1
00:00:02,360 --> 00:00:04,620
بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى

2
00:00:04,740 --> 00:00:06,440
،على الأقل، كانت كذلك في الماضي

3
00:00:06,440 --> 00:00:10,560
حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم

4
00:00:14,880 --> 00:00:18,710
قبّة خفيّة، منيعة ويستحيل الفرار منها

5
00:00:18,830 --> 00:00:20,730
نحن مُحتجزون

6
00:00:20,730 --> 00:00:23,500
نحن لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها

7
00:00:23,500 --> 00:00:25,750
،لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا

8
00:00:25,750 --> 00:00:27,590
لم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة

9
00:00:29,760 --> 00:00:31,340
أشكركِ مجددًا على سماحكِ لي بالمبيت هنا

10
00:00:31,340 --> 00:00:34,580
(زوجي ليس هنا، ولكنه سيظهر وسترى يا (باربي

11
00:00:37,050 --> 00:00:39,510
هذا الشيء لن يُزال قطّ

12
00:00:40,970 --> 00:00:43,920
لا، لا، لا

13
00:00:43,920 --> 00:00:45,980
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا

14
00:00:52,120 --> 00:00:55,220
!اعتلِ تلك القبّة -
رائع -

15
00:00:56,560 --> 00:00:59,810
(ذلك كان تزلّجًا رائعًا يا (بيني

16
00:00:59,810 --> 00:01:02,560
الأمر ليس على ما يُرام

17
00:01:02,570 --> 00:01:06,350
،هذا الشيء لن يُزال قطّ
!وكلنا سنموت هنا

18
00:01:08,800 --> 00:01:11,240
أتشاهد مقطع الفيديو هذا مجددًا؟

19
00:01:11,240 --> 00:01:12,770
لا زلت لا أصدق ما رأيته

20
00:01:12,780 --> 00:01:14,740
(لم تكن تمزح بشأن هذا الرجل (باربي

21
00:01:14,740 --> 00:01:16,660
لقد أطاح بذاك الشرطي

22
00:01:16,660 --> 00:01:18,910
أتسائل أنّه من الممكن أن
يكون (باربي) تابع لفرقة العمليات السوداء

23
00:01:18,910 --> 00:01:20,330
ربّاه، هاتفك لا زال يعمل

24
00:01:20,330 --> 00:01:21,420
أنا أحسدك على هذا

25
00:01:21,420 --> 00:01:22,820
الكاميرا والتطبيقات هم الذين ما زالوا يعملون

26
00:01:22,820 --> 00:01:24,750
ولكن ليس بوسعي إرسال رسائل أو إجراء مكالمات

27
00:01:24,750 --> 00:01:26,170
أفتقد إرسال الرسائل

28
00:01:26,170 --> 00:01:28,210
لم يمرّ سوى يوم ونصف -
وإن يكن -

29
00:01:28,210 --> 00:01:29,420
لا تكن متسرّعًا في إطلاق الأحكام

30
00:01:29,430 --> 00:01:32,010
أريهن يا صاح

31
00:01:32,010 --> 00:01:33,960
لن يُزال هذا الشيء قطّ

32
00:01:33,960 --> 00:01:35,380
!وكلنا سنموت هنا -
بول)، إياك) -

33
00:01:37,300 --> 00:01:40,550
الرصاصة قد ارتدّت من القبّة

34
00:01:41,640 --> 00:01:43,020
هل (بول) كان يقصد أن يصيب (فريدي)؟

35
00:01:43,020 --> 00:01:44,300
لا أدري

36
00:01:44,310 --> 00:01:46,170
لقد كان يتصرّف بجنون

37
00:01:46,180 --> 00:01:48,110
أتسائل ما الذي سيفعلونه معه

38
00:01:48,110 --> 00:01:49,690
بئس مصير مَن يقتل شرطيّ

39
00:01:49,700 --> 00:01:52,230
وخاصةً إن كان شرطيّ هو مَن قتل زميله

40
00:01:58,790 --> 00:02:00,520
أأنتِ على عجلة من أمركِ؟

41
00:02:00,520 --> 00:02:03,860
(أريد الوصول لقسم الشرطة قبل أن يسجنوا (راندولف

42
00:02:03,860 --> 00:02:06,490
ماذا؟ ألا تعجبكَ قيادتي؟ -
...أنا -

43
00:02:06,500 --> 00:02:10,000
ليس الأمر هكذا
...إنما

44
00:02:10,000 --> 00:02:13,300
لا عيب في أخذ القليل من الحيطة

45
00:02:13,300 --> 00:02:14,890
لست مِمَن يلتزمون بأخذ الحيطة

46
00:02:14,890 --> 00:02:17,340
لقد لاحظت ذلك

47
00:02:17,340 --> 00:02:20,760
لقد كنتِ تهرولين صوب
النيران كفتاة متهورة، صحيح؟

48
00:02:20,760 --> 00:02:22,710
أنا صحفية

49
00:02:22,710 --> 00:02:25,560
وعليّ أن أجمع دلائل قدر ما أستطيع
حول هذه القبة

50
00:02:25,560 --> 00:02:29,720
حتى نتمكن أنا وأنت والجميع بهذه البلدة
الخروج من هنا في أسرع وقت

51
00:02:29,720 --> 00:02:33,720
،ولديّ زوج موجود بالخارج
وأنا أود رؤيته مجددًا

52
00:02:42,000 --> 00:02:44,730
ها هو

53
00:02:44,730 --> 00:02:50,500
أيتها النائبة (إسكيفال)، لقد كان إنقاذ القِس
كوغينز) من وسط النيران جراءة كبيرة منكِ)

54
00:02:50,510 --> 00:02:51,510
لقد كنت أؤدّي واجبي وحسب

55
00:02:52,370 --> 00:02:56,590
إذن بعد كل ما حدث وقسم إطفاء الحرائق ونصف قوة
...الشرطة موجودة خارج القبّة والآن قد توفي شرطيين

56
00:02:56,600 --> 00:02:57,760
ما هو سؤالكِ؟

57
00:02:57,760 --> 00:03:02,130
أبوسعكِ التكفّل بهذا الأمر وحدك حتى نجد مخرجًا؟

58
00:03:02,130 --> 00:03:04,430
(سنتكفل بالأمر سيدة (شامواي

59
00:03:04,440 --> 00:03:07,350
طالما اعتنينا بشأن بعضنا

60
00:03:08,270 --> 00:03:09,720
!سفّاك دماء -
!قاتل -

61
00:03:09,730 --> 00:03:11,020
!لننل منه

62
00:03:11,030 --> 00:03:12,860
أي أحد سيحدث شغب كهذا فسأسجنه

63
00:03:12,860 --> 00:03:15,700
(القبّة هي التي قتلت (فريدي

64
00:03:15,700 --> 00:03:17,600
!وسوف تقتل المزيد قبل أن تُزال

65
00:03:17,600 --> 00:03:19,980
،خذيه للداخل
يمكنني السيطرة على هذا

66
00:03:19,990 --> 00:03:21,650
إذن أنت المسئول الآن؟

67
00:03:21,650 --> 00:03:23,570
!يا أصدقائي

68
00:03:23,570 --> 00:03:26,790
أطلب منكم جميعًا أن تدعوا سلطة القانون تتصرف

69
00:03:26,790 --> 00:03:31,410
لقد تصرّفت سلطة القانون بالفعل وقتلت رجلًا -
لا،لا، تلك كانت حادثة مأساوية -

70
00:03:31,410 --> 00:03:36,530
بصفتي عضو المجلس الوحيد المتبقي في البلدة
فلن أسمح بأي تجاوزات خارجة عن القانون

71
00:03:38,120 --> 00:03:44,680
والآن عودوا لمنازلكم واشبكوا أياديكم
وترحّموا على روح (فريدي دينتون) المسكين

72
00:03:44,680 --> 00:03:46,890
هيا

73
00:03:52,150 --> 00:03:54,900
ياله من حظ سيئ كوننا لا نستطيع
رفع هذا الفيديو على اليوتيوب

74
00:03:54,900 --> 00:03:57,470
معذرةً

75
00:03:57,470 --> 00:04:00,110
أين أستطيع شحن هاتفي بهذه البلدة؟

76
00:04:00,110 --> 00:04:03,140
...لديّ مولد كهربي في

77
00:04:03,150 --> 00:04:04,490
بيتك؟

78
00:04:04,500 --> 00:04:09,530
لقد رأيناكِ عند الحريق، كيف أتيتِ إلى هنا؟

79
00:04:09,540 --> 00:04:10,780
لقد تبعت بعض الأطفال

80
00:04:10,790 --> 00:04:12,150
وسمعتهم يتحدثون بشأن نيران في العراء

81
00:04:12,150 --> 00:04:14,120
...لا، لقد كنت أعني -
أعرف ما الذي تعنيه -

82
00:04:14,120 --> 00:04:16,490
...لقد كنت بطريقي لمكان ما

83
00:04:16,490 --> 00:04:19,340
وتواجدت بالمكان الخاطئ
في الوقت الخاطئ على ما أظن

84
00:04:20,430 --> 00:04:22,800
،أنا عادة لا أتطفّل على أحد
ولكن بدون مشغل الموسيقى الخاص بي

85
00:04:22,800 --> 00:04:25,600
أكون متطفلة بعض الشيء

86
00:04:25,600 --> 00:04:27,500
أبوسعي شحنه من منزلك؟

87
00:04:27,500 --> 00:04:30,020
بالطبع، ليس هناك أحد بالمنزل سواي

88
00:04:30,020 --> 00:04:31,310
رائع

89
00:04:31,310 --> 00:04:34,060
أنا في الحقيقة أريد مكان للمبيت فيه أيضًا

90
00:04:34,060 --> 00:04:35,440
أعني، إن لم يكن لديك مانع

91
00:04:36,680 --> 00:04:38,980
لقد رأيتك مع سيدتين

92
00:04:38,980 --> 00:04:40,700
لقد ظننت أنهما أسرتكِ

93
00:04:40,700 --> 00:04:42,350
لم أرَهما من قبل

94
00:04:42,350 --> 00:04:44,740
...إذن

95
00:04:44,740 --> 00:04:46,950
أأنت موافق على أن أبيت بمنزلك؟

96
00:04:51,660 --> 00:04:53,710
أنا آسف

97
00:04:53,710 --> 00:04:56,630
فريدي) كان شريكي وصديقي)

98
00:04:56,630 --> 00:04:59,920
ولكنه ما كان ليموت
إن لم يكن لهذه القبّة وجود

99
00:04:59,920 --> 00:05:02,000
عليكِ أن توضحي لـ (راستي) هذا

100
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
هو سيتفهّم الأمر

101
00:05:04,010 --> 00:05:06,710
!لا لن يتفهّم
!(إنه شقيق (فريدي

102
00:05:06,710 --> 00:05:08,090
ماذا فعلنا حتى نلقى مصيرًا كهذا؟

103
00:05:10,480 --> 00:05:12,760
أأنت بخير؟

104
00:05:12,770 --> 00:05:14,560
بول)؟)

105
00:05:24,240 --> 00:05:26,940
(لقد حذرتكِ يا (ليندا

106
00:05:26,950 --> 00:05:28,450
حذرتكِ بما قد يحدث

107
00:05:28,450 --> 00:05:30,280
(هذا كله سوء فهم يا (بول

108
00:05:30,280 --> 00:05:33,230
،لا، ليس سوء فهم
إنه بفعل القبّة

109
00:05:33,240 --> 00:05:36,090
،إنها تجعل الجميع كالمجانين
وسوف تقتلنا جميعًا

110
00:05:36,090 --> 00:05:38,170
هذا إن لم يقتلني أهل البلدة أولًا

111
00:05:39,410 --> 00:05:40,920
(بول)

112
00:05:40,930 --> 00:05:43,090
!(بول)

113
00:05:44,160 --> 00:05:51,180
تحت القبّة
الموسم الأول - الحلقة الثالثة

114
00:05:51,180 --> 00:05:56,230
ترجمة
أحمد سمير درويش
Darwishovic@yahoo.com

115
00:06:06,110 --> 00:06:07,790
أين كنت ليلة البارحة يا (جونيور)؟

116
00:06:07,790 --> 00:06:08,790
لم أكن في أي مكان

117
00:06:11,180 --> 00:06:16,900
لقد تجمعت البلدة كلها لإخماد الحريق باستثنائك أنت

118
00:06:16,910 --> 00:06:20,240
لم أجدك في أي مكان

119
00:06:20,240 --> 00:06:22,140
...أبي -
اخرس -

120
00:06:23,910 --> 00:06:27,250
القوم هنا يعتبرونني قائدًا لهم

121
00:06:27,250 --> 00:06:29,880
قائد قادر على الصمود

122
00:06:29,890 --> 00:06:34,720
وهذا سينعكس بالسلب حينما
يكون ابني غائبًا عن المشهد

123
00:06:34,720 --> 00:06:38,480
هذه المحنة التي نمرّ بها ما هي إلّا فرصة

124
00:06:38,480 --> 00:06:41,730
وفّرتُ لك الكثير من المميزات طوال حياتك

125
00:06:41,730 --> 00:06:43,060
فتحت لك كل الأبواب

126
00:06:43,070 --> 00:06:44,600
مثل انضمامك لفريق كرة القدم

127
00:06:44,600 --> 00:06:45,590
...أبي، لم أرغب قط أن ألعب

128
00:06:45,590 --> 00:06:50,440
المقصد من هذا، أن الفرص
لا تُتاح سوى مرة واحدة في الحياة فلا تبددهم

129
00:06:53,380 --> 00:06:55,410
ما الذي حدث لوجهك؟

130
00:06:55,410 --> 00:06:57,560
لا شيء -
...ماذا -

131
00:07:00,420 --> 00:07:02,450
مَن فعل هذا بوجهك؟

132
00:07:02,450 --> 00:07:05,140
ذاك الشخص

133
00:07:05,140 --> 00:07:08,370
يُدعى (باربي) على ما أظن

134
00:07:08,370 --> 00:07:10,930
إنه مجنون تمامًا

135
00:07:11,910 --> 00:07:19,430
،لقد مرت تسع سنوات منذ أن ماتت والدتك
ولا زلت ذاك الطفل الذي يختبأ خلف تنورتها

136
00:07:21,600 --> 00:07:24,860
(من الأفضل لك أن تكون أكثر صرامة يا (جونيور

137
00:07:25,770 --> 00:07:28,980
وإياك أن تخذلني

138
00:07:34,620 --> 00:07:36,370
ترددك مضبوط على إذاعة
(WYBS)

139
00:07:36,370 --> 00:07:41,070
...الإذاعة الوحيدة وأعنيها حرفيًا
(والمصدر الوحيد الإخباري ببلدة (تشيستر ميل

140
00:07:41,070 --> 00:07:46,110
،سأقدم بعض الإهداءات
أولًا لأي شخص جلب أوعية ليلة البارحة وانضم لسلسلة المتطوعين

141
00:07:46,110 --> 00:07:48,460
مما يجعلني أقول بأنها طريقة متحضرة في التفكير

142
00:07:48,460 --> 00:07:54,300
وإهداء خاص لـ (ليندا إسكيفال) لإنقاذها
(القِس (كوغينز

143
00:08:06,330 --> 00:08:09,830
لقد أعددت لكِ بعض البيض

144
00:08:09,840 --> 00:08:12,870
تراءى لي أنك بحاجة لبعض من البروتين

145
00:08:22,260 --> 00:08:25,300
لقد فهمت

146
00:08:25,300 --> 00:08:28,100
...أنتِ غاضبة، لكن

147
00:08:28,100 --> 00:08:30,940
إنها القبّة التي تجعلكِ تتصرفين هكذا

148
00:08:31,760 --> 00:08:34,980
ليس هناك ما يجعلني أتصرف هكذا

149
00:08:36,450 --> 00:08:39,230
إنه بسبب أنك محتجزني هنا منذ ثلاثة أيام

150
00:08:39,230 --> 00:08:44,400
كل شيء سيعود كسابق عهده

151
00:08:44,400 --> 00:08:46,490
(وسوف ترين يا (أنجي

152
00:08:46,490 --> 00:08:50,740
بمجرد أن نخرج من تحت هذا الشيء

153
00:08:55,540 --> 00:08:57,840
أهناك أي شخص حاول أن يخرج من تحتها؟

154
00:08:57,840 --> 00:08:59,840
...بعض الناس يحاولون الحفر باستخدام المجارف -
لا -

155
00:08:59,850 --> 00:09:03,380
أعني، طريق من تحتها

156
00:09:03,380 --> 00:09:05,820
عبر أنفاق مصنع الأسمنت

157
00:09:05,820 --> 00:09:08,600
....لقد أغلقوا تلك الأنفاق

158
00:09:08,610 --> 00:09:11,490
بعد حدوث الفيضان عندما مات أولئك الأطفال هناك

159
00:09:11,490 --> 00:09:12,610
لقد باتت خطيرة

160
00:09:12,610 --> 00:09:14,940
أنا وأنت كنا نقضي هناك معظم الأوقات

161
00:09:14,940 --> 00:09:17,450
ونعبر الأنفاق

162
00:09:17,450 --> 00:09:21,080
(حتى نتخطى حدود البلدة ونصل إلى بلدة (ويست لايك

163
00:09:21,080 --> 00:09:23,450
ثم نعود مرة أخرى

164
00:09:24,290 --> 00:09:27,510
لعلك محقًا

165
00:09:28,340 --> 00:09:34,630
ربما...ستتغيّر الأمور
إن تمكنت من إيجاد مخرج

166
00:09:39,080 --> 00:09:43,640
ربما يمكننا...البدء من جديد

167
00:09:49,190 --> 00:09:50,980
سأعود لاحقًا

168
00:10:02,830 --> 00:10:04,490
استيقظ أيها الموقّر

169
00:10:06,110 --> 00:10:07,710
ما الذي كنت تفكر بحق الجحيم؟

170
00:10:07,710 --> 00:10:11,950
،لقد أمرتك أن تجد الدليل وأن تدمره
وليس تدمير منزل رجل مُتوفي

171
00:10:11,950 --> 00:10:13,470
لقد فعلت ما أمرتني به

172
00:10:13,470 --> 00:10:16,090
أمرتني أن أعثر على فواتير البيع الخاصة بغاز البروبان وإحراقها

173
00:10:16,090 --> 00:10:19,420
وبذلك نخفي كل الدلائل، كما طلبت منّي تمامًا

174
00:10:19,430 --> 00:10:20,980
(أصغِ إليّ يا (ليستر

175
00:10:20,980 --> 00:10:27,850
الملفات الوحيدة التي تديننا الآن
في هذا العمل لم يعد لها وجود إلّا هنا

176
00:10:27,850 --> 00:10:33,350
لذا علينا أن نثق ببعضنا لحماية تلك الملفات

177
00:10:35,770 --> 00:10:38,690
(عُد إلى المشرحة واعتني بجثة (فريدي دينتون

178
00:10:40,950 --> 00:10:51,170
إذن ما الذي جعلك تأتي لهذه البلدة بيوم كهذا
يصادف أن يحدث به حدثٌ خارق غير مسبوق؟

179
00:10:51,170 --> 00:10:54,510
أقسم أنه لم يسبق وأن قابلت أحدًا
سألني أحد هذا الكمّ من الأسئلة

180
00:10:54,510 --> 00:10:58,430
،وأنت بارع جدًا في التهرب من تلك الأسئلة
وعملي يحتم عليّ طرح الأسئلة

181
00:10:58,430 --> 00:11:01,180
هكذا تمنعين الآخرين من طرح الأسئلة عليكِ

182
00:11:01,180 --> 00:11:03,200
حسنٌ، دورك

183
00:11:03,240 --> 00:11:07,810
كيف لشخص طموح مثلكِ أن ينتهي
به المطاف ببلدة كـ (تشيستر ميل)؟

184
00:11:07,810 --> 00:11:10,730
زوجي قد ترعرع هنا

185
00:11:10,730 --> 00:11:21,240
وتغيّرت بعض الظروف
والتي حتّمت علينا أن نأتي هنا ونبدأ من جديد

186
00:11:26,960 --> 00:11:29,130
هذا (فيل)، المنسّق الموسيقي الخاص بنا

187
00:11:30,830 --> 00:11:32,410
أترغب بلقائه؟ -
لا -

188
00:11:32,420 --> 00:11:34,030
سأدعكما تعودا لعملكما

189
00:11:34,030 --> 00:11:38,390
سأشتري بعض الطعام وأتناوله بالمطعم

190
00:11:39,760 --> 00:11:41,810
ليندا)؟)
أين أنتِ؟

191
00:11:41,810 --> 00:11:44,210
!(جيم)! (جيم)

192
00:11:44,210 --> 00:11:45,840
!أنا هنا بالأسفل

193
00:11:45,850 --> 00:11:47,810
المفاتيح

194
00:11:49,260 --> 00:11:50,930
أين (بول راندولف)؟

195
00:11:50,930 --> 00:11:53,150
لقد هرب

196
00:11:54,490 --> 00:11:57,490
ليندا)؟)
لقد كنت أتوسم فيكِ أن تتحملي مسئولية إدارة هذا قسم

197
00:11:57,490 --> 00:11:59,820
جيم) مع كامل احترامي لك)
فأنا لست بحاجة لمحاضرة

198
00:11:59,830 --> 00:12:02,580
،تمهلي
فهناك سجين هارب ومختل

199
00:12:02,620 --> 00:12:06,450
وبصفتي أحد أعضاء المجلس
فواجبي أن أعد فرقة للبحث عنه

200
00:12:06,450 --> 00:12:07,870
إذن فاذهب وقم بالأمر

201
00:12:07,870 --> 00:12:10,670
لن انتظر حتى يتأذى شخص آخر

202
00:12:12,570 --> 00:12:14,460
سحقًا، لقد أخذ بندقية

203
00:12:14,460 --> 00:12:15,570
إلى أين ستذهبين؟

204
00:12:15,580 --> 00:12:17,280
،)غابات (بلاك ريدج
إنه يحب أن يصطاد هناك

205
00:12:17,280 --> 00:12:19,590
،أصغِ إليّ
هذه مخاطرة كبرى

206
00:12:19,600 --> 00:12:21,350
جيم)، أعرف أنك تحب السيطرة على الأمور)

207
00:12:21,350 --> 00:12:23,350
ولكنك لن تسيّطر عليّ

208
00:12:26,020 --> 00:12:32,320
لماذا ينتابك القلق؟ أنا واثق أن الحكومة لديها
علماء يبحثون في الأمر ويحاولون التوصل لطريقة لكي يتحدثوا إلينا

209
00:12:32,760 --> 00:12:35,250
من الأجدر أن يتوصلوا لطريقة
كي يعطونا المزيد من اللحم المقدد

210
00:12:35,400 --> 00:12:39,110
(اللحم المقدد أقل ما يقلقنا يا (روجر

211
00:12:39,120 --> 00:12:41,620
أهناك أي مستجدات حول ابنتكِ؟

212
00:12:41,620 --> 00:12:44,070
لم أعرف عنها شيء منذ ليلة البارحة

213
00:12:44,070 --> 00:12:46,790
أليس) خرجت لتبحث عنها)

214
00:12:46,790 --> 00:12:54,280
لا أستطيع التوقّف عن التفكير من أن يكون قد حدث لـ (نوري) واحدة من
تلك النوبات التشنجية وفقدت الوعي على أحد جوانب الطريق بمكانٍ ما

215
00:12:54,280 --> 00:12:56,480
أنا متيقنة أنها بخير

216
00:13:00,220 --> 00:13:04,890
معذرة سيدي، ربما تكون قد رأيت ابنتي صدفة

217
00:13:06,840 --> 00:13:08,980
ابنتكِ؟
كيف يعقل هذا؟

218
00:13:08,980 --> 00:13:13,100
أنا وشريكتي مثليتيّ الجنس وقد تبنينا طفلة

219
00:13:13,100 --> 00:13:15,800
مرحبًا بك في القرن الـ 21

220
00:13:15,800 --> 00:13:18,770
ما الذي تفعلينه هنا في (تشيستر ميل) على أي حال؟

221
00:13:18,770 --> 00:13:27,610
،لقد علقنا هنا عندما كنا نوصل (نوري) ابنتنا
ابنتنا الشرعية لمدرسة خاصة قريبة من هنا

222
00:13:27,610 --> 00:13:30,580
تقصدين إصلاحية الفتيات

223
00:13:31,700 --> 00:13:34,090
أتظنين أن بوسعهم أن يخرجوا
الروح الشاذة التي بداخلها؟

224
00:13:35,090 --> 00:13:37,000
لمَ لا تأتي معي، يا عزيزتي؟

225
00:13:37,010 --> 00:13:39,160
سأحضر لكِ قدحًا من القهوة

226
00:13:39,160 --> 00:13:43,160
السلطات بالخارج لا يزالون
على جهالةٍ بماهية تلك القبة أو مصدرها

227
00:13:43,160 --> 00:13:46,630
وأظن أنهم سيواصلون العمل
عليها حتى يتوصلوا لبعض الإجابات

228
00:13:48,100 --> 00:13:50,770
يعجبني هذا التواصل المجتمعي الذي نفعله

229
00:13:50,770 --> 00:13:53,600
لكي نكون مجتمع متحضّر فيتحتم
على الجميع أن يكون على علمٍ بكل شيء

230
00:13:53,610 --> 00:13:55,140
بالإضافة إلى سباكة المنازل

231
00:13:55,140 --> 00:13:57,680
لقد نسيت أمر السباكة

232
00:13:57,680 --> 00:13:59,310
آمل ألّا تكون قد فسدت

233
00:14:02,280 --> 00:14:05,470
إلى أين يتجه (جونيور) مسرعًا؟

234
00:14:06,350 --> 00:14:07,620
لا أدري

235
00:14:07,620 --> 00:14:09,540
إنه ابن عضو المجلس

236
00:14:09,540 --> 00:14:12,070
وأظن أنه على علم بباطن الأمور

237
00:14:15,790 --> 00:14:17,500
!(جونيور)

238
00:14:17,500 --> 00:14:19,160
إلى أين أنت ذاهب؟

239
00:14:19,170 --> 00:14:22,200
أتجوّل وحسب

240
00:14:22,200 --> 00:14:25,170
ما أمر خوذتك تلك؟ -
ليس عليّ أن أجيب على أسئلتك -

241
00:14:25,170 --> 00:14:26,800
فنحن بدولة تكفل الحرّيات

242
00:14:32,040 --> 00:14:34,650
أشكرك

243
00:14:34,650 --> 00:14:36,510
هل لديك مانع؟

244
00:14:36,520 --> 00:14:38,850
إنه مطعمكِ

245
00:14:38,850 --> 00:14:40,850
المكان كله مِلكي

246
00:14:40,850 --> 00:14:42,940
تلك الفتاة (آنجي) تعمل لديّ لتقديم وجبات الغداء

247
00:14:42,940 --> 00:14:45,270
ولكني لم أرها منذ سقوط تلك القبّة

248
00:14:45,270 --> 00:14:47,740
إذن، كيف يبدو العيش في منزل (جوليا)؟

249
00:14:47,740 --> 00:14:49,660
أهو مريح ولطيف؟

250
00:14:52,170 --> 00:14:53,700
بلدة صغيرة يا فتى

251
00:14:53,700 --> 00:14:55,580
وستكون أصغر مع الوقت

252
00:14:55,590 --> 00:14:58,120
أصغوا إلي يا قوم

253
00:14:58,120 --> 00:14:59,870
أود أن أعلن عن شيء

254
00:15:00,790 --> 00:15:04,410
النائب السابق (بول راندولف) قد هرب من السجن

255
00:15:04,410 --> 00:15:09,710
كتدبير احترازي أطلب منكم البقاء
في منازلكم حتى نسوي هذه المشكلة

256
00:15:09,720 --> 00:15:15,140
أنا أيضًا أجمع فرقة للبحث عنه
وإن كان هناك مَن يود الإنضمام فليخبرني

257
00:15:15,140 --> 00:15:16,420
(أنا معك يا (بيج جيم

258
00:15:16,420 --> 00:15:17,770
أنا معكم أيضًا

259
00:15:17,770 --> 00:15:19,060
حسنٌ

260
00:15:19,060 --> 00:15:20,760
روجر)، (أولي)، أشكركما)

261
00:15:20,760 --> 00:15:27,150
اسمعا يا رفيقاي، (بول) قد اعتدى على شخصين
(وسرق مقدار ضخم من المؤن من متجر (كاسبر

262
00:15:27,150 --> 00:15:30,030
وهو هارب الآن، ولكن هناك
أماكن محددة بوسعه الإختباء بها

263
00:15:30,040 --> 00:15:31,870
لقد سرق بندقية من قسم الشرطة

264
00:15:31,870 --> 00:15:34,040
لذا فاحضرا أسلحتكما

265
00:15:35,610 --> 00:15:39,330
لا أظن أننا قد تعرفنا ببعضنا بشكل رسمي

266
00:15:39,330 --> 00:15:40,710
(أنا (جيم ريني

267
00:15:40,710 --> 00:15:42,830
(الناس هنا يدعونني بـ (بيج جيم

268
00:15:42,830 --> 00:15:45,720
(أنا (باربي -
(باربي) -

269
00:15:45,720 --> 00:15:50,050
ياله من اسم ساخر لزميل ينّعم بخبرة خاصة كالتي لديك

270
00:15:52,420 --> 00:15:55,630
لقد رأيتك تنتزع السلاح من (راندولف) ليلة البارحة

271
00:15:55,630 --> 00:15:58,650
ما مهنتك؟
أأنت صائد جوائز أو شيء كهذا؟

272
00:16:01,900 --> 00:16:04,100
أمزح معك بالطبع

273
00:16:04,100 --> 00:16:07,410
بول راندولف) لا يمكن النيل منه بسهولة)

274
00:16:07,410 --> 00:16:09,970
فهو كان من قوات (المارينز) وخدم مرتين في العراق

275
00:16:11,140 --> 00:16:12,740
وحصل على وسام النجمة الفضية

276
00:16:12,860 --> 00:16:14,230
عظيم

277
00:16:15,580 --> 00:16:17,580
...إذن

278
00:16:17,580 --> 00:16:21,280
باربي)، أستنضم معنا أم لا؟)

279
00:16:27,520 --> 00:16:31,600
معكم (فيل بوشي) يخبركم بالتطورات
الحادثة جرّاء مطاردة الشخص الهارب بالبلدة

280
00:16:31,610 --> 00:16:36,920
سيارة الخدمة للنائب السابق (بول راندولف) تم العثور
(عليها قبالة الطريق المؤدي إلى غابات (بلاك ريدج

281
00:16:36,920 --> 00:16:44,190
وقد طُلب من قاطني بلدة (تشيستر ميل) أن
يلزموا منازلهم حتى يتم تسوية هذه المشكلة

282
00:16:49,370 --> 00:16:51,570
يبدو أنه تخلى عن السيارة

283
00:16:53,450 --> 00:16:55,710
يا رفاق لقد وجدت شيئًا هنا

284
00:17:01,530 --> 00:17:04,380
من هنا، هذا الطريق

285
00:17:06,220 --> 00:17:08,380
انتظروا

286
00:17:10,050 --> 00:17:13,170
هذا الشخص تلقّى تدريبًا عسكريًا، صحيح؟

287
00:17:13,170 --> 00:17:14,970
هذا طريق خاطئ، لم يكن ليفعل شيئًا بهذه الوضوح

288
00:17:14,980 --> 00:17:16,290
تفقدوا لهذا

289
00:17:16,290 --> 00:17:18,760
هذه الفروع هنا كلها مكسورة

290
00:17:18,760 --> 00:17:21,060
هنا

291
00:17:22,630 --> 00:17:24,820
رجلنا المنشود ذهب من هنا

292
00:17:30,640 --> 00:17:33,080
أترى، لقد كنت متأكدًا أنك ستنفعنا

293
00:18:55,990 --> 00:18:58,330
هل تأكل وأنت واقف دومًا؟

294
00:18:58,330 --> 00:19:00,160
الحيوانات تأكل وهي واقفة

295
00:19:02,950 --> 00:19:04,570
(وجهة نظر سديدة يا (جو

296
00:19:04,570 --> 00:19:08,040
هذا الطعام لذيذ جدًا، إنه أفضل من الطعام الذي
تعده (إيمي) على الإفطار، فطائر محشية بالبيض

297
00:19:08,040 --> 00:19:09,760
(والتي تشتريه أمهاتي من محل (هول فود

298
00:19:09,760 --> 00:19:11,210
أمهاتكِ؟

299
00:19:11,210 --> 00:19:15,630
أجل أمهاتي، آبائي
كما يقولها بعض الناس

300
00:19:16,600 --> 00:19:17,760
أين والديك؟

301
00:19:17,770 --> 00:19:20,180
،بالخارج
...أبي يعمل على حفّار، لذا

302
00:19:20,180 --> 00:19:21,800
...يغيب عن المنزل كثيرًا، و

303
00:19:21,800 --> 00:19:24,520
،)وأمي كانت ببلدة (ويستلايك
...البلدة المجاورة، عندما

304
00:19:24,520 --> 00:19:25,920
تعلمين عندما نزلت القبّة

305
00:19:25,920 --> 00:19:27,560
ماذا عن والديكِ؟

306
00:19:27,560 --> 00:19:31,760
...كنت بطريقي لزيارة والدي و

307
00:19:31,760 --> 00:19:33,600
يعمل في مجال الموسيقى

308
00:19:33,600 --> 00:19:36,120
ولكن العمل على حفّار مهنة رائعة أيضًا

309
00:19:37,200 --> 00:19:39,180
أعتقد أن كلينا لا نخضع للإشراف الأبوي، صحيح؟

310
00:19:39,190 --> 00:19:40,990
!(يا (جو

311
00:19:44,240 --> 00:19:48,740
هاتان الفتاتان الجميلتان تأملان أن
تسمح لها بالإستفادة من كهرباء منزلك

312
00:19:48,750 --> 00:19:50,550
عائلتي لا تملك مولدًا للكهرباء

313
00:19:50,550 --> 00:19:55,890
وأنا أيضًا، والموسيقى التي يبثونها
على محطة البلدة جنونية تمامًا

314
00:20:00,760 --> 00:20:02,060
هل دعوت أحدًا آخر؟

315
00:20:02,060 --> 00:20:05,680
أظن أنني ذكرت أمر المولد الكهربي لبضعة أشخاص

316
00:20:05,680 --> 00:20:08,150
وماذا بشأن تلك النصائح
التي يبثونها بأن نلازم منازلنا؟

317
00:20:08,150 --> 00:20:10,900
،يا صاح إنها النهاية
وليس علينا الإلتزام بالنصائح

318
00:20:13,490 --> 00:20:15,440
رائع

319
00:20:15,440 --> 00:20:16,770
رجاءً أخبرني أنك ستعاشرها

320
00:20:18,440 --> 00:20:21,740
ليس أمرًا لطيفًا يا أخي
أن تترك يد أخيك معلّقة

321
00:20:44,680 --> 00:20:47,650
كما لو كنا (بوتش) و(سنداس)، صحيح؟

322
00:20:48,740 --> 00:20:52,440
أنحن الأخيار أم الأشرار؟

323
00:20:52,440 --> 00:20:54,490
لقد كنت جنديًا بالجيش، أليس كذلك؟

324
00:20:54,500 --> 00:20:59,310
(طريقتك بانتزاع السلاح من (راندولف
وكيفية تعرفك على الأثر المضلل

325
00:20:59,320 --> 00:21:00,670
كلّا، لقد كنت جندي مشاة وحسب

326
00:21:00,670 --> 00:21:02,200
ولكنك كنت هناك، أليس كذلك؟

327
00:21:02,200 --> 00:21:03,890
هل سبق وخضت حربًا؟

328
00:21:03,890 --> 00:21:05,650
لا

329
00:21:05,660 --> 00:21:07,540
لم أنل هذا الشرف

330
00:21:24,780 --> 00:21:26,280
في المرة القادمة سأصوب البندقية لأعلى

331
00:21:30,730 --> 00:21:33,950
،أنا أحذركم
!من الأجدر لكم أن تتركوني وشأني

332
00:21:33,950 --> 00:21:36,350
!لا أريد أن أؤذي أحدًا آخر

333
00:21:42,830 --> 00:21:44,880
أولي)، أعد (روجر) للبلدة)

334
00:21:44,880 --> 00:21:47,080
قبل أن يُصيب هذا المعتوه أحدًا آخر منّا

335
00:21:50,170 --> 00:21:52,830
،أنا وأنت
سننهي هذا الأمر

336
00:21:53,640 --> 00:21:54,920
ماذا تريد أن نفعل به؟

337
00:21:54,920 --> 00:21:57,210
هل تريدنا أن نقبض عليه حيًا أم نقتله وحسب؟

338
00:21:57,210 --> 00:21:59,810
هذا لا يشكل فرقًا مع رجلًا مثلك، أليس كذلك؟

339
00:21:59,810 --> 00:22:02,140
ماذا تقصد برَجل مثلي؟

340
00:22:03,180 --> 00:22:05,100
سيحلّ الظلام قريبًا، لنتحرك

341
00:22:24,950 --> 00:22:27,070
لقد وجدت مخرجًا

342
00:22:51,060 --> 00:22:52,510
!لا تلمسه

343
00:23:00,400 --> 00:23:02,700
لم يكن ينبغي عليكِ أن تتعقبيني

344
00:23:09,240 --> 00:23:11,150
لمَ أتيت إلى هنا؟

345
00:23:12,680 --> 00:23:15,250
كنت آمل أن تجد مخرجًا

346
00:23:15,250 --> 00:23:18,090
آسف لتخيّب ظنك

347
00:23:25,490 --> 00:23:27,030
أنا أكره هذا الشيء

348
00:23:29,670 --> 00:23:33,120
أنا أكرهك

349
00:23:57,890 --> 00:23:59,690
...(جونيور)

350
00:23:59,700 --> 00:24:01,610
أأنت بخير؟

351
00:24:01,610 --> 00:24:04,730
لا، هذه الأنفاق خطيرة

352
00:24:04,730 --> 00:24:05,900
تشبه المتاهة

353
00:24:05,900 --> 00:24:07,850
كيف سنخرج من هنا حتى في ظلام كهذا؟

354
00:24:07,850 --> 00:24:10,520
وتزداد خطورة بسبب شقّ هذا الشيء للنفق

355
00:24:10,520 --> 00:24:13,410
ماذا إن انهارت علينا؟

356
00:24:13,410 --> 00:24:15,660
ثمة أناس قد ماتوا هنا

357
00:24:15,660 --> 00:24:21,550
لقد كتبت في الجريدة ذات مرة عن عمال
مناجم الفحم الذين كانوا محتجزين تحت الأرض

358
00:24:21,550 --> 00:24:24,170
أترى الإتجاه الذي يميل إليه اللهب؟

359
00:24:24,170 --> 00:24:28,760
بوسعك معرفة اتجاه سريان الهواء
وتتبعه إلى أن يقودك للمخرج

360
00:24:30,430 --> 00:24:32,590
لنجد مخرجًا ولنعد للبلدة

361
00:24:58,710 --> 00:25:00,540
يا صاح، لن تصدق هذا

362
00:25:00,540 --> 00:25:03,460
هؤلاء الشباب لديهم فيلم آل "سيمبسون" يعرضونه تباعًا

363
00:25:03,460 --> 00:25:05,930
أعتقد أنهم كانوا يعلمون بأمر القبّة مسبقًا

364
00:25:05,930 --> 00:25:07,760
متى يمكنني أن أطلب منهم أن يغادروا المنزل؟

365
00:25:07,760 --> 00:25:09,580
جو) الأخرق)

366
00:25:09,580 --> 00:25:11,850
حفلة منزلية رائعة يا صديقي

367
00:25:11,850 --> 00:25:14,350
أنا (كارتر) كنت أواعد أختك

368
00:25:14,350 --> 00:25:16,270
لقد كنا نقضي أوقاتنا هنا أكثر من
الأوقات التي كنا نقضيها بالخارج

369
00:25:16,270 --> 00:25:17,720
إن تدرك ما أرمي إليه

370
00:25:17,720 --> 00:25:19,220
شكرًا لدعوتك إيانا أيها الشاب

371
00:25:19,230 --> 00:25:20,760
سنعتبره منزلنا

372
00:25:21,980 --> 00:25:23,440
فكر في الأمر

373
00:25:23,450 --> 00:25:25,030
لديك منزلك الخاص

374
00:25:25,030 --> 00:25:27,450
بوسعك أن تغدو أشهر شخص بالبلدة

375
00:25:27,450 --> 00:25:30,530
وربما ستصبح صديقًا حميمًا لإحداهن

376
00:25:32,950 --> 00:25:34,440
إنها تتودد إليك

377
00:25:34,440 --> 00:25:36,240
لديّ غريزة تستشعر هذه الأشياء

378
00:25:36,240 --> 00:25:38,740
لكن إياك أن تخبرها بأمر تلك
النوبة التشنجية التي راودتك

379
00:25:38,750 --> 00:25:41,000
حتى لا تظن أنك لا يمكنك التحكم بعواطفك

380
00:25:46,920 --> 00:25:48,640
يالها من حركة عاطفية

381
00:25:48,640 --> 00:25:50,050
لنعمل على تحسين ذلك يا صاح

382
00:25:50,060 --> 00:25:52,510
أتذكر الطريق الذي أتينا منه؟

383
00:25:52,510 --> 00:25:54,680
لم يعد لديّ الكثير من أعواد الثقاب

384
00:25:54,680 --> 00:25:55,980
مَن يحفل؟

385
00:25:55,980 --> 00:25:58,180
،نحن محتجزون هنا بالأسفل
والقبّة تحتجزنا في الأعلى

386
00:25:58,180 --> 00:25:59,850
ما هو الفرق؟

387
00:26:02,300 --> 00:26:05,690
لقد أردت أن أفعل  شيئًا صالحًا اليوم وحسب

388
00:26:07,360 --> 00:26:11,490
،أردت أن أكون رجلًا يصمد عند المحن
رجل لا يخفق

389
00:26:14,650 --> 00:26:17,200
نحن جميعًا نخفق

390
00:26:17,200 --> 00:26:20,350
نقوم باختيار الخيارات الخاطئة

391
00:26:20,350 --> 00:26:23,840
أخبري أبي بذلك

392
00:26:25,420 --> 00:26:27,930
أتريد أن تعرف كيف انتهى بي المطاف في (تشيستر ميل)؟

393
00:26:27,930 --> 00:26:30,560
(كنت أغطى الحملة الإنتخابية للعمدة بـ (شيكاغو

394
00:26:30,560 --> 00:26:35,430
كان ذلك الرجل سياسيًّا مُحنّكًا

395
00:26:35,440 --> 00:26:37,840
أردت الإطاحة به

396
00:26:37,840 --> 00:26:43,510
قبل إسبوع من بدأ الإنتخابات، أحد
مصادري أرسل لي وثائق تدينه بالرشوة

397
00:26:43,510 --> 00:26:47,510
فكرت في أن تكون تلك الوثائق المسربة ربما
تكون مُزوّرة، لكني قمت بنشر الوثائق على أية حال

398
00:26:47,510 --> 00:26:49,850
وانقلبت الطاولة عليّ

399
00:26:49,850 --> 00:26:52,370
واُكتشف حقيقة كذبتي الصغيرة

400
00:26:52,370 --> 00:26:56,570
،ذلك الشخص قد أُعيد انتخابه
وأنا طُردت من عملي

401
00:26:56,570 --> 00:26:58,870
وأصبحتْ وصمة عار في تاريخي

402
00:27:01,310 --> 00:27:02,910
وها أنا هنا

403
00:27:02,910 --> 00:27:06,210
لذا فأنا أعلم بشأن الإخفاقات

404
00:27:08,020 --> 00:27:10,250
ولكن دعني أقول لك شيئًا آخر

405
00:27:10,250 --> 00:27:13,920
لن أقترف قطّ هذه الغلطة مرة أخرى

406
00:27:18,480 --> 00:27:20,850
علينا أن نواصل التحرّك للأمام

407
00:27:20,850 --> 00:27:23,650
مَن يرغب ببعض العصير؟

408
00:27:23,650 --> 00:27:25,720
انتظر أيها العضو المستجد

409
00:27:25,720 --> 00:27:27,550
خمسة دولارات لتستخدم الكهرباء لمدة خمس دقائق

410
00:27:27,550 --> 00:27:29,550
هل عليّ أن أفعل شيء حيال هذا؟

411
00:27:29,560 --> 00:27:33,270
أجل، اذهب ولقن هذا الشخص درسًا
والذي يفوقك وزنًا بمقدار 25 باوند

412
00:27:34,910 --> 00:27:36,740
إنه ليس مسئولًا عن كهرباء منزلنا

413
00:27:36,750 --> 00:27:38,780
هل درست التاريخ الأمريكي من قبل؟

414
00:27:38,780 --> 00:27:40,330
أجل

415
00:27:40,330 --> 00:27:42,730
إذن أنت تعرف قانون (شيرمان) لمكافحة الإحتكار

416
00:27:42,740 --> 00:27:44,590
لا أعرف، ربما

417
00:27:44,590 --> 00:27:48,870
أظنك لا تعرفه، لأنك لو كنت تعرفه
لكنت علمت أن ما تفعله ليس قانونيًا

418
00:27:48,960 --> 00:27:50,240
احتكار الأشياء ليس قانونيًا

419
00:27:50,240 --> 00:27:51,760
لعبة الإحتكار ليست خارجة عن القانون

420
00:27:51,760 --> 00:27:54,350
لدينا تلك اللعبة في منزلنا

421
00:27:54,350 --> 00:27:59,580
إذن، فربما عليك أن تذهب لمنزلك
وتداعب نفسك

422
00:28:07,190 --> 00:28:09,090
ربما أُفضّل أن أداعبك أنتِ أيتها الصهباء

423
00:28:09,090 --> 00:28:10,760
لمَ لا نذهب للطابق الثاني؟

424
00:28:10,760 --> 00:28:12,060
أظن أن عليك الرحيل

425
00:28:12,060 --> 00:28:13,780
سأغادر أيها الشاب

426
00:28:13,780 --> 00:28:17,940
،سأذهب لغرفة شقيقتك بالأعلى
ولا أظنها ستمانع في ذلك، فلقد كنت هناك من قبل

427
00:28:17,940 --> 00:28:20,070
لا، أريدك أن ترحل عن منزلي

428
00:28:20,990 --> 00:28:22,460
ابتعد عنّي الآن

429
00:28:22,460 --> 00:28:24,580
أو ستسوء الأمور

430
00:28:27,160 --> 00:28:28,450
لقد انفجر المولّد

431
00:28:28,450 --> 00:28:31,170
لم ينتهِ الأمر أيها الأخرق

432
00:28:41,760 --> 00:28:44,290
كم تبقى لدينا من أعواد الثقاب؟

433
00:28:44,300 --> 00:28:46,560
واحد

434
00:28:49,270 --> 00:28:51,800
هناك سبب لكل هذا

435
00:28:51,800 --> 00:28:56,240
القبّة، وكل هؤلاء الناس الذين ماتوا

436
00:28:56,240 --> 00:28:59,530
(هذا كله حدث عندما ظهر (باربي

437
00:29:00,330 --> 00:29:05,530
أحيانًا، إذا لم نتمكن من التوصّل لإجابات حول
شيء معين، نبحث عن شخص نلقي عليه اللوم

438
00:29:06,370 --> 00:29:08,250
أنا أتفهم

439
00:29:08,250 --> 00:29:11,340
أتفهم سبب مهاجمته لي بلا داعٍ

440
00:29:12,710 --> 00:29:14,340
أترين هذا؟

441
00:29:14,340 --> 00:29:17,010
أتعرفين
كيف حدث لي هذا؟

442
00:29:17,010 --> 00:29:19,760
هذا من فعل (باربي) الصالح

443
00:29:19,770 --> 00:29:25,300
،الناس يظنون أنه بطل
ولكنه شخص مجنون

444
00:29:25,300 --> 00:29:28,520
باربي) قد اعتدى عليك بدون سبب؟)

445
00:29:28,520 --> 00:29:31,110
هذا صحيح

446
00:29:31,110 --> 00:29:33,310
أنتِ لا تعرفين هذا الشخص

447
00:29:33,310 --> 00:29:36,610
أعني، حقيقة ما يفعله هنا

448
00:29:37,900 --> 00:29:39,200
هل كان هنا من قبل؟

449
00:29:39,200 --> 00:29:41,320
عليه أن يجيب على بعض الأسئلة

450
00:29:48,010 --> 00:29:50,410
ماذا سنفعل الآن؟

451
00:30:18,390 --> 00:30:19,910
هيا

452
00:30:19,910 --> 00:30:21,910
سأوصلك للمنزل

453
00:30:28,900 --> 00:30:33,200
أقترح بأن ننهي بحثنا اليوم
ونبدأ غدًا من جديد

454
00:30:33,210 --> 00:30:35,570
لماذا؟
كي نمنح (راندولف) فرصة للهرب؟

455
00:30:35,570 --> 00:30:37,570
بربّك يا رجل! نحن محتجزون هنا

456
00:30:37,580 --> 00:30:38,930
أين سيذهب بحق الجحيم؟

457
00:30:38,930 --> 00:30:40,580
أخبرتك بأننا سننهي الأمر

458
00:30:40,580 --> 00:30:42,260
لماذا؟

459
00:30:42,260 --> 00:30:45,880
حتى تظهر للبلدة مدى شجاعتك؟

460
00:30:47,420 --> 00:30:50,720
هل لعبت كرة القدم من قبل يا (باربي)؟

461
00:30:50,720 --> 00:30:54,930
لست من عشاق الرياضات الجماعية

462
00:30:56,480 --> 00:30:57,900
كنت ألعب في الجناح الدفاعي

463
00:30:57,900 --> 00:31:03,280
حيث يلعب الأشخاص الأقل حجمًا
لأن هذا القطاع من الملعب يحتاج لسرعة ورشاقة

464
00:31:04,450 --> 00:31:10,990
عندما كنا بالمدرسة، كنا ندخل بطولات
على مستوى الولاية وكان هناك لاعب متباهٍ

465
00:31:12,740 --> 00:31:18,380
،"كان يدعوني بـ(بيج جيم) :- "(جيم) الضخم
ولكنه كان يقولها مازحًا

466
00:31:18,380 --> 00:31:21,590
كان يسّخر منّي

467
00:31:21,590 --> 00:31:25,140
ولكن ذات يوم حدث بيننا مشاجرة

468
00:31:25,140 --> 00:31:27,810
لأنه كان يستهزأ بي

469
00:31:27,810 --> 00:31:33,600
هيا يا (بيج جيم)، لا يمكنك لمسي

470
00:31:35,070 --> 00:31:38,020
...لذا

471
00:31:38,020 --> 00:31:41,300
أبرحت هذا الوغد ضربًا

472
00:31:41,310 --> 00:31:47,660
توجهت بخوذتي صوب خصره
وحطمت حوضه تمامًا

473
00:31:47,660 --> 00:31:53,370
،واحزر ماذا
بيج جيم) لم يعد يسخر منه أحد)

474
00:31:53,370 --> 00:31:55,200
ما هو الشاهد من هذا؟

475
00:31:55,200 --> 00:31:56,650
لا أدري

476
00:31:56,660 --> 00:31:59,660
الشاهد من هذا أنني إن كنت فردًا
من فريقك سيشكل ذلك خطورة عليّ

477
00:31:59,660 --> 00:32:03,130
أحيانًا بمواقف كهذه نحتاج بأن نمثل بشخص حتى يعتبر الآخرون

478
00:32:03,130 --> 00:32:05,180
لكي تُحترم الأوامر

479
00:32:05,180 --> 00:32:07,460
عين بعين

480
00:32:11,500 --> 00:32:13,550
جيم)؟)

481
00:32:20,480 --> 00:32:21,950
...سأقتله

482
00:32:21,950 --> 00:32:23,980
كما كنت ستقتلني

483
00:32:23,980 --> 00:32:26,200
لا أحد يرغب أن يقتل أحدًا هنا -
لقد قالها بنفسه -

484
00:32:26,200 --> 00:32:28,040
العين بالعين، أليس كذلك؟

485
00:32:28,950 --> 00:32:31,070
سيجعل مني عِبرة

486
00:32:31,070 --> 00:32:33,540
ألقِ سلاحك الآن

487
00:32:35,540 --> 00:32:37,210
...لقد قلت ألقِ سلاحك الآن

488
00:32:55,240 --> 00:32:57,100
(عمتَ مساءً يا (ليستر

489
00:32:57,110 --> 00:32:59,060
آسف لإخبارك أننا أتينا بجثة أخرى

490
00:32:59,060 --> 00:33:01,390
لم أنتهِ من جثة النائب (دينتون) بعد

491
00:33:01,390 --> 00:33:03,040
ترقيع الجروح يستغرق وقتًا

492
00:33:03,050 --> 00:33:04,730
بول راندولف) بحاجة لمساعدتك أيضًا)

493
00:33:05,860 --> 00:33:09,750
الرب لا يحملّنا ما لا طاقة لنا به أيها الموقّر

494
00:33:11,870 --> 00:33:13,650
أأنت خالٍ من الكحول؟

495
00:33:13,660 --> 00:33:15,510
(بالطبع يا (جيم

496
00:33:15,510 --> 00:33:18,560
الإحمرار الذي تراه بعيني بسبب إجهاد العمل ليس إلّا

497
00:33:18,560 --> 00:33:20,840
احرص على أن تكون هكذا دومًا

498
00:33:25,270 --> 00:33:28,690
هلّا انتظرتني بالسيارة؟
(فأنا أريد التحدث إلى (ليندا

499
00:33:28,690 --> 00:33:30,890
أجل، بالطبع

500
00:33:32,670 --> 00:33:37,700
أنا آسف
لتشكيكي في إخلاصكِ في العمل

501
00:33:37,700 --> 00:33:43,570
أو أنني قد لمّحت إلى أنكِ لستِ
(جديرة أن تحلّي محل (دوك

502
00:33:45,990 --> 00:33:48,210
لكان سيفتخر بكِ

503
00:33:48,210 --> 00:33:53,240
أنا متأكد أنه في السماء الآن يأكل اللحم المشوي والبطاطا المهروسة

504
00:33:53,250 --> 00:33:56,700
،برفقة الرب
وينظر إليك مبتسمًا

505
00:33:58,300 --> 00:34:02,340
سنسوي أشياء رائعة معًا

506
00:34:02,340 --> 00:34:06,470
أولًا، يجب تعيين بعض النواب

507
00:34:06,480 --> 00:34:09,310
فهناك مأمورة جديدة بالبلدة

508
00:34:09,310 --> 00:34:12,510
(واسمها (ليندا إسكيفال

509
00:34:23,020 --> 00:34:32,000
لقد كنت أتسائل...أنه ربما علينا أن
نبقي ما حدث اليوم سرًا بيننا

510
00:34:35,790 --> 00:34:37,840
(كلنا لدينا أسرار يا (جونيور

511
00:34:44,180 --> 00:34:46,350
(يمكنك أن تدعوني بـ (جايمس

512
00:34:49,180 --> 00:34:53,020
لم أحب قطّ أن يتم مناداتي بـ (جونيور) على أية حال

513
00:34:56,060 --> 00:34:58,480
أظن أنك محب للخمر

514
00:34:58,480 --> 00:35:00,590
أنت لا يغفل عنك شيئًا، صحيح؟

515
00:35:00,600 --> 00:35:02,780
أعرف ما يدور حولي بالطبع

516
00:35:28,670 --> 00:35:30,760
ربما علينا أن نفعل هذا بوقت لاحق

517
00:35:33,850 --> 00:35:35,760
إنها بلدة صغيرة يا بني

518
00:35:37,400 --> 00:35:39,570
ولكننا ندعم روح الفريق

519
00:35:44,860 --> 00:35:47,240
ما الذي يقصده بهذا؟

520
00:35:47,240 --> 00:35:50,110
قصة طويلة

521
00:36:40,500 --> 00:36:43,660
ما نوع المشكلة التي أوقعت نفسك بها؟

522
00:36:45,330 --> 00:36:47,000
لست واقعًا بمشاكل

523
00:36:47,000 --> 00:36:50,340
لقد ذهبت للأنفاق تحت مصنع الأسمنت محاولًا إيجاد مخرج

524
00:36:50,340 --> 00:36:52,610
وفشلت، صحيح؟

525
00:36:53,440 --> 00:36:55,310
أجل

526
00:36:55,310 --> 00:36:57,640
القبّة تقطع طريق الأنفاق

527
00:36:57,650 --> 00:36:59,050
بالطبع تقطع الطريق

528
00:36:59,050 --> 00:37:01,620
أظننت أن الأمر بهذه السهولة؟

529
00:37:04,020 --> 00:37:06,090
ما الذي كنت تفعله مع هذا المدعو (باربي)؟

530
00:37:06,090 --> 00:37:07,550
هذا ليس من شأنك

531
00:37:07,560 --> 00:37:09,160
سأجلعه من شأني

532
00:37:09,160 --> 00:37:11,930
ليس قبل أن أُقرر أنا

533
00:37:11,930 --> 00:37:14,930
(لا تشغل بالك بأمر (باربي

534
00:37:15,960 --> 00:37:18,570
دع البالغين يؤدون عملهم

535
00:37:22,440 --> 00:37:25,610
،اشرب حليبك الآن
(يا (جونيور

536
00:37:34,150 --> 00:37:36,080
ماذا تفعل؟ -
لا أدري -

537
00:37:36,090 --> 00:37:38,050
ربما أستطيع إصلاحه

538
00:37:38,050 --> 00:37:39,320
أحقًا؟

539
00:37:39,320 --> 00:37:40,950
هذا الشيء قد انفجر كما لو كان محطّة (نجمة الموت) الفضائيّة

540
00:37:40,960 --> 00:37:44,160
(أجل، ولكن الإمبراطورية قد أعادت بناء (نجمة الموت
(بفيلم (عودة جيداي

541
00:37:44,160 --> 00:37:46,460
كانت تقريبًا عملية تمامًا

542
00:37:46,460 --> 00:37:48,100
أحب المهووسين بالقراءة

543
00:37:48,100 --> 00:37:49,600
نوري)؟)

544
00:37:49,600 --> 00:37:51,230
ربّاه

545
00:37:51,230 --> 00:37:53,100
نوري)، أأنتِ هنا؟)

546
00:37:55,200 --> 00:37:56,740
كارولين)، كيف عثرتِ عليّ؟)

547
00:37:56,740 --> 00:38:00,310
إن حدث انفجارًا ببلدة صغيرة
فعلى الأباء أن يعلموا بما حدث

548
00:38:01,210 --> 00:38:02,610
لنذهب

549
00:38:02,610 --> 00:38:04,950
مَن تكون هذه السيدة؟

550
00:38:05,780 --> 00:38:08,830
واحدة من أمهاتي

551
00:38:08,830 --> 00:38:13,790
...واحدة من -
هناك شيئًا لم أرغب أن تعرفه عنّي -

552
00:38:16,960 --> 00:38:21,980
...لكن
أشكرك أنك كنت مستعدًا أن تُضرب من أجلي

553
00:38:21,980 --> 00:38:26,150
...تلك كانت
شهامة منك

554
00:38:32,160 --> 00:38:34,110
يا إلهي، (نور)؟ -
ماذا حدث؟ -

555
00:38:34,110 --> 00:38:35,660
النجوم الوردية تتهاوى -
!(نوري) -

556
00:38:35,660 --> 00:38:38,160
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا -
(نوري) -

557
00:38:38,160 --> 00:38:40,110
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا

558
00:38:40,120 --> 00:38:44,080
!(نوري) -
النجوم الوردية تتهاوى  -

559
00:38:44,090 --> 00:38:45,320
!اجلب المساعدة -
النجوم الوردية تتهاوى  -

560
00:38:45,320 --> 00:38:46,450
!هيا

561
00:38:46,460 --> 00:38:47,840
...النجوم الوردية تتهاوى

562
00:38:57,430 --> 00:38:59,630
آنجي)؟)

563
00:39:01,390 --> 00:39:03,470
هل نجحت بالوصول للأنفاق؟

564
00:39:09,560 --> 00:39:12,530
لم أستطع إيجاد مخرج

565
00:39:12,530 --> 00:39:14,280
لقد تأكدت من الأمر

566
00:39:17,400 --> 00:39:19,400
ماذا حدث ليديك؟

567
00:39:21,240 --> 00:39:23,460
لقد ضربت ذلك الشيء

568
00:39:25,080 --> 00:39:29,800
(ظللت أضربه حتى حلّ الظلام، (آنجي

569
00:39:33,530 --> 00:39:35,750
لأنني أحبك

570
00:40:11,260 --> 00:40:16,210
تلك المقولة التي قلتها عني أنني
أهرول صوب الحريق كفتاة متهوّرة كنت تنافقني بها

571
00:40:17,300 --> 00:40:21,430
(خاصة بعد المغامرة التي قمت بها اليوم مع (بيج جيم

572
00:40:21,430 --> 00:40:23,880
أجل، هناك فرق بيني وبينكِ

573
00:40:23,890 --> 00:40:25,590
كيف ذلك؟

574
00:40:26,470 --> 00:40:29,760
أنا قد رحلت بعد إخماد الحريق

575
00:40:29,760 --> 00:40:33,430
...أعني
على الأقل أنه كان هناك مكان أذهب إليه

576
00:40:38,570 --> 00:40:40,650
ثمة كدمات على مفاصل يدك

577
00:40:42,440 --> 00:40:43,770
أجل

578
00:40:43,770 --> 00:40:45,620
هناك كدمات على مفاصل يدي

579
00:40:46,570 --> 00:40:50,330
وهل أنت حقًا مجرد عابر سبيل ببلدة (تشيستر ميل)؟

580
00:40:50,330 --> 00:40:52,450
وليس لديك صلات بأي شخص من أهل البلدة؟

581
00:40:54,280 --> 00:40:56,120
كلّا

582
00:40:59,050 --> 00:41:00,970
(عمتِ مساءً يا (جوليا

583
00:41:28,736 --> 00:41:41,460
ترجمة
أحمد سمير درويش
Darwishovic@yahoo.com

