1
00:00:02,201 --> 00:00:04,320
<i>بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى</i>

2
00:00:04,548 --> 00:00:06,414
<i>أقلّها كانت كذلك في الماضي</i>

3
00:00:06,416 --> 00:00:10,550
<i>حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم</i>

4
00:00:14,174 --> 00:00:18,420
<i>قبة خفية، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بأيّ شكل</i>

5
00:00:18,428 --> 00:00:20,261
نحن محتجزون

6
00:00:20,263 --> 00:00:23,064
<i>لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها</i>

7
00:00:23,066 --> 00:00:27,680
<i>لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا
فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان</i>

8
00:00:27,987 --> 00:00:29,570
هل أستطيع مساعدتكِ بشيء؟

9
00:00:31,241 --> 00:00:32,857
ماذا حدث لي؟

10
00:00:32,859 --> 00:00:35,960
ألا تتذكّرين؟ -
أتذكر تعرضي للصعق -

11
00:00:35,962 --> 00:00:37,912
أنتِ أصغر من أن تكوني ممرضة، أليس كذلك؟

12
00:00:37,914 --> 00:00:39,747
أعمل على سبيل التطوّع في المستشفى

13
00:00:46,673 --> 00:00:50,420
لقد أنقذت (جوليا) وأنقذتني
أنا أيضًا عندما هبطت القبّة

14
00:00:50,426 --> 00:00:51,709
ربما أنت هنا لإنقاذنا جميعًا

15
00:00:56,048 --> 00:00:58,099
(ألقِ مسدسك أرضًا يا (باربي

16
00:00:58,101 --> 00:01:00,268
ثمة شخص واحد مسئول عن كل تلك الحوادث

17
00:01:00,270 --> 00:01:05,070
(دايل باربرا) المعروف بـ(باربي)
تم إصدار مذكرة قانونيّة لاعتقاله

18
00:01:05,192 --> 00:01:09,270
<i>إنه متهمٌ بمحاولة قتل كلٍّ
من السيدة (شامواي) وأنا </i>

19
00:01:09,280 --> 00:01:15,970
<i>(إنه أيضًا متهمٌ بقتل كلٍّ من (ماكس سيغرايف
(أوتو آغيولار) والسيدة (آغاثا) والدة السيدة (سيغرايف)</i>

20
00:01:44,024 --> 00:01:47,843
<i>(سوف نطارد السفاح (دايل باربرا</i>

21
00:01:47,845 --> 00:01:50,012
سوف نعتقله ومِن ثَمّ سنجعله يدفع ثمن جرائمه

22
00:01:50,010 --> 00:01:51,270
ماذا إن كان يختبئ بأحد منازلنا؟

23
00:01:51,400 --> 00:01:53,710
(أعلم الخطر يا (ميلز

24
00:01:53,710 --> 00:01:55,460
إذن لما لم تقتحموا البيوت؟

25
00:01:55,460 --> 00:01:56,960
لأن هذا غير قانوني

26
00:01:56,960 --> 00:01:58,930
ما الذي تريد مني فعله يا (ميلز)؟
تفتيش المنازل؟

27
00:01:58,930 --> 00:02:01,260
يمكنك تفتيش منزلي

28
00:02:05,430 --> 00:02:07,100
ربما أنت على حق

29
00:02:07,100 --> 00:02:09,640
لكنّي لن أضرب بحقوق
الناس عرض الحائط

30
00:02:09,640 --> 00:02:11,610
دستورنا ما زال يحميهم

31
00:02:11,610 --> 00:02:14,030
ما زلنا جزءًا من الولايات المتحدة الأمريكية

32
00:02:14,030 --> 00:02:15,560
كلا، لسنا كذلك

33
00:02:15,560 --> 00:02:18,260
،مرّ إسبوعان حتى الآن
(يتعيّن أن تفعل شيئًا يا (ريني

34
00:02:18,260 --> 00:02:20,820
حسنًا

35
00:02:20,820 --> 00:02:23,100
أنا أعلن حالة الطوارئ

36
00:02:23,100 --> 00:02:25,570
ذلك الحقير يهدد أمننا جميعًا

37
00:02:25,570 --> 00:02:31,201
<i>لذا سنقوم اليوم بتفتيش
المنازل كتدبير احتزازي فحسب</i>

38
00:02:31,380 --> 00:02:32,940
وسوف نجلبه للعدالة

39
00:02:32,950 --> 00:02:37,550
لن أحوّل بلدتنا لبلدة بوليسية
فقط لأنّك قلت ذلك

40
00:02:39,590 --> 00:02:43,320
،)ليس قولي يا (ليندا
بل قول الشعب

41
00:02:43,320 --> 00:02:45,220
لينصت الجميع إليّ

42
00:02:45,230 --> 00:02:47,480
هذه ليست نهاية بلدتنا

43
00:02:47,480 --> 00:02:50,430
إنها مجرّد البداية

44
00:02:50,430 --> 00:02:53,720
...لمَن فقدوا وظائفهم عندما هبطت القبّة

45
00:02:53,720 --> 00:02:57,440
لدينا أعمال للمصرفيين
والمحاميين مثلك يا (مايلز)، لدينا وظيفة من أجلك

46
00:02:57,440 --> 00:03:00,490
يوجد خزّان مياه بحاجة للحراسة

47
00:03:00,490 --> 00:03:04,030
،ومحاصيل بحاجة للرعاية
وشوارع بحاجة للتنظيف

48
00:03:04,030 --> 00:03:06,980
أجل، سيتطلب الأمر تقديم بعض التضحيات

49
00:03:06,980 --> 00:03:09,700
لكننا سننجو

50
00:03:09,700 --> 00:03:12,750
هذه القبة لن تقصم عودنا

51
00:03:12,750 --> 00:03:14,290
تشيستر ميل) ستنتعش وترى الغد)

52
00:03:14,290 --> 00:03:18,010
وكذلك في العام القادم والعام الذي يليه

53
00:03:26,703 --> 00:03:29,622
<i>سيدي، الأقمار الصناعية لم ترينا بعد هدفنا المنشود</i>

54
00:03:29,624 --> 00:03:31,240
أجهزة الأمن الوطني الغريبة الأطوار

55
00:03:31,242 --> 00:03:35,044
العثور على (دايل باربرا) أمر ضروري -
حظ موفق يا صاح -

56
00:03:35,046 --> 00:03:38,113
<i>...حتى نعقد الاتصال
لا يمكن أن نمضي بالمهمة</i>

57
00:03:38,115 --> 00:03:40,499
<i>أود أن تتم مراقبة ذلك الجسم المجهول</i>

58
00:03:40,501 --> 00:03:42,001
<i>حاضر سيّدي</i>

59
00:03:42,003 --> 00:03:45,304
<i>ألديك أي فكرة عن مكان تلك البيضة أيها الجندي؟</i>

60
00:03:52,345 --> 00:03:54,563
ربّاه

61
00:03:55,432 --> 00:03:57,232
هذا ما صعقني

62
00:03:57,234 --> 00:03:59,301
<i>لا توجد إحداثيات للبيضة يا سيدي</i>

63
00:03:59,303 --> 00:04:01,236
<i>،ولكن إن كان هناك معلومات جديدة
سنخبرك بها على الفور</i>

64
00:04:01,238 --> 00:04:03,656
<i>(لن تكون ذات فائدة إن لم نعثر على (باربرا</i>

65
00:04:03,658 --> 00:04:07,142
<i>إنه الشخص الوحيد بالداخل
الذي لديه الخبرة المطلوبة</i>

66
00:04:10,030 --> 00:04:12,498
ماذا تفعل؟

67
00:04:12,500 --> 00:04:16,535
(أظنها غاضبة لأننا لم نقتل (بيج جيم -
آنجي)، لا يمكننا فعل هذا) -

68
00:04:16,537 --> 00:04:19,288
(جميعنا قد رأينا نفس الرؤية عند القبّة الكبيرة، يا (جو

69
00:04:19,290 --> 00:04:20,789
إنها تريده ميتًا

70
00:04:20,791 --> 00:04:22,791
لماذا؟ -
لا أعرف -

71
00:04:22,793 --> 00:04:26,011
ربما حتى لا يقتل مَلِكك؟ -
أتظنين أن (بيج جيم) سيقتل (باربي)؟ -

72
00:04:26,013 --> 00:04:27,446
...مما قاله عبر اللا سلكي

73
00:04:27,448 --> 00:04:29,998
يؤكد لنا أنه يود ذلك -
علينا أن نساعده -

74
00:04:30,000 --> 00:04:31,383
اخرسا

75
00:04:31,385 --> 00:04:33,502
لسنا متأكدين أن (باربي) هو الملك أم لا

76
00:04:33,504 --> 00:04:34,970
بربّك، مَن سيكون غيره؟

77
00:04:34,972 --> 00:04:37,773
أي فرد منّا؟

78
00:04:37,775 --> 00:04:40,342
(نحن متأكدون أنه ليس (جونيور

79
00:04:40,344 --> 00:04:42,394
ليس بعدما تخلّى عنّا ليلة البارحة

80
00:04:42,396 --> 00:04:45,397
(ثقا بي، إنه (باربي

81
00:04:45,399 --> 00:04:48,901
سوف يخرجنا من تحت القبّة

82
00:04:48,903 --> 00:04:51,853
عندما تفّقس الفراشة، سترين

83
00:04:51,855 --> 00:04:53,539
عندما تفّقس الفراشة؟

84
00:04:53,541 --> 00:04:55,357
سيُتوّج الملك

85
00:04:56,793 --> 00:05:01,580
لا أعرف كيف ستُتوِج أي شخص وهي
محجوزة بداخل هذه القبّة الصغيرة

86
00:05:05,035 --> 00:05:11,090
...أشعر أنها عندما تخرج الخادرة من يرقتها
سيتغيّر شيء ما

87
00:05:12,008 --> 00:05:13,709
ماذا تفعلون؟

88
00:05:13,711 --> 00:05:15,928
،لا، لا
دعيني أرى

89
00:05:17,314 --> 00:05:19,682
ربّاه

90
00:05:20,517 --> 00:05:22,985
ما هذا؟

91
00:05:22,987 --> 00:05:27,578
...إنها بمثابة
قلب القبّة

92
00:05:28,084 --> 00:05:30,084
ماذا تعنين بقولكِ "قلب"؟

93
00:05:30,110 --> 00:05:33,529
نظنها مصدر طاقة القبّة

94
00:05:36,282 --> 00:05:42,504
منذ متى وهذا الشيء بحوزتكم؟ -
لقد وجدناها بعدما ماتت أمي مباشرةً -

95
00:05:42,506 --> 00:05:47,075
هذا هو الشيء الذي كان في الغابة؟

96
00:05:47,077 --> 00:05:49,411
(الذي أراكِ (أليس

97
00:05:49,413 --> 00:05:52,347
أجل

98
00:05:52,349 --> 00:05:56,135
وأرسلتني للمنزل حتّى أودّعها

99
00:05:59,189 --> 00:06:01,056
حسنٌ، عليكِ أن تنقلي هذا الشيء

100
00:06:01,058 --> 00:06:03,942
فسوف يفتشون بجميع نواحي المنزل، اخفيها

101
00:06:04,811 --> 00:06:10,783
أنتِ لست غاضبة؟ -
نوري)، يا عزيزتي، أنا دائمًا في صفّكِ) -

102
00:06:12,736 --> 00:06:15,771
وأنا لا أثق بـ (بيج جيم) بتاتًا

103
00:06:15,773 --> 00:06:20,793
خاصةً بهذا الشيء -
(خذاها لمنزل (بن -

104
00:06:20,795 --> 00:06:22,327
فنحن نثق به

105
00:06:22,329 --> 00:06:23,779
أنتِ لن تأتِ؟

106
00:06:23,781 --> 00:06:27,170
(لديّ أعمال مع (بيج جيم

107
00:06:27,584 --> 00:06:28,884
...إلى كل المتطوعين

108
00:06:28,886 --> 00:06:31,086
لا تعاملوا أيًا من جيرانكم بعدم احترام

109
00:06:31,088 --> 00:06:33,005
لا تخرّبوا أيّة ممتلكات

110
00:06:33,007 --> 00:06:36,291
(ولا تقتلوا (دايل باربرا

111
00:06:36,316 --> 00:06:38,093
أجل، مفهوم -
حسنٌ -

112
00:06:38,094 --> 00:06:40,295
اذهبوا بغرض الخدمة والحماية

113
00:06:41,631 --> 00:06:43,432
صباح الخير أيتها المأمورة

114
00:06:43,434 --> 00:06:44,850
خزان الوقود فارغ، أنا آسفة

115
00:06:44,852 --> 00:06:46,802
ولكن شكرًا للسماح لي باستخدام سيارتك

116
00:06:46,804 --> 00:06:48,904
لا عليكِ، أتحتاجين لمساعدة إضافية اليوم؟

117
00:06:48,906 --> 00:06:52,691
بالتأكيد، هيا بنا -
حسنٌ -

118
00:06:55,612 --> 00:06:58,280
!أبي

119
00:06:59,982 --> 00:07:01,583
ماذا يحدث يا (جونيور)؟ -
...أبي -

120
00:07:01,585 --> 00:07:04,766
لقد كنتُ أبحث عنك طوال الليل

121
00:07:04,821 --> 00:07:06,988
أبي، أنت في خطر

122
00:07:06,990 --> 00:07:08,257
شخص ما سيحاول قتلك

123
00:07:08,259 --> 00:07:10,209
ربما (باربي)، وربما شخص آخر

124
00:07:10,211 --> 00:07:11,593
كيف تعرف هذا؟

125
00:07:11,595 --> 00:07:13,995
أعلم وحسب

126
00:07:15,665 --> 00:07:18,166
(تمالك أعصابك يا (جونيور

127
00:07:18,168 --> 00:07:19,668
ركّز

128
00:07:19,670 --> 00:07:21,887
اسمع، لديّ مهمة لك

129
00:07:21,889 --> 00:07:28,060
باربي) قد أطلق النار على (جوليا) البارحة) -
ذلك الوغد -

130
00:07:28,062 --> 00:07:33,849
...ولذلك قد أرسلت أناسًا للعيادة الطبية
ليراقبوا المكان، يحرصوا ألّا يأتي مجددًا لينهي ما بدأه

131
00:07:33,851 --> 00:07:37,402
...ولكني أحتاج لشخص بالداخل أثق به

132
00:07:37,404 --> 00:07:40,372
،يحرسها
ويحميها

133
00:07:40,374 --> 00:07:42,040
أبوسعي الإعتماد عليك؟

134
00:07:42,042 --> 00:07:43,375
أجل يا سيدي

135
00:07:43,377 --> 00:07:53,218
،ولكن إن استردت وعيها وبالصدفة استطاعت التحدّث
عليك أن تخبرني بواسطة هذا اللاسلكي

136
00:07:53,220 --> 00:07:54,803
ولا تخبر أي حد آخر

137
00:07:54,805 --> 00:07:56,371
أنا وحسب

138
00:07:56,373 --> 00:07:59,842
...حسنٌ، ولكن

139
00:07:59,844 --> 00:08:01,677
كن حذرًا اليوم يا أبي

140
00:08:01,679 --> 00:08:04,429
حسنٌ

141
00:08:07,066 --> 00:08:10,235
بيج جيم)، ألديك دقيقة لنتحدث) -
(مشغول جدًا هذا الصباح يا (دودي -

142
00:08:10,237 --> 00:08:12,387
لا، عليك أن تأتي للمحطة الإذاعية

143
00:08:12,389 --> 00:08:16,775
لا أريد إرباك الناس بأيّة إعلانات أخرى -
جهاز الإستقبال خاصتي قد التقط أحاديث عسكرية -

144
00:08:16,777 --> 00:08:18,360
(إنهم يبحثون عن (باربي

145
00:08:19,779 --> 00:08:21,229
باربي)؟)

146
00:08:21,231 --> 00:08:23,565
ويبحثون عن شيء آخر أيضًا

147
00:08:29,789 --> 00:08:31,537
!صهٍ

148
00:08:34,595 --> 00:08:35,711
رجاءً لا تصرخي

149
00:08:35,713 --> 00:08:38,714
الكثير من الناس يبحثون عنك

150
00:08:38,716 --> 00:08:40,098
أعرف، اسمعي

151
00:08:40,100 --> 00:08:42,851
...كل ما يُقال في حقّي
ليس حقيقي

152
00:08:42,853 --> 00:08:44,586
...(إنه (بيج جيم -
أنا أصدقك -

153
00:08:44,588 --> 00:08:46,805
حقًا؟

154
00:08:47,857 --> 00:08:50,091
لديّ الكثير من الأسباب تجعلني لا أثق
(بـ(بيج جيم

155
00:08:50,093 --> 00:08:52,144
جوليا) لا زالت بالعيادة)

156
00:08:52,146 --> 00:08:54,780
إذا استعادت وعيها، سيقتلها

157
00:08:54,782 --> 00:08:56,315
لماذا؟

158
00:08:56,317 --> 00:08:59,267
...إن أخبرتْ الناس
أنني لستُ من أطلق عليها النار

159
00:08:59,269 --> 00:09:00,736
ستنكشف حقيقة قصته التي ابتدعها

160
00:09:00,738 --> 00:09:02,404
ولن يستطيع أن يجعلني كبش فداء بعد الآن

161
00:09:02,406 --> 00:09:03,772
حسنٌ، ماذا تريدني أن أفعل؟

162
00:09:03,774 --> 00:09:05,958
عملكِ كمتطوعة بالعيادة الطبية

163
00:09:05,960 --> 00:09:08,276
...المتطوعين لديهم بطاقة لفتح
المدخل الخلفي للعيادة

164
00:09:08,278 --> 00:09:09,328
صحيح؟

165
00:09:09,330 --> 00:09:10,412
أجل

166
00:09:10,414 --> 00:09:13,232
(إذن ساعديني لكي ننقذ (جوليا

167
00:09:16,754 --> 00:09:25,189
<font color="#ec14bd">تحت القبّة</font>
<font color="#80ff00">الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر وقبل الأخيرة</font>

168
00:09:25,190 --> 00:09:27,780
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحمد سمير درويش & خالد خطاب
Darwishovic@yahoo.com

169
00:09:28,829 --> 00:09:29,763
كيف حالها؟

170
00:09:29,765 --> 00:09:32,148
إنها محظوظة كونها قد نجت

171
00:09:32,688 --> 00:09:35,773
لا يمكنني الجزم بأي نوع من
التلف العصبي الذي ربما قد حاق بها

172
00:09:35,775 --> 00:09:37,391
أتظنين أنها ستفيق منها؟

173
00:09:37,393 --> 00:09:39,993
(أنا لست بطبيبة يا (جونيور -
...صحيح، ولكنكِ -

174
00:09:40,113 --> 00:09:42,363
أنت قريبة من منزلة الطبيب الذي كان لدينا

175
00:09:42,365 --> 00:09:43,845
لديّ مرضى آخرين لأتفقدهم

176
00:09:43,916 --> 00:09:46,350
(سأعتني بـ (جوليا

177
00:09:50,705 --> 00:09:53,374
إذن ما الخطة؟

178
00:09:53,376 --> 00:09:55,409
سأشغّل محرّك سيارة الإسعاف

179
00:09:55,411 --> 00:09:57,995
وماذا بعد؟

180
00:09:57,997 --> 00:10:02,297
...وبعدها تستخدمين بطاقتكِ للدخول
(ونقوم بإخراج (جوليا

181
00:10:02,335 --> 00:10:03,534
وتبعدينا عن هنا

182
00:10:03,536 --> 00:10:05,886
ماذا عن الحرّاس؟

183
00:10:05,888 --> 00:10:08,422
سيذهبون لجبهة العيادة عاجلًا أو آجلًا

184
00:10:08,424 --> 00:10:11,541
،لا أقصد هذين الرجلين
ماذا عن الحراس بالداخل؟

185
00:10:11,543 --> 00:10:13,143
بيج جيم) لابد وأنه يعلم أنك ستأتي من أجلها)

186
00:10:13,145 --> 00:10:14,595
ربما قد نقلها من هنا بالفعل

187
00:10:15,764 --> 00:10:17,497
ربما

188
00:10:18,099 --> 00:10:21,735
ثمة الكثير من الإفتراضات

189
00:10:22,822 --> 00:10:24,388
اسمعي

190
00:10:24,390 --> 00:10:28,392
بيج جيم) قد أطاح بكل شخص وقف بطريقه)

191
00:10:28,394 --> 00:10:30,728
و(جوليا) آخر مَن تبقى

192
00:10:30,730 --> 00:10:35,399
...والآن، هل ستعملين معي
أم لا؟

193
00:10:44,242 --> 00:10:47,378
...لم نسمع شيئًا من الجيش منذ أكثر من أسبوع

194
00:10:47,380 --> 00:10:50,347
منذ أن حاولوا تفجير البلدة...

195
00:10:50,349 --> 00:10:53,367
(والآن يريدون (باربي -
لقد أخبرتك، حسنًا؟ -

196
00:10:53,369 --> 00:10:57,855
إنه الوحيد الذي ذُكر اسمه -
الجيش يبحث عن بيضة؟ -

197
00:10:57,857 --> 00:10:59,673
...أجل

198
00:10:59,675 --> 00:11:01,258
وأنا قد رأيتها

199
00:11:04,980 --> 00:11:06,931
ما فائدتها؟

200
00:11:06,933 --> 00:11:11,619
لستُ متأكدة، ولكنها أحرقت يدي بشدة

201
00:11:12,905 --> 00:11:14,738
لحظة واحدة

202
00:11:14,740 --> 00:11:17,041
لقد وعدت (فيل) أن أستمر بإذاعة الموسيقى

203
00:11:17,043 --> 00:11:18,659
...حسنٌ

204
00:11:18,661 --> 00:11:20,327
لا تلمس أي شيء وحسب

205
00:11:24,867 --> 00:11:30,671
<i>...التصوير الحراري قد أظهر الجسم المجهول
وتمّ نقله من الغابة إلى 2 ميل شمال شرق مركز البلدة</i>

206
00:11:30,673 --> 00:11:32,789
ويّلاه

207
00:11:32,791 --> 00:11:34,224
<i>هل وجدتم (باربي)؟</i>

208
00:11:34,226 --> 00:11:35,926
<i>لا يا سيدي</i>

209
00:11:35,928 --> 00:11:38,228
<i>أتعرفون مَن المسئول بالداخل؟</i>

210
00:11:38,230 --> 00:11:40,848
<i>(سيدي، المسئول الرسمي هناك هو (جايمس ريني</i>

211
00:11:45,321 --> 00:11:47,855
<i>أبوسعنا التواصل معه من أجل هذه المهمة؟</i>

212
00:11:49,241 --> 00:11:51,358
<i>لا أنصح بذلك</i>

213
00:11:52,595 --> 00:11:53,911
<i>وما سبب ذلك أيها الجندي؟</i>

214
00:11:55,147 --> 00:11:56,914
...بعد ضرب الصاروخ مباشرةً

215
00:11:56,916 --> 00:11:59,416
<i>طائراتنا التي نتحكم بها عن بعد
قد قامت بمسح شامل لجدار القبّة</i>

216
00:11:59,418 --> 00:12:05,247
...إحدى طائرات المراقبة
...سجّلت لنا عملية قتل ذلك المدعو (ريني) لقِس البلدة عند الجسر

217
00:12:18,937 --> 00:12:22,272
أحصلتَ على وظيفة جديدة يا سيد (ألكوت)؟ -
(لا حاجة للمصارف بعد الآن يا (بن -

218
00:12:22,274 --> 00:12:25,008
ليس سوى القمامة

219
00:12:26,677 --> 00:12:27,861
(بن)

220
00:12:27,863 --> 00:12:29,146
!(بن)

221
00:12:30,515 --> 00:12:32,433
تعالَ

222
00:12:36,705 --> 00:12:38,539
ما هذا؟

223
00:12:38,541 --> 00:12:41,709
لدينا شيء نود أن نخفيه عن حملات التفتيش

224
00:12:41,711 --> 00:12:45,162
لقد فتش البوليس السري للنازيين منزلي من فترة

225
00:12:45,164 --> 00:12:48,916
أبوسعنا أن نخبأ هذه؟ -
مخبأي هو مخبأكم -

226
00:13:11,322 --> 00:13:13,774
مزيد من الحراس؟ -
(إنه (جونيور -

227
00:13:13,776 --> 00:13:16,443
يقوم بتنفيذ أعمال (بيج جيم) القذرة

228
00:13:22,233 --> 00:13:24,885
لديه جهاز لاسلكي

229
00:13:26,788 --> 00:13:29,673
ولكني أظن أن بوسعي الإطاحة قبل أن يستخدمه

230
00:13:29,675 --> 00:13:31,241
لا

231
00:13:31,243 --> 00:13:33,293
لا، ماذا؟

232
00:13:38,266 --> 00:13:40,434
دعني أقوم بهذا

233
00:13:41,636 --> 00:13:47,307
(هدئي من روعكِ يا (دودي -
أنا هادئة، حقًا -

234
00:13:49,127 --> 00:13:51,311
...ولكن ما قالوه عنك

235
00:13:52,280 --> 00:13:55,949
لقد ظننت أن ما حاق بالقِس (كوغينز) كانت حادثة

236
00:13:55,951 --> 00:13:59,486
لا، هو الذي كان يمثل حادثة متوقَع حدوثها

237
00:13:59,488 --> 00:14:05,442
...أعني أنه كان على وشك
أن يحرق البلدة بأكملها في اليوم الذي تلى يوم هبوط القبّة

238
00:14:05,444 --> 00:14:08,751
ما هو إلّا عائق

239
00:14:09,247 --> 00:14:12,132
(أنتِ لا تعرفين كامل القصة يا (دودي

240
00:14:12,134 --> 00:14:15,285
...ولا حتّى مَن يتجسّسون علينا بالأعلى

241
00:14:15,287 --> 00:14:18,338
بأجهزة المراقبة خاصتهم التي بالسماء

242
00:14:19,591 --> 00:14:22,226
كم عدد الحوادث التي وقعت؟

243
00:14:23,661 --> 00:14:25,512
والناس الآخرون؟

244
00:14:25,514 --> 00:14:27,231
...أولئك الذين قلت أن (باربي) هو مَن قتلهم

245
00:14:27,233 --> 00:14:30,067
،باربي) ليس قديسًا)
صدقيني

246
00:14:30,069 --> 00:14:31,935
ولكنه لم يفعلها، صحيح؟

247
00:14:31,937 --> 00:14:34,688
...لقد فعل أكثر مما يكفي

248
00:14:34,690 --> 00:14:38,025
مما يجعله يستحق العقاب الذي سينزل به

249
00:14:38,027 --> 00:14:42,145
...كل أولئك الأشخاص
نالوا ما استحقوه

250
00:14:42,147 --> 00:14:46,783
(كانوا يمثلون تهديدًا لـ (تشيستر ميل

251
00:14:46,785 --> 00:14:51,371
وكل ما فعلته كان لحماية أهل هذه البلدة

252
00:14:51,373 --> 00:14:53,590
أتظني أني كنتِ لأؤذيهم؟

253
00:14:53,592 --> 00:14:56,043
هل ظننتِ ذلك؟

254
00:14:58,213 --> 00:15:02,432
لا، لم أظن ذلك -
حسنًا -

255
00:15:02,434 --> 00:15:04,852
...إذن فلنساعد بعضنا

256
00:15:04,854 --> 00:15:07,437
ركّزي على تلك البيضة

257
00:15:07,439 --> 00:15:10,440
لديكِ صور لها، أين التقطيهم؟

258
00:15:10,442 --> 00:15:16,046
،)لقد كانت بحظيرة (جو مكاليستر
لم أتذكر هذا حتّى صباح اليوم

259
00:15:16,048 --> 00:15:19,766
لقد كنت أفكر
أنها ربما تكون المُولّد

260
00:15:19,768 --> 00:15:21,735
المُولِّد؟

261
00:15:21,737 --> 00:15:23,370
مُولِّد لماذا؟

262
00:15:23,372 --> 00:15:25,522
للقبّة

263
00:15:25,524 --> 00:15:32,634
...ربما لو حصلت على هذا الشيء
فمن الممكن أن تكون قادرًا على إزالة القبّة

264
00:15:33,531 --> 00:15:37,434
يمكنني الحصول عليها من أجلك

265
00:15:37,436 --> 00:15:39,753
بوسعي مساعدتكَ

266
00:15:39,755 --> 00:15:42,139
يمكنني أن أكون ذات فائدة

267
00:15:42,141 --> 00:15:45,158
...(حسنٌ يا (دودي

268
00:15:45,160 --> 00:15:48,545
أنتِ بالفعل ذات منفعة كبرى

269
00:15:53,101 --> 00:15:57,271
،ولكن القبّة لا يجب أن تُزال
ليس الآن

270
00:16:02,444 --> 00:16:06,129
بيج جيم)؟) -
ما الأمر يا عزيزتي؟ -

271
00:16:07,782 --> 00:16:11,368
أنت مُختل حقير

272
00:16:11,370 --> 00:16:15,622
ويوم ما سيعرف الجميع هذا

273
00:16:18,677 --> 00:16:22,215
وسيفرحون لموتك

274
00:17:26,847 --> 00:17:29,140
ليندا)؟)
(أنا (جيم

275
00:17:29,599 --> 00:17:31,099
<i>أين أنتِ؟</i>

276
00:17:31,101 --> 00:17:32,657
أبحث في الربع الشمالي الغربي

277
00:17:32,777 --> 00:17:34,936
نشب حريق بالمحطة الإذاعية

278
00:17:34,938 --> 00:17:36,104
ماذا؟

279
00:17:36,106 --> 00:17:37,147
دودي) كانت هناك تحلّ محلي)

280
00:17:37,267 --> 00:17:39,572
أهي بخير؟ -
جيم)، أهناك أخبار عن (دودي)؟) -

281
00:17:39,692 --> 00:17:40,661
لا أدري

282
00:17:41,528 --> 00:17:42,643
المكان بحالة فوضى

283
00:17:42,645 --> 00:17:44,862
..متطوعو إطفاء الحرائق يجمعون أنفسهم

284
00:17:44,864 --> 00:17:46,364
<i>ولكن عليك أن تأتي هنا</i>

285
00:17:46,366 --> 00:17:47,532
أيمكن أن يكون حريق مُفتعل عن عمد؟

286
00:17:47,534 --> 00:17:49,484
لا أدري

287
00:17:49,486 --> 00:17:51,402
إن (باربي) مَن فعلها

288
00:17:51,404 --> 00:17:53,994
لقد كنا نبث أخبار عنه ليل نهار

289
00:17:54,464 --> 00:17:55,596
جيم)، أنا بطريقي إليها)

290
00:17:55,920 --> 00:17:57,002
كوني حذرة

291
00:17:57,004 --> 00:17:58,954
<i>عندما تجدين (باربي)، أخبريني</i>

292
00:17:58,956 --> 00:18:01,123
،عُلم
فيل)، هيا)

293
00:18:06,346 --> 00:18:08,764
إذن، أتظنون حقًا أن هذه هي المُحرِّك؟

294
00:18:08,766 --> 00:18:10,582
من الممكن أن تكون طريقنا للخروج

295
00:18:10,584 --> 00:18:12,367
،إنها جميلة
تبدو كمصباح للحمم البركانية

296
00:18:12,369 --> 00:18:13,719
إياك ولمسها

297
00:18:13,721 --> 00:18:15,470
آخر شخص قد لمسها قد تأذى

298
00:18:15,472 --> 00:18:17,222
...كل ما عليك فعله أن تبقِها مغطاه

299
00:18:17,224 --> 00:18:19,558
وابعد والديك عنها، وراقبها

300
00:18:19,560 --> 00:18:21,994
أين ستذهبان؟

301
00:18:21,996 --> 00:18:25,697
المنزل، عليّ أن أمنع (آنجي) من فعل أي عمل أحمق

302
00:18:25,699 --> 00:18:27,065
إنها بأيدٍ أمينة

303
00:18:27,067 --> 00:18:28,934
(نشكرك يا (بن

304
00:18:28,936 --> 00:18:31,286
سنعود لأخذها لاحقًا

305
00:18:37,877 --> 00:18:40,045
مرحبًا

306
00:18:40,047 --> 00:18:42,080
(آنجي)

307
00:18:42,082 --> 00:18:43,498
ماذا تفعلين هنا؟

308
00:18:43,500 --> 00:18:47,152
أقدم المساعدة كما كنتُ في الماضي

309
00:18:48,454 --> 00:18:51,306
أأنت بخير بعد ما رأيناه البارحة؟

310
00:18:51,308 --> 00:18:53,342
بالطبع

311
00:18:53,344 --> 00:18:55,928
لمَ هرعت؟ -
لأحمي والدي -

312
00:18:55,930 --> 00:18:59,064
لأردع أي شخص عن إيذاؤه

313
00:19:01,017 --> 00:19:03,018
هل تثق بأبيك؟ -
بالطبع أثق به -

314
00:19:03,020 --> 00:19:04,469
لم تكن تثق به في أغلب الأحيان

315
00:19:04,471 --> 00:19:07,138
،عندما كنّا نتواعد
كنت تدعوه بالمخادع

316
00:19:10,860 --> 00:19:12,361
هل تحّرس السيّدة (شامواي)؟

317
00:19:12,363 --> 00:19:13,829
باربي) أطلق عليها النار البارحة)

318
00:19:13,831 --> 00:19:15,697
أهذا ما أخبركَ به والدك؟

319
00:19:16,783 --> 00:19:19,501
لم يكن ليكذب عليّ حيال هذا

320
00:19:19,503 --> 00:19:23,422
،ولكن إن لم يكن (باربي) هو مَن أطلق عليها النار
فستكون (جوليا) هي الشاهدة الوحيدة لتقرير ذلك، صحيح؟

321
00:19:23,424 --> 00:19:27,025
هل أخبرك (بيج جيم) بما عليك فعله إن استيّقظت؟

322
00:19:30,463 --> 00:19:33,098
(دعيني وشأني يا (آنجي

323
00:19:33,100 --> 00:19:35,300
جونيور)، أنا آسفة)

324
00:19:36,386 --> 00:19:38,520
...رأسي بحالة اضطرابية

325
00:19:38,522 --> 00:19:41,523
لم أعد أدّرك معنى أي شيء

326
00:19:41,525 --> 00:19:45,685
أود التحدّث إلى شخص ما فحسب

327
00:19:46,362 --> 00:19:49,865
...شخص ما
أم أنا بالتحديد؟

328
00:19:49,867 --> 00:19:51,950
أنتَ

329
00:19:51,952 --> 00:19:58,764
...أنت الشخص الذي
الذي يستوعب ما أمرّ به

330
00:20:00,043 --> 00:20:01,910
ولكن هلّا ذهبنا لمكان أكثر خصوصية؟

331
00:20:01,912 --> 00:20:04,195
أشعر وكأنها تسمع كل ما نقوله

332
00:20:04,197 --> 00:20:07,082
لقد قلت لأبي أنّي سأراقبها

333
00:20:07,084 --> 00:20:10,933
سيسّتغرق الأمر دقيقة وحسب

334
00:20:11,237 --> 00:20:13,388
من فضلكَ

335
00:20:21,481 --> 00:20:23,732
أنا بحاجة إليك

336
00:20:41,584 --> 00:20:44,069
لقد وجدنا جثتها في المحطّة

337
00:20:44,071 --> 00:20:46,455
لم يكن بيدنا حيلة نفعلها

338
00:20:46,457 --> 00:20:48,623
شكرًا

339
00:20:50,343 --> 00:20:54,179
...(فيل)
تعازيّ الحارة

340
00:20:56,415 --> 00:20:58,517
لمَ قتلها؟

341
00:20:58,519 --> 00:21:02,637
لمَ قتلها؟

342
00:21:02,639 --> 00:21:04,806
دودي) لم تؤذِ أحدًا قطّ)

343
00:21:05,942 --> 00:21:08,393
لا أعرف

344
00:21:08,395 --> 00:21:11,646
ولكن (باربي) لن يفّلت من فعلته تلك

345
00:21:12,615 --> 00:21:14,783
أعدك

346
00:21:24,276 --> 00:21:27,445
لا أعرف إلى مدى بوسعي تحمّل هذا

347
00:21:27,447 --> 00:21:31,950
لستِ مضطرة لمقاساة هذا وحدكِ

348
00:21:31,952 --> 00:21:35,963
سأكون معكِ دائمًا

349
00:21:45,599 --> 00:21:48,683
....شعور طيّب
أنّي ضممتكِ مرّة أخرى

350
00:21:50,487 --> 00:21:53,972
أعرف، إنه شعور طيّب

351
00:22:21,634 --> 00:22:24,428
تفوح منكِ رائحة التبغ

352
00:22:30,726 --> 00:22:32,227
جونيور)؟)

353
00:22:44,124 --> 00:22:46,558
...أيتها السيدة، دعيني أخبركِ
أننا ليس لدينا متسع من الوقت لهذا

354
00:22:46,560 --> 00:22:50,962
...(دعني أخبركِ يا سيّد (ريني
إلى أي مدى تصل معرفة المحامي بشأن التفتيش الغير قانوني

355
00:22:50,964 --> 00:22:53,465
...إن لم يكن معك مذكرة تفتيش

356
00:22:53,467 --> 00:22:56,251
والتي لا تملكها، فستحتاج
:لمذكرة تحتوى على أربعة بنود

357
00:22:56,253 --> 00:22:58,587
...موافقة من المالك

358
00:22:58,589 --> 00:23:01,039
...رؤية واضحة لما هو بالداخل

359
00:23:01,041 --> 00:23:03,592
...مشتبه فيه يكون رهن الاعتقال الفعلي

360
00:23:03,594 --> 00:23:05,177
أو ظروف مُلحّة

361
00:23:05,179 --> 00:23:07,929
...لا أدري بماذا تسمي
...هارب طليق يا سيدتي، ولكن

362
00:23:07,931 --> 00:23:09,598
...ولكني أدعو هذا ظرف مُلحّ للغاية

363
00:23:09,600 --> 00:23:14,552
أنا أدعوه
"ما هو سوى يوم آخر بهذه البلدة الخرقاء"

364
00:23:14,554 --> 00:23:17,105
وأنا أطلب منك باحترام أن ترّحل

365
00:23:17,107 --> 00:23:20,275
تم رفض طلبكِ المحترم

366
00:23:22,461 --> 00:23:24,679
!لا
!توقف عن هذا الآن

367
00:23:25,781 --> 00:23:28,250
!توقف
!إليكما عنّي

368
00:23:28,951 --> 00:23:30,252
!إيّاك أن تلمس أمي

369
00:23:30,254 --> 00:23:32,087
!نوري)، لا)

370
00:23:32,089 --> 00:23:33,638
!تراجعي الآن -
!(نوري) -

371
00:23:33,640 --> 00:23:34,956
!(نوري)

372
00:23:34,958 --> 00:23:36,174
!دعهم وشأنهم

373
00:23:37,928 --> 00:23:39,744
!(نوري)
!توقف

374
00:23:39,746 --> 00:23:43,970
أتسائل لمَ تصرّون على منعي من رؤية ما في الداخل

375
00:23:52,191 --> 00:23:54,592
ما هذا بحق الجحيم؟

376
00:23:55,645 --> 00:23:56,678
أين هي؟

377
00:23:56,680 --> 00:23:59,481
أين ماذا؟ -
لا تخادعوني بشأن هذا أيها الصِغار -

378
00:23:59,483 --> 00:24:03,054
،تلك البيضة اللعينة
أعرف كل شيء حيالها، وأعرف ما فائدتها

379
00:24:03,736 --> 00:24:06,371
ليس لدينا أي فكرة عماذا تتحدث

380
00:24:06,373 --> 00:24:07,789
خذهما للمحطة

381
00:24:07,791 --> 00:24:10,158
بأيّ تهم اقترافاها؟

382
00:24:10,160 --> 00:24:11,293
إعاقة العدالة

383
00:24:11,295 --> 00:24:13,211
!أمّاه -
!دعها وشأنها -

384
00:24:13,213 --> 00:24:14,963
!(نوري) -
!أفلتني -

385
00:24:14,965 --> 00:24:18,500
!سأسوي هذا الأمر
!سأخرجكِ منها

386
00:24:19,952 --> 00:24:21,336
!(باربي)

387
00:24:22,838 --> 00:24:26,057
!ليندا)، (باربي) متواجد بالعيادة الطبية)

388
00:24:42,775 --> 00:24:45,760
<i>!جونيور) أبتعد عن العيادة بمقدار 30 ثانية)</i>

389
00:24:55,037 --> 00:24:57,289
أنا أحبكِ

390
00:25:00,927 --> 00:25:02,294
!باربي)، علينا الذهاب)

391
00:25:04,013 --> 00:25:05,680
!قودي بسرعة، وتوراي عن الأنظار -
ماذا؟ لمَ؟ -

392
00:25:05,682 --> 00:25:07,882
لن يبحثوا عنها إن قبضوا عليّ، اذهبي

393
00:25:07,884 --> 00:25:09,434
ماذا تفعل؟

394
00:25:09,436 --> 00:25:10,885
!اذهبي
ابعديها عن هنا، الآن

395
00:25:29,839 --> 00:25:32,624
!ضع يديك على رأسك

396
00:25:32,626 --> 00:25:34,542
!انبطح أرضًا

397
00:25:52,895 --> 00:25:55,597
!تراجع

398
00:26:00,903 --> 00:26:03,571
!جيم)، قبضتُ عليه)

399
00:26:03,573 --> 00:26:05,073
طيّب

400
00:26:05,075 --> 00:26:08,934
<i>ولكن (آنجي مكاليستر) أخذت (جوليا) وفرّت</i>

401
00:26:10,279 --> 00:26:11,329
لا تقلقي

402
00:26:11,331 --> 00:26:13,114
سنقبض عليها هي الأخرى

403
00:26:21,304 --> 00:26:23,439
نوري)؟)

404
00:26:23,441 --> 00:26:26,292
نوري)، تعالي هنا وتحدّثي إليّ، رجاءً)

405
00:26:30,290 --> 00:26:32,481
آنجي) كانت محقّة)

406
00:26:32,483 --> 00:26:35,084
آنجي) كانت محقّة بشأن ماذا؟)

407
00:26:36,469 --> 00:26:39,088
كان علينا أن نقتل (بيج جيم) حينما واتتنا الفرصة

408
00:26:39,090 --> 00:26:41,657
لمَ تودنا القبّة أن نفعل شيء كهذا؟

409
00:26:41,659 --> 00:26:44,293
(انظر لما يفعله يا (جو

410
00:26:44,295 --> 00:26:46,629
يمضي بكل تلك التحركات النازية؟

411
00:26:46,631 --> 00:26:50,182
يقتحم حظيرتك وكأنه يملك المكان؟

412
00:26:50,184 --> 00:26:51,717
هذا لا يعني أن علينا أن نقتله

413
00:26:51,719 --> 00:26:53,018
حقًا؟

414
00:26:53,020 --> 00:26:55,837
ماذا تظنه فاعلًا عندما يعثر على (باربي)؟

415
00:26:55,839 --> 00:26:59,058
(مَلِكك لن يُتوّج يا (جو

416
00:26:59,060 --> 00:27:03,178
:ستكون المقولة
"ستُقطع رأس الملك"

417
00:27:04,782 --> 00:27:06,398
أتعرف تلك المقولة؟

418
00:27:06,400 --> 00:27:15,610
:الشيء الوحيد الذي يحقق النصر للشيطان"
"هو ألّا يقوم الأخيار بفعل شيء

419
00:27:21,464 --> 00:27:23,966
(نحن الأخيار يا (جو

420
00:27:30,307 --> 00:27:32,258
...مرحى

421
00:27:32,260 --> 00:27:34,343
انظروا إلى الآنسة
"حسنة السلوك"

422
00:27:35,679 --> 00:27:37,613
جو)؟)

423
00:27:37,615 --> 00:27:39,748
جو)، أنا أعرفك طيلة حياتك)

424
00:27:39,750 --> 00:27:41,083
أنت فتى صالح

425
00:27:41,085 --> 00:27:44,353
وولد ذكي

426
00:27:44,355 --> 00:27:46,105
ولا تشّبه أختك

427
00:27:46,107 --> 00:27:47,156
آنجي) فتاة ذكية)

428
00:27:47,158 --> 00:27:48,290
...(إنها تساعد (باربي

429
00:27:48,292 --> 00:27:51,560
تقف بصفّ الجانب الخاسر

430
00:27:51,562 --> 00:27:53,495
مساعدة وتحريض هارب عنيف

431
00:27:53,497 --> 00:27:58,717
...لعلها كانت تساعدنا في الماضي، ولكن أنت
بوسعك إصلاح هذا الأمر

432
00:27:58,719 --> 00:28:03,289
...أخبرني بمكان البيضة
وسننسى كل ما حدث

433
00:28:04,457 --> 00:28:08,560
...سأدعك تذهب للمنزل
...كلاكما، أنت و

434
00:28:08,562 --> 00:28:11,656
صديقتكَ الجديدة...

435
00:28:12,132 --> 00:28:17,753
...إن كانت تلك البيضة
هي مصدر توليد تلك القبّة فعلًا

436
00:28:17,755 --> 00:28:21,473
...كما سمعت

437
00:28:21,475 --> 00:28:25,728
فإخفائكَ إياها تُعد جريمة خطيرة للغاية

438
00:28:25,730 --> 00:28:29,531
والتي تعيق تحقيقًا قانونيًا

439
00:28:35,155 --> 00:28:37,256
ألديكِ ما تقولينه أيتها الشابة؟

440
00:28:40,627 --> 00:28:44,363
لمَ يسمونك (بيج جيم)؟

441
00:28:44,365 --> 00:28:46,948
ما أنت إلّا أحد الفاشلين
الذين يحاولون إخافة الأطفال

442
00:28:46,950 --> 00:28:48,950
معذرةً

443
00:28:52,955 --> 00:28:54,723
لم أسمع ما قلتِه بوضوح

444
00:28:57,927 --> 00:28:59,979
هلّا كررتي ما قلتِه مجددًا؟

445
00:28:59,981 --> 00:29:06,301
أنت...لا تخيفني

446
00:29:10,273 --> 00:29:12,825
أنتِ بالغة كفاية لتستوعبي كيف ستتم الأمور

447
00:29:12,827 --> 00:29:16,228
...الطريقة السهلة هي أن تخبريني
...ما أود معرفته

448
00:29:16,230 --> 00:29:19,081
وحينها ستخرجين من هذا الباب وتكوني حرّة

449
00:29:19,083 --> 00:29:21,000
...والآن، الطريقة الصعبة

450
00:29:21,002 --> 00:29:26,088
...لنقول
أن والدتكِ سيستمر حزنها أكثر

451
00:29:27,457 --> 00:29:33,143
...سيكون من الخزي
إن سببتِ لها مزيد من الشقاء

452
00:29:34,764 --> 00:29:35,848
!(نوري)

453
00:29:47,560 --> 00:29:49,812
لقد منحتكما فرصة

454
00:29:53,283 --> 00:30:00,413
...(تودي أن تموتي مع (باربي
تفضّلي

455
00:30:03,576 --> 00:30:05,711
<i>أنا عائدة للمحطة الآن</i>

456
00:30:05,713 --> 00:30:07,529
<i>باربي) رهن الإعتقال)</i>

457
00:30:07,531 --> 00:30:09,331
<i>ولم نرَ (جوليا شامواي) حتى الآن</i>

458
00:30:09,333 --> 00:30:11,967
<i>...آخر مرّة رأيناها
كانت مع (آنجي) بسيارة الإسعاف</i>

459
00:30:11,969 --> 00:30:14,136
<i>وهربت بها من العيادة الطبية...</i>

460
00:30:33,940 --> 00:30:38,494
أهذا ضروري حقًا؟
بيج جيم) مَن أخبركِ بفعل هذا؟)

461
00:30:44,066 --> 00:30:47,419
كل التُهم التي أنا متّهم بها؟

462
00:30:47,421 --> 00:30:49,571
لم أكن لأمسّ (جوليا) بسوء قطّ

463
00:30:49,573 --> 00:30:50,956
عليك أن تكوني متأكدة من هذا

464
00:30:50,958 --> 00:30:53,742
حقًا؟
وماذا عن زوجها؟

465
00:30:58,080 --> 00:31:00,248
هذا ما اعتقدته

466
00:31:04,971 --> 00:31:06,605
أأنتِ هنا للتبليغ عن جريمة؟

467
00:31:06,607 --> 00:31:10,926
...لن أغادر المبنى حتى
(يُطلق سراح ابنتي و(جو مكاليستر

468
00:31:10,928 --> 00:31:15,263
هذا مبنى عمومي، بوسعك البقاء أيان شئتِ

469
00:31:15,265 --> 00:31:18,099
إذن ما الأخبار السارة؟

470
00:31:18,101 --> 00:31:20,035
...(لم نعرف مكان (جوليا) و(آنجي مكاليستر

471
00:31:20,037 --> 00:31:23,155
،ولكننا نبحث بالأماكن المحتمل وجدوهما به
وعاجلًا أم آجلًا، سنعثر عليهما

472
00:31:23,157 --> 00:31:25,491
أفضل أن تكون عاجلًا عن آجلًا

473
00:31:25,493 --> 00:31:27,626
(وبالنظر للحالة التي بها (جوليا
فهي تحتاج للرعاية

474
00:31:27,628 --> 00:31:30,629
أنعرف إن كانت ستفيق من غيبوبتها الآن أم لا؟

475
00:31:30,631 --> 00:31:32,347
لا أدري

476
00:31:32,349 --> 00:31:34,383
ماذا عن (باربي)؟

477
00:31:34,385 --> 00:31:38,387
إنه بالأسفل داخل السجن -
حسنٌ -

478
00:31:39,339 --> 00:31:41,256
والآن ماذا؟

479
00:31:42,175 --> 00:31:44,193
نجعله يعترف

480
00:32:27,270 --> 00:32:29,471
ماذا تفعل؟

481
00:32:29,473 --> 00:32:31,006
!إليكَ عنّي

482
00:32:32,609 --> 00:32:36,812
!باربي)، إياك أن تخبره شيئًا) -
سنكون بخير -

483
00:32:36,814 --> 00:32:38,113
أنت

484
00:32:38,115 --> 00:32:41,678
إلي أين تأخذهما؟

485
00:32:44,287 --> 00:32:47,823
لندعوه موقع مجهول

486
00:32:48,658 --> 00:32:50,125
...أقسم إن آذيت تينك الطفلين

487
00:32:50,127 --> 00:32:54,079
...سأخبرك شيئًا
،بالنظر إلى شخص بموقعك لا يخولك بقول تهديدات

488
00:32:54,081 --> 00:32:55,631
ما رأيك أن أتحدث أنا؟

489
00:32:55,633 --> 00:32:58,767
:إذن، هاك ما سيتم فعله

490
00:32:58,769 --> 00:33:03,589
...ستعّترف بالتهم الموجهة إليك
أمام العامة

491
00:33:04,724 --> 00:33:07,142
أمر غير وارد الحدوث

492
00:33:07,144 --> 00:33:09,544
حسنٌ، هذا من حقك

493
00:33:09,546 --> 00:33:13,732
سأخبرك بما سيحدث إن رفضت التعاون

494
00:33:13,734 --> 00:33:17,185
لن يستغرقنا الأمر طويلًا حتّى
(نقبض على (آنجي مكاليستر

495
00:33:17,187 --> 00:33:25,079
...ووقتئذٍ، سنتهمها بكونها متواطئة معك بجرائمك
وذلك لأنها ساعدتك

496
00:33:24,295 --> 00:33:29,481
،شقيقها (جو) وتلك الفتاة الصغيرة
التي كان يتسكع معها

497
00:33:29,483 --> 00:33:33,068
(لا توجد صلة تربطهما بمقتل (دودي ويفر

498
00:33:33,070 --> 00:33:40,924
وبالنظر لمعرفة (دودي) بكل شيء حيال ذاك الشيء الغامض
اللذان كانا يتحدثان عنه، وتحمّلا آلامًا كثيرة لإبقائه لنفسهما

499
00:33:41,243 --> 00:33:43,652
وحبيبتك الصهباء

500
00:33:46,082 --> 00:33:58,927
إن استقيظت من غيبوبتها... سيتم اتهامها لاستئجار
مجرم معروف لقتل زوجها من أجل مال التأمين

501
00:33:58,929 --> 00:34:04,316
وقد قتلتموه بدم شديد البرودة

502
00:34:09,605 --> 00:34:13,408
ما قولك يا (باربي)؟

503
00:34:13,410 --> 00:34:16,684
هل اتفقنا؟

504
00:34:17,947 --> 00:34:25,931
...دع الطفلين يذهبان
ودع (آنجي) و(جوليا) وشأنهما

505
00:34:28,041 --> 00:34:30,458
وسأقول ما تودني أن أقوله

506
00:34:30,460 --> 00:34:33,261
...لكنت سأمد يدي لنتصافح، ولكن

507
00:34:36,432 --> 00:34:38,684
(جيم)

508
00:34:41,437 --> 00:34:43,822
كيف سأضمن عدم حنثك بالوعد؟

509
00:34:43,824 --> 00:34:45,991
ليس هناك ضمان

510
00:34:58,167 --> 00:34:59,917
أأنتِ بخير؟

511
00:34:59,919 --> 00:35:02,427
...إن فعل هذا الرجل شيئًا لكِ

512
00:35:02,650 --> 00:35:05,473
أنا بخير يا أمي

513
00:35:05,475 --> 00:35:09,117
...علينا أن نتفقّد القبّة الصغيرة
لنتأكد أنها بأمان

514
00:35:10,486 --> 00:35:13,488
راقبي تينك الطفلين -
لماذا؟ -

515
00:35:13,490 --> 00:35:15,624
إنهما يخفيان شيئًا

516
00:35:15,626 --> 00:35:18,960
...شيء من الممكن أن يعطينا أجوبة
بشأن احتجازنا تحت القبّة

517
00:35:18,962 --> 00:35:20,295
شيء مثل ماذا؟

518
00:35:20,297 --> 00:35:22,330
...شيء يصعب قوله، ولكن

519
00:35:22,332 --> 00:35:24,683
من الممكن أن يكون خلاصنا

520
00:35:27,437 --> 00:35:28,670
أتظن ذلك حقًا؟

521
00:35:28,672 --> 00:35:31,139
إن حالفنا الحظ

522
00:35:40,032 --> 00:35:41,983
ماذا حدث بالعيادة يا (جونيور)؟

523
00:35:41,985 --> 00:35:43,702
،أنا آسف
لقد بذلت ما في وسعي

524
00:35:43,704 --> 00:35:46,238
...حسنٌ سأمنحك فرصة ثانية

525
00:35:46,240 --> 00:35:48,490
...اخرج وابحث عن خليلتك الشابة

526
00:35:48,492 --> 00:35:51,326
واجلبها هي و(جوليا) هنا بأسرع وقت

527
00:35:58,050 --> 00:36:02,420
ما الخطب يا (جونيور)؟ -
لماذا من المهم أن نجد (جوليا)؟ -

528
00:36:03,222 --> 00:36:05,757
باربي) قيد الاحتجاز ولا يمكنه أن يؤذيها مجددًا)

529
00:36:05,759 --> 00:36:08,727
بوسعه إيذاؤها، هذه حقيقة

530
00:36:08,729 --> 00:36:14,266
ولكن مَن يعرف أيّ خونة آخرين يعملون
لصالحه، ومستعدين لإطلاق النار تحت رايته؟

531
00:36:14,268 --> 00:36:17,352
الوقاية خيرٌ من العلاج

532
00:36:18,888 --> 00:36:21,356
أحبك يا أبي

533
00:36:23,609 --> 00:36:25,827
لكن إياك أن تكذب عليّ

534
00:36:27,330 --> 00:36:30,916
ستكون عواقبه سيئة على كلينا

535
00:36:34,570 --> 00:36:37,405
لقد اعّترف يا بُني

536
00:36:37,407 --> 00:36:40,308
اعّترف بكل شيء

537
00:36:40,310 --> 00:36:45,180
...وقريبًا سيقف أمام البلدة
وسيعترف أمامهم أيضًا

538
00:36:45,182 --> 00:36:46,831
حسنٌ؟

539
00:36:47,683 --> 00:36:50,084
لنعد للعمل

540
00:36:55,090 --> 00:37:00,195
:كنت أود سؤالك
،)آخر مرّة رأيت (جوليا

541
00:37:01,230 --> 00:37:02,981
أكانت واعية؟

542
00:37:04,433 --> 00:37:06,301
حسنٌ

543
00:37:06,303 --> 00:37:08,286
حسنٌ

544
00:37:25,171 --> 00:37:29,040
ما الخطب؟ -
ذاك الشيء الكروي الغريب قد فقد صوابه -

545
00:37:29,042 --> 00:37:31,142
أرنا

546
00:37:37,300 --> 00:37:38,600
جوليا)؟)

547
00:37:38,602 --> 00:37:40,318
(أنا (آنجي

548
00:37:40,320 --> 00:37:41,736
هدئي من روعك

549
00:37:52,665 --> 00:37:54,866
إحداهن قد أطلقت عليّ النار

550
00:37:56,252 --> 00:37:58,086
أتذكرين مَن أطلق عليكِ؟

551
00:38:00,489 --> 00:38:05,554
مرأة، لم أرها من قبل

552
00:38:08,330 --> 00:38:11,299
أين نحن؟ -
نحن بالعيادة الطبية -

553
00:38:11,301 --> 00:38:13,051
بالمخزن

554
00:38:13,053 --> 00:38:15,220
...ربما تكون فكرة غبية، لكن

555
00:38:15,222 --> 00:38:17,722
ظننتُ أن آخر مكان سيبحثوا عنّا به

556
00:38:17,724 --> 00:38:21,142
أنا و(باربي) نقلناكِ خلسة من العيادة
بواسطة سيارة إسعاف قبل قليل

557
00:38:21,144 --> 00:38:24,846
ولكني عُدتُ بكِ هنا وتركت سيارة الإسعاف
خلف لافتة إعلانات بالطريق

558
00:38:24,848 --> 00:38:27,699
وجلبتكِ هنا بواسطة مِصعد الخدمات

559
00:38:28,701 --> 00:38:30,201
لماذا؟

560
00:38:30,203 --> 00:38:34,719
...بيج جيم) يبلغ الناس)
أن (باربي) هو مَن أطلق عليكِ النار

561
00:38:35,491 --> 00:38:37,792
...ماذا؟ هل هو -
حسنٌ -

562
00:38:37,794 --> 00:38:40,161
إنه يكذب

563
00:38:40,163 --> 00:38:45,083
ما قلتِه الآن هو السبب الذي جعلنا نخفيكِ

564
00:38:47,219 --> 00:38:48,803
أين (باربي)؟

565
00:38:51,109 --> 00:38:53,820
"(مبنى بلدية (تشيستر ميل"

566
00:38:53,855 --> 00:38:55,477
أنصتوا

567
00:38:55,479 --> 00:38:59,245
رجاءً، هلّا أعرتموني انتباهكم؟

568
00:39:00,182 --> 00:39:04,369
لقد مررنا بالكثير من الحوادث
المريرة بالإسبوعين المنصرمين

569
00:39:04,371 --> 00:39:07,989
وتعايشنا مع هذا الحدث الذي لا مثيل له

570
00:39:07,991 --> 00:39:11,109
وعانينا من خسائر مريعة

571
00:39:11,111 --> 00:39:16,331
،ويبدو أن القواعد التي كنا نتبعها
لم تعد تُطبّق

572
00:39:16,333 --> 00:39:18,283
:دعوني أخبركم شيئًا

573
00:39:18,285 --> 00:39:26,500
،على الرغم من كوننا منفصلين عن العالم الخارجي
،وعلى الرغم من عدم وجود حكومة وراء هذا المبني الذي أمامكم اليوم

574
00:39:27,332 --> 00:39:30,378
فالقواعد ضرورية

575
00:39:30,380 --> 00:39:35,283
...وعندما يتم مخالفة القواعد
فلابد أن تكون هناك عدالة

576
00:39:36,418 --> 00:39:40,555
حيث العقاب المناسب

577
00:39:40,557 --> 00:39:45,894
،)ديل باربرا) متّهم بقتل (مكسين) و(أجاثا سيجرايف)

578
00:39:45,896 --> 00:39:51,900
،)وأيضًا لقتل (أوتو أجيلار) و(بيتر شامواي
(ولمحاولة اغتيال (جوليا شامواي

579
00:39:51,902 --> 00:39:55,236
لقد أحضرته هنا اليوم أمامكم

580
00:39:55,238 --> 00:39:58,323
لكي يجيب على تلك التهم

581
00:39:59,459 --> 00:40:01,743
!غطّوا آذانكم

582
00:40:32,526 --> 00:40:34,743
ماذا عليّ أن أفعل؟

583
00:40:43,986 --> 00:40:46,371
استلقي

584
00:40:50,126 --> 00:40:53,011
ماذا سيفعلون به في رأيكِ؟

585
00:40:56,632 --> 00:40:58,383
سيقتلونه

586
00:40:58,385 --> 00:41:05,440
،)بشأن كل التهم الموجهة إليك، يا سيد (باربرا
ما دفاعك عما هو منسوب إليك؟

587
00:41:17,653 --> 00:41:19,237
ما هذا؟

588
00:41:42,311 --> 00:41:44,813
(لقد طرحت عليك سؤالًا يا سيد (باربرا

589
00:41:44,815 --> 00:41:47,715
ما دفاعك عما هو منسوب إليك؟

590
00:41:55,450 --> 00:41:57,221
أنا برئ مما نُسب إليّ

591
00:41:57,814 --> 00:43:08,185
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحمد سمير درويش & خالد خطاب
Facebook.com/eng.ahmeddarwesh

