1
00:00:00,890 --> 00:00:08,385
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}
<font color="#6B021">greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
 chamallow -
wwwaddic7edcom -</font>

2
00:00:08,386 --> 00:00:13,550
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:13,903 --> 00:00:15,999
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:16,000 --> 00:00:16,598
إنّ من الأسلم القول

5
00:00:16,601 --> 00:00:19,570
.إنّنا لسنا في أفضل حال من الناحية المالية

6
00:00:19,572 --> 00:00:20,905
.المال يُصنّف نفسه

7
00:00:20,907 --> 00:00:22,623
كنت أقول لزوجك العام الماضي

8
00:00:22,658 --> 00:00:23,958
.كان ينبغي استئجار هذا المكان

9
00:00:23,992 --> 00:00:25,493
.سيكون أفضل لتقرير نهاية العام

10
00:00:25,544 --> 00:00:27,211
.أوه, أنتِ مُحالة من فرجينيا

11
00:00:27,245 --> 00:00:29,964
.كنت طبيب أطفال شقّي جدّاً، يا دكتور لانغام

12
00:00:29,998 --> 00:00:31,632
.على الرغم ممّا تكوني قد سمعتينه

13
00:00:31,667 --> 00:00:35,803
.فإنّ علاقتي بمرضاي مهنيّة بشكل دقيق

14
00:00:35,837 --> 00:00:37,555
دعونا نرحب بالكالوميترك ترحيبة كبيرة

15
00:00:37,589 --> 00:00:39,974
...بالوجه الجديد لتغذية المرأة

16
00:00:40,008 --> 00:00:42,343
!الدكتور أوستن لانغام

17
00:00:42,394 --> 00:00:44,979
.مرحباً أنا فرانك, وأنا مُدمن على الكحول

18
00:00:45,013 --> 00:00:46,480
.مرحباً يا فرانك

19
00:00:46,515 --> 00:00:48,516
.كانت حركات الإخفاء هي تخصّصي دائماً

20
00:00:48,567 --> 00:00:51,102
.والدي علّم كلا ولديه كيف يختفي

21
00:00:51,153 --> 00:00:52,186
أليس كذلك يا بيل؟

22
00:00:52,237 --> 00:00:53,571
.كنت أعرف بالفعل القصّة كلها

23
00:00:53,605 --> 00:00:56,407
.أعرفها لأنّها قصّتي يا فرانسيس

24
00:00:56,441 --> 00:00:58,242
.إنّك أحد أشجع الأشخاص الذين أعرفهم

25
00:00:58,276 --> 00:00:59,860
...فقط تفكّرين فيما تريدينه و

26
00:00:59,911 --> 00:01:01,612
.وتعملين على الحصول عليه

27
00:01:01,663 --> 00:01:03,164
هل أستطيع مساعدتك يا سيّدة ماسترز؟

28
00:01:03,198 --> 00:01:05,249
.كنت أتساءل عمّا إذا كنت تريد الاستعانة بي

29
00:01:05,283 --> 00:01:07,001
.نريد شخص يصنع لنا شطيرة هروب

30
00:01:07,035 --> 00:01:09,003
ما الذي يُمكنني تقديمه لك؟

31
00:01:09,037 --> 00:01:12,123
هل يساعد الشرب في إراحة ضميرك

32
00:01:12,174 --> 00:01:14,091
بشأنْ ما نفعله بحق ليبي؟

33
00:01:14,126 --> 00:01:15,626
.لدينا هدف أكبر يا فرجينيا

34
00:01:15,677 --> 00:01:17,345
.لم تكن علاقتنا الجنسية من أجل الدراسة لسنوات

35
00:01:17,379 --> 00:01:19,296
لن نجد علاجاً للضعف الجنسي

36
00:01:19,348 --> 00:01:21,048
.في غرفة فحص. لا يُمكننا القيام بذلك

37
00:01:21,099 --> 00:01:22,383
،إذن أخبرني يا بيل

38
00:01:22,434 --> 00:01:24,352
ما العجز الجنسي الذي تقترح أنّنا نعالجه؟

39
00:01:24,386 --> 00:01:26,637
.عجزي أنا

40
00:02:05,108 --> 00:02:11,108
greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
 chamallow -
wwwaddic7edcom -

41
00:02:08,368 --> 00:02:13,933
{\fs70}<font color=#FF8080>{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس
</font>

42
00:02:13,934 --> 00:02:20,133
<font color=#FF8080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة العاشرة من الموسم الثاني
بعنوان تحت الحزام
Below the Belt
 </font>

43
00:02:24,820 --> 00:02:26,036
هل أنتِ مرتاحة؟

44
00:02:29,374 --> 00:02:31,909
.لا أطيق المكوث في مكان واحد لفترة طويلة

45
00:02:33,078 --> 00:02:35,796
كان علينا الانتظار لخمس ساعات في قاعة المدينة

46
00:02:35,831 --> 00:02:38,582
.اليوم الذي قرّرت أنا وفرانسيس أنْ نتزوج

47
00:02:38,584 --> 00:02:40,801
أردت أنْ نأتي مرّة أخرى في يوم آخر

48
00:02:40,836 --> 00:02:43,254
،لأنّني عادة ما أكون دائبة الحركة

49
00:02:43,305 --> 00:02:45,422
،ولكن فرانسيس جلس بجواري مباشرة

50
00:02:45,474 --> 00:02:47,141
أمسك بيدي, وغنّى لي

51
00:02:47,175 --> 00:02:50,311
،كل ما خطر بباله من أغاني جيلبرت وسوليفان

52
00:02:50,345 --> 00:02:52,596
.فقط لجعل الوقت يمر بشكل أسهل

53
00:02:52,647 --> 00:02:54,732
.عموماً الأزواج لا يأتون لحضور

54
00:02:54,766 --> 00:02:57,234
،سدادة الرحم لزوجاتهم

55
00:02:57,269 --> 00:03:00,020
على الرغم من أنّ فرانك
.سيكون مرحب به تماماً

56
00:03:00,071 --> 00:03:01,739
.لكنّي لست متأكدة من أنّه يؤمن بذلك

57
00:03:01,873 --> 00:03:06,677
.أعلم أنّكما تبادلتما النعوت مُؤخراً

58
00:03:07,746 --> 00:03:09,330
،إذا كنت بحاجة له هنا يا بولين

59
00:03:09,364 --> 00:03:11,448
يُمكنني أنْ أطلب من موظفة
.الاستقبال الاتصال به

60
00:03:11,500 --> 00:03:15,169
كنت سأفعل ذلك إذا كان هناك
.فرصة بينكما للإصلاح

61
00:03:15,203 --> 00:03:17,955
.حسناً, حقاً ليس هناك أي إصلاح ينبغي القيام به

62
00:03:18,006 --> 00:03:20,841
أتعني أنّه ليس ضروري؟

63
00:03:20,876 --> 00:03:22,376
أم أنّه مستحيل؟

64
00:03:22,427 --> 00:03:25,379
إنّه لم يأت هنا

65
00:03:25,430 --> 00:03:28,933
.لتأنيبك أو توبيخك لأي شيء يا بيل

66
00:03:28,967 --> 00:03:31,519
.إنّه متسامح مع ماضيه

67
00:03:31,553 --> 00:03:34,388
.كان البرنامج مفيد جدّاً بالنسبة له في هذا الصدد

68
00:03:34,439 --> 00:03:36,607
أعتقد أنّه أراد فقط أنْ يشاركك

69
00:03:36,641 --> 00:03:38,309
...كل الذي استطاع فهمه

70
00:03:38,311 --> 00:03:40,227
ظننت أنّكما جئتما إليّ

71
00:03:40,278 --> 00:03:41,562
.من أجل علاجات الخصوبة

72
00:03:41,613 --> 00:03:44,198
.نحن نستميت ليكون لنا عائلة

73
00:03:44,232 --> 00:03:48,819
...لكنّني أعرف أنّ هذا يعني لفرانك

74
00:03:48,821 --> 00:03:51,121
.أكثر من مُجرّد طفل

75
00:03:51,156 --> 00:03:52,623
،حسناً, مجال تخصّصي هو الأطفال

76
00:03:52,657 --> 00:03:53,791
لذلك دعينا نركّز على ذلك, أيمكننا ذلك؟

77
00:03:53,825 --> 00:03:56,243
الآن, ماذا يُمكنني أنْ أخبر بيتي لتحضره لكِ؟

78
00:03:56,294 --> 00:03:57,962
...فرانك, أم رّبما بعض المجلّات

79
00:04:02,467 --> 00:04:04,802
.نعم, لا يمكن أنْ يحدث هذا مجدداً

80
00:04:04,836 --> 00:04:06,003
.شكراً جزيلاً

81
00:04:07,472 --> 00:04:09,006
ما هذا بحق السماء؟

82
00:04:09,057 --> 00:04:11,141
.أنهيت للتو مكالمتي مع شركة الكهرباء

83
00:04:11,176 --> 00:04:12,509
،طلبت منهم فحص بريدهم اليوم

84
00:04:12,511 --> 00:04:14,311
،حيث سيجدون تسديدنا المتأخّر

85
00:04:14,346 --> 00:04:16,680
وهو ما فعلوه, لذلك يجب أنْ يعود التيار قريباً

86
00:04:16,731 --> 00:04:18,566
ولماذا تأخّر السداد؟

87
00:04:18,600 --> 00:04:20,651
لأنّني كنت انتظر سداد الفواتير

88
00:04:20,685 --> 00:04:21,735
.من ثمانية مرضى

89
00:04:21,770 --> 00:04:22,987
،فواتير مُستحقّة لمختبر العينات

90
00:04:23,021 --> 00:04:24,989
.والتي تهدّد بتجميد نتائجنا

91
00:04:25,023 --> 00:04:26,941
لذلك اضطررت إلى تأجيل شركة الكهرباء

92
00:04:26,992 --> 00:04:29,026
.حتى نستلم إيجار الكالوميترك في الخامس عشر

93
00:04:29,077 --> 00:04:30,327
أيجب أنْ استمر على ذلك؟

94
00:04:30,362 --> 00:04:32,079
.أفهم أنّ الأمور حرجة نوعاً ما

95
00:04:32,113 --> 00:04:35,616
.أملنا الوحيد هو تأجير بقيّة هذا الطابق بالباطن

96
00:04:35,667 --> 00:04:38,202
لن أدع مرضاي يتشاركون مساحات الردهة

97
00:04:38,253 --> 00:04:39,920
.مع شركات من الدرجة الثانية

98
00:04:39,955 --> 00:04:42,423
إمّا مستأجرين دون المستوى ولكنّهم يدفعون الإيجار

99
00:04:42,457 --> 00:04:44,959
وإمّا إنّك ستجري الفحوصات الحوضية

100
00:04:45,010 --> 00:04:47,011
.بمصباح مناجم مُثبّت على جبينك

101
00:04:47,045 --> 00:04:48,545
.أشُك في أنّ تلك هي خياراتي الوحيدة

102
00:04:48,597 --> 00:04:51,548
...حسناً، إليك خيار آخر

103
00:04:51,600 --> 00:04:54,935
،إذا كُنّا لا نستطيع دفع خدمة التسخين هذا الشتاء

104
00:04:54,970 --> 00:04:57,137
،سنقوم بتركيب خراطيم في هذه الأرضيات الرخامية

105
00:04:57,188 --> 00:04:58,722
ونحيل هذا المكان إلى حلبة تزلج

106
00:04:58,724 --> 00:05:01,058
.ونتقاضى رسوم دخول

107
00:05:01,109 --> 00:05:04,895
ما هو اقتراحك بالنسبة للمستأجرين القابلين للنمو؟

108
00:05:04,897 --> 00:05:07,197
.شرعت في البحث عنهم بالفعل

109
00:05:37,812 --> 00:05:41,315
.لا تبدو متفاجئاً

110
00:05:43,685 --> 00:05:48,355
هل كان من المفيد, التظاهر بأنّك شخص آخر؟

111
00:05:48,406 --> 00:05:50,274
...أعني, هل المشورة التي أعطيتك إيّاها

112
00:05:50,325 --> 00:05:51,525
ساعدت صديقك؟

113
00:05:51,576 --> 00:05:52,743
.أكون صادقة معك, لا

114
00:05:52,777 --> 00:05:55,412
.لا. لقد كانت كارثة

115
00:05:55,447 --> 00:05:59,199
.بصراحة لا أفهم كيف يعمل العلاج

116
00:05:59,250 --> 00:06:01,618
وإلّا لكنت أدركت كم كان سخيفاً

117
00:06:01,670 --> 00:06:03,454
.أنْ أعتقد أنّني يُمكن أنْ انوي عنها

118
00:06:03,505 --> 00:06:05,205
.ربما منحتكِ الدافع

119
00:06:05,256 --> 00:06:07,424
لتنشدي العلاج لنفسك

120
00:06:07,459 --> 00:06:08,926
.لا. إنّني جئت من أجلها

121
00:06:08,960 --> 00:06:10,094
وهاأنذا ماثلة بين يديك الآن

122
00:06:10,128 --> 00:06:12,012
لأنّني أعتقد أنّني مدينة لك بتفسير

123
00:06:12,047 --> 00:06:13,464
بشأنْ لماذا لا أعود

124
00:06:13,515 --> 00:06:14,798
.على الأقل كمريضة

125
00:06:14,849 --> 00:06:17,134
أتمنّى أنْ أكون قادرة على
...الاتصال بك في المستقبل

126
00:06:17,185 --> 00:06:18,969
...لقد وجدت هذا المجال رائع

127
00:06:19,020 --> 00:06:21,972
إذا كان لديّ أي أسئلة بشأنْ مرضاي؟

128
00:06:25,393 --> 00:06:28,612
ما زلت أتساءل  إذا كان أي شيء ناقشناه

129
00:06:28,646 --> 00:06:31,115
تردّد صداه فيك على المستوى الشخصي؟

130
00:06:31,149 --> 00:06:33,701
...علاقتي مع رجل متزوج

131
00:06:33,735 --> 00:06:36,787
.كل الأسئلة التي طرحتها حول ذلك، لماذا انتهت

132
00:06:36,821 --> 00:06:39,073
إذن هذه علاقتك الغرامية, وليس صديقك؟

133
00:06:39,124 --> 00:06:41,542
.نعم, لقد كانت. إنّها كذلك. وما تزال مُستمرّة

134
00:06:41,576 --> 00:06:42,876
.ولكنّها ليست علاقة غرامية

135
00:06:42,911 --> 00:06:44,578
ماذا تعني علاقة غرامية ضِمناً بالنسبة لكِ

136
00:06:44,629 --> 00:06:45,713
والذي لا تعنيه العلاقة؟

137
00:06:45,747 --> 00:06:49,717
.شيء جنسي في المقام الأوّل

138
00:06:49,751 --> 00:06:51,752
.وعلاقتك ليست كذلك

139
00:06:51,803 --> 00:06:53,170
.لا. لا

140
00:06:53,221 --> 00:06:56,507
.إنّها... إنّها أكثر تعقيداً من ذلك بكثير

141
00:06:56,558 --> 00:06:59,760
.كانت جنسية في السابق, ولكنّها ليست كذلك الآن

142
00:06:59,811 --> 00:07:03,480
...أنت وهو

143
00:07:03,515 --> 00:07:04,982
لا تمارسان الجنس؟

144
00:07:05,016 --> 00:07:07,184
.لا

145
00:07:07,235 --> 00:07:09,853
وما السبب, هل لي أنْ أسأل؟

146
00:07:09,904 --> 00:07:13,941
.آه... لأنّه... عاجز جنسياً

147
00:07:13,992 --> 00:07:16,744
كما تذكرين, مرً عامان

148
00:07:16,778 --> 00:07:18,829
.منذ افترقنا

149
00:07:18,863 --> 00:07:20,831
...لكن... منذ ذلك الحين

150
00:07:20,865 --> 00:07:24,535
.في الشهر الماضي فقط، مارسنا الجنس

151
00:07:24,586 --> 00:07:27,037
.لقد اعتنيت بك كل تلك الأوقات

152
00:07:27,039 --> 00:07:30,624
.أنتِ... نفسك علّقتِ على... المنحى

153
00:07:30,675 --> 00:07:32,509
...لكن

154
00:07:32,544 --> 00:07:36,296
عندما خضعت ليبي على يد جيني
...لعملية سدادة الرحم, باستخدام

155
00:07:36,347 --> 00:07:38,298
.أعاني من عجز جنسي ثانوي

156
00:07:38,349 --> 00:07:43,437
.يُمكنني أنْ أؤدي عندما أكون لوحدي

157
00:07:43,471 --> 00:07:46,273
.المشكلة... عندما أكون مع شريكة

158
00:07:46,307 --> 00:07:48,142
،إذن أنت وليبي ناقشتما هذا

159
00:07:48,193 --> 00:07:49,943
وهكذا أوضحت الأمر لها؟

160
00:07:49,978 --> 00:07:52,863
...حسناً, هناك أمور أنا وليبي

161
00:07:52,897 --> 00:07:54,865
...لا نناقشها, وأنا

162
00:07:54,899 --> 00:07:56,316
،إنّني لست مهتم بتفسير ذلك

163
00:07:56,367 --> 00:07:58,569
.أنا مهتم بالعلاج

164
00:08:05,743 --> 00:08:08,128
...حسناً

165
00:08:08,463 --> 00:08:11,331
،مع أي مريض

166
00:08:11,382 --> 00:08:13,300
سنقوم بـ... ما؟

167
00:08:13,334 --> 00:08:17,087
.يستكشف السبب، حادثة تطلقها

168
00:08:17,089 --> 00:08:19,089
.على سبيل المثال، ليستر

169
00:08:19,091 --> 00:08:21,592
قال إنّ... مشكلته

170
00:08:21,643 --> 00:08:23,844
.بدأت عندما رفضته جين

171
00:08:23,895 --> 00:08:25,512
.حسناً, هذا ليستر

172
00:08:25,563 --> 00:08:26,680
.هناك شيلي

173
00:08:26,731 --> 00:08:28,765
،ذلك عندما توقفنا عن المجيء إلى هنا

174
00:08:28,767 --> 00:08:29,983
...توقفنا عن ممارسة الجنس

175
00:08:30,018 --> 00:08:31,819
.عندما علمت أنّني أضاجع شيلي

176
00:08:34,189 --> 00:08:36,406
بيل, أنت تعلم أنّ شيلي

177
00:08:36,441 --> 00:08:39,860
.لم يشكّل أي نوع من الرفض بالنسبة لك

178
00:08:39,911 --> 00:08:41,778
هل أنتِ تضاجعينه الآن؟

179
00:08:41,780 --> 00:08:43,447
.لا. إنّك تعلم أنّني لا أضاجعه

180
00:08:43,449 --> 00:08:45,282
أعرف. إنّكِ لا تضاجعين
.أي شخص في الوقت الراهن

181
00:08:45,284 --> 00:08:47,784
إنّكِ هنا معي, لذا إذا كانت الغيرة

182
00:08:47,836 --> 00:08:50,087
،أو... أو... انعدام الأمن هو المشكلة

183
00:08:50,121 --> 00:08:52,706
آه, ليس هناك سبب يجعلني اشعر بأي من ذلك

184
00:08:52,757 --> 00:08:56,460
،ورغم ذلك... فإنّ الصعوبات حاضرة

185
00:08:56,462 --> 00:08:58,929
إذن... كيف يُمكن أنْ يكون هذا هو السبب؟

186
00:08:59,013 --> 00:09:01,431
الجانب النفسي وراء هذه المشاكل الجسدية

187
00:09:01,482 --> 00:09:04,318
،مُعقّد للغاية

188
00:09:04,352 --> 00:09:06,320
...ولفهم لماذا حدثت

189
00:09:06,354 --> 00:09:07,988
أوه, يُمكننا أنْ نستمر إلى الأبد في ترديد لماذا

190
00:09:08,022 --> 00:09:11,775
.ولن نقترب من العثور لأي نوع من العلاج

191
00:09:11,826 --> 00:09:15,529
...أتعلمين يا فرجينيا, إنّ الفكرة هي, إنّ

192
00:09:15,531 --> 00:09:18,865
لدينا فرصة هنا, أتعلمين، لإيجاد علاج

193
00:09:18,867 --> 00:09:21,785
.ليس فقط لي ولكن لملايين الرجال

194
00:09:21,836 --> 00:09:24,871
.لقد جنحنا بعيداً عن العمل

195
00:09:24,923 --> 00:09:26,373
.إنّني... أعترف بذلك

196
00:09:26,375 --> 00:09:30,210
.ولكن هذه هي طريقة العودة

197
00:09:30,261 --> 00:09:34,264
...إنّني محطّم, وأنتِ من بيده

198
00:09:34,299 --> 00:09:39,553
.أنتِ الشخص الوحيد الذي يستطيع جبر كسري

199
00:09:39,555 --> 00:09:41,939
لذا, إنّكِ تعتبرين أنّ العلاقة

200
00:09:41,973 --> 00:09:44,942
لها هدف أسمى الآن؟

201
00:09:44,976 --> 00:09:47,144
.نعم. اعتبرها كذلك

202
00:09:47,195 --> 00:09:51,281
أنا وهو, مؤهلان بشكل فريد

203
00:09:51,316 --> 00:09:52,449
،لتطوير علاج

204
00:09:52,483 --> 00:09:56,453
لمنع عدد لا يحصى من
.علاقات الزواج من الفشل

205
00:09:56,487 --> 00:09:58,322
بما في ذلك علاقته هو؟ شريكك؟

206
00:09:58,373 --> 00:10:00,958
.لا، زواجه ليس في خطر

207
00:10:00,992 --> 00:10:03,460
ألا تعتقدي أنّ زوجته

208
00:10:03,494 --> 00:10:06,380
تشعر بفقدان رفقتها الجنسية له؟

209
00:10:06,414 --> 00:10:09,166
ربما إنّني... أستطيع أنْ أعالجه

210
00:10:09,217 --> 00:10:12,085
.وأعيده مرّة أخرى إلى سريره الزوجي

211
00:10:12,136 --> 00:10:13,587
.هذا نكران ذات بالغ منك

212
00:10:13,638 --> 00:10:17,424
.إنّني... كنت أمزح

213
00:10:17,426 --> 00:10:20,093
ولا أعتقد أنّ السخرية

214
00:10:20,144 --> 00:10:22,929
لها حقاً موقع في العلاج, أليس كذلك؟

215
00:10:22,981 --> 00:10:24,598
هل أسيئ تعبير نواياك؟

216
00:10:24,649 --> 00:10:26,984
أعتقد أنّك تصدر

217
00:10:27,018 --> 00:10:30,187
.نوعاً من الحكم علي

218
00:10:30,238 --> 00:10:32,856
.يا دكتور, يُمكنني أنْ أؤكّد لك

219
00:10:32,907 --> 00:10:35,525
.إنّني في سلام مع هذا الوضع الآن

220
00:10:35,576 --> 00:10:36,860
،اعتقد إذا كان ذلك صحيح

221
00:10:36,911 --> 00:10:39,112
لكنتِ اتصلتِ بي لإلغاء الجلسة

222
00:10:39,163 --> 00:10:41,248
.بدلاً من... حضورك إلى هنا

223
00:10:41,282 --> 00:10:42,783
...حسناً. حسناً

224
00:10:42,834 --> 00:10:45,502
آه, لم لا تخبرني؟ لماذا أنا هنا؟

225
00:10:45,536 --> 00:10:48,455
.أعتقد أنّكِ تريدينني أنْ أكون على ما يرام معك

226
00:10:51,926 --> 00:10:54,795
،أخذت تأتين إلى هنا في وقت قصير جدّاً

227
00:10:54,797 --> 00:10:57,798
...اعترفتِ أنّكِ تخدعين شخصين

228
00:10:57,800 --> 00:10:59,766
...خدعتيني أنا, بالتظاهر بأنّك شخص آخر

229
00:11:00,968 --> 00:11:03,220
...وخدعتين زوجة عشيقك

230
00:11:03,271 --> 00:11:05,939
.في إقامة علاقة من وراء ظهرها

231
00:11:05,973 --> 00:11:10,527
هل هناك أي شخص آخر قد تكوني خدعتينه؟

232
00:11:13,815 --> 00:11:16,950
،تريدني أنْ أقول نفسي, أليس كذلك

233
00:11:16,984 --> 00:11:19,202
ذلك أنّني خدعت نفسي؟

234
00:11:25,076 --> 00:11:28,795
# ستبتاع لك ماما طائراً ساخراً #

235
00:11:28,830 --> 00:11:30,380
# ...وإذا كان هذا #

236
00:11:32,417 --> 00:11:35,335
...وعدت ليبي أنّ مساعدتها في هذا

237
00:11:35,337 --> 00:11:39,806
.في مكتب الحقوق المدنية لن يتعارض مع العشاء

238
00:11:39,841 --> 00:11:41,975
.سأكون سعيدة لبدء تحضير العشاء

239
00:11:42,009 --> 00:11:46,396
.هذا الصغير قد نام بسرعة بالفعل

240
00:11:46,431 --> 00:11:49,816
. لم تنفع معك التهويدات أبداً

241
00:11:49,851 --> 00:11:53,103
،كنت تحدّق في وجهي بذلك التعبير الذي يقول

242
00:11:53,154 --> 00:11:55,689
.لن أنام أبداً

243
00:11:57,241 --> 00:12:00,360
،في حين كان فرانسيس يهمهم طويلاً في سعادة

244
00:12:00,411 --> 00:12:02,279
.حتى قبل أنْ يستطيع الكلام

245
00:12:02,330 --> 00:12:05,449
.كان فرانسيس يقوم بدور المؤنس دائماً

246
00:12:05,500 --> 00:12:08,752
أصبح أكثر جدّية الآن, ألا تظن ذلك؟

247
00:12:08,786 --> 00:12:11,004
،عندما كان فرانسيس طفل

248
00:12:11,038 --> 00:12:13,206
،لم تكوني ترين شائبة فيه أبداً

249
00:12:13,257 --> 00:12:14,958
تحت كل ذلك الضوء؟

250
00:12:15,009 --> 00:12:17,461
،يقول لي الآن أنّه ينبغي أنْ أري فيه ذلك

251
00:12:17,512 --> 00:12:20,514
ذلك أنّ روحه البهيجة كانت عمل... ماذا يقول؟

252
00:12:20,548 --> 00:12:22,599
.حفاظاً على الذات

253
00:12:22,633 --> 00:12:24,768
هل تصدّقين ذلك؟

254
00:12:24,802 --> 00:12:27,721
،حسناً, إذا كان لي أنْ أتعلّم أي شيء

255
00:12:27,772 --> 00:12:31,308
فهو أنّ كل شخص لديه نسخته
الخاصة من كل شيء

256
00:12:31,359 --> 00:12:33,059
.مما يحدث

257
00:12:34,946 --> 00:12:39,399
.فرانسيس لا يحب أنْ أشرب كل ليلة

258
00:12:39,401 --> 00:12:42,152
،لم يقل أي شيء في وجهي

259
00:12:42,203 --> 00:12:45,071
.ولكن أستطيع ملاحظة نظراته المعترضة

260
00:12:45,073 --> 00:12:48,792
أنت لا تعتقد أنّني أشرب كثيراً
أليس كذلك يا بيلي؟

261
00:12:50,912 --> 00:12:54,464
،أعتقد أنّ بإمكانك أنْ تشربي, بقدر ما تريدين

262
00:12:54,499 --> 00:12:55,999
.وهو ما ينبغي أنْ يكون

263
00:12:57,502 --> 00:12:59,052
،إنّه ذلك البرنامج الذي يشارك فيه

264
00:12:59,086 --> 00:13:01,304
.إذا كنا سنكون صادقين تماماً

265
00:13:01,339 --> 00:13:03,473
.أعني, هذا جيّد بالنسبة له إذا كان سيساعد

266
00:13:03,508 --> 00:13:05,759
.كل ما أريده لأبنائي أنْ يكونوا سعداء

267
00:13:05,761 --> 00:13:10,480
لكنّي أعتقد أيضا أنّه يمكن أنْ
.يحوّل الشخص إلى شرطي

268
00:13:10,515 --> 00:13:11,731
.أو طبيب نفساني هاوي

269
00:13:11,766 --> 00:13:13,567
.أو عضو في نادي سرّي

270
00:13:13,601 --> 00:13:17,604
هل استخدم كلمة ترضيات معك؟

271
00:13:17,655 --> 00:13:19,439
أعني, لماذا تحتاج لهكذا كلمة خيالية

272
00:13:19,490 --> 00:13:20,607
من أجل قول أنا آسف؟

273
00:13:20,658 --> 00:13:22,359
ومن ستساعد هذه الترضيات؟

274
00:13:22,410 --> 00:13:25,078
...إنّها لا تضع الأمور في نصابها الصحيح

275
00:13:25,112 --> 00:13:27,164
،تجر معها الماضي

276
00:13:27,198 --> 00:13:29,833
تجعله في حالة دوران بحيث
.لا تخدم إلّا نفسهم فقط

277
00:13:29,867 --> 00:13:32,702
هل سامحك لشيء لم تفعله؟

278
00:13:34,372 --> 00:13:36,623
.فقط قلت, شكراً يا فرانسيس

279
00:13:36,674 --> 00:13:38,625
.هذا في غاية الكرم منك

280
00:13:38,676 --> 00:13:41,461
لكنه يبدو كاتهام إلى حد ما

281
00:13:41,463 --> 00:13:44,047
.مُغلّف في ثوب اعتذار

282
00:13:44,098 --> 00:13:46,933
.لقد كنت قاسية جدّاً

283
00:13:46,968 --> 00:13:48,602
.لا. لا لست كذلك

284
00:13:51,889 --> 00:13:53,640
.زوجتي

285
00:13:53,691 --> 00:13:57,060
.متى تعود إلى المنزل من العمل

286
00:13:57,111 --> 00:14:00,363
.نقسّم الجميع إلى أربع مجموعات

287
00:14:00,398 --> 00:14:03,233
.مجموعة تتولّى الأبراج السكنية شمال جيفرسون

288
00:14:03,284 --> 00:14:05,485
،هناك 10 أبراج في شارع كار

289
00:14:05,487 --> 00:14:07,454
.لذا سنعيّن لها مجموعتان

290
00:14:07,488 --> 00:14:11,408
والبقية ستبدأ هنا عند شمالي
.الشارع العشرين وتتجه غرباً

291
00:14:11,459 --> 00:14:14,494
لذا, دعونا نتصل ونتأكّد أنّنا نقدّم

292
00:14:14,496 --> 00:14:17,247
أفضل نتائج مُمكنة, اتفقنا؟

293
00:14:20,134 --> 00:14:22,502
متى سيلتقي الجميع غداً؟

294
00:14:22,553 --> 00:14:24,254
.أنا بحاجة لاتخاذ ترتيبات بشأنْ طفلي

295
00:14:24,305 --> 00:14:26,389
.لن تأتي

296
00:14:26,424 --> 00:14:28,475
.قلت للتو أنّك تحتاج إلى أكبر عدد ممكن من الناس

297
00:14:28,509 --> 00:14:31,228
.الأشخاص المناسبين

298
00:14:33,247 --> 00:14:36,016
.يُمكنني القيام بقدر ما يقوم به أي شخص آخر

299
00:14:36,018 --> 00:14:39,319
انظري... سنطرق أبواب

300
00:14:39,353 --> 00:14:42,322
.بيوت زنوج فقراء عاطلين ولا مستقبل لهم

301
00:14:42,356 --> 00:14:45,275
وربما فقدوا بالفعل أي بصيص
.مما تبقّى لهم من كرامة

302
00:14:45,326 --> 00:14:48,528
وسنحاول إقناعهم بالتوقّف عن دفع إيجار

303
00:14:48,579 --> 00:14:52,082
.الشقة اللائقة الوحيدة التي عاش معظمهم فيها

304
00:14:52,116 --> 00:14:54,034
يصعب عليّ اعتبار أحياء فقيرة مرتع فئران

305
00:14:54,085 --> 00:14:55,585
.مكان لائق للعيش

306
00:14:55,620 --> 00:14:58,204
،سيعتبرونك مُجرّد امرأة بيضاء أخرى تحاول

307
00:14:58,206 --> 00:14:59,873
.أنْ تعلّمهم كيف يعيشون حياتهم

308
00:14:59,924 --> 00:15:02,626
هؤلاء الناس بمُجرّد أنْ ينظروا إليك
.نظرة واحدة سوف يغلقون أبوابهم

309
00:15:02,677 --> 00:15:07,430
...إلى جانب ذلك, هناك فئران في تلك الأبراج

310
00:15:07,465 --> 00:15:09,132
.وقمل أيضاً

311
00:15:09,183 --> 00:15:13,019
.وأعتقد أنّ كلانا يعرف ما هو شعورك حيال القمل

312
00:15:13,054 --> 00:15:15,689
،الآن, إذا كنتِ تبحثين عن شيء تقومين به

313
00:15:15,723 --> 00:15:17,524
.يُمكنك البدء بتناول وجبة الغداء

314
00:15:17,558 --> 00:15:19,893
.ومن دون سلطة التونة

315
00:15:19,944 --> 00:15:22,479
.كلّنا سئمنا حد الموت من سلطة التونة

316
00:15:31,656 --> 00:15:34,291
.أوه, لقد منحنا تقدير في الحواشي

317
00:15:36,210 --> 00:15:39,079
...ماسترز وجونسون

318
00:15:39,130 --> 00:15:42,165
هما أوّل من اكتشفا مراحل محدّدة

319
00:15:42,216 --> 00:15:46,636
للشهوة الجنسية, والتي تبلغ أربعة
.مراحل فقط, في دراسة عام 1958

320
00:15:46,671 --> 00:15:49,806
.وقد أوقفا بحوثهما السريرية منذ ذلك الحين

321
00:15:49,840 --> 00:15:53,059
حسناً, سأتصل بالسيّد كوفمان

322
00:15:53,094 --> 00:15:54,881
...واجعله يفهم أنّنا ما نزال -
.لا تتصلي به -

323
00:15:54,885 --> 00:15:57,931
.ربما أسوأ شيء نقوم به هو تهييج الوحش

324
00:15:57,933 --> 00:15:58,982
الوحش؟

325
00:15:59,016 --> 00:16:00,317
اكتشفا وجود أربعة فقط

326
00:16:00,351 --> 00:16:02,435
لقد أتى بالمرحلتين الأخيرتين

327
00:16:02,486 --> 00:16:04,521
.لتمييز عمله بشكل بحت عن عملنا

328
00:16:04,572 --> 00:16:06,940
.إنّها دراسة واحدة في مجلة صغيرة

329
00:16:06,991 --> 00:16:09,776
.مجلة المسالك البولية الأمريكية دورية محترمة

330
00:16:09,827 --> 00:16:12,278
وكل شيء فعلناه في السنوات الثلاث الماضية

331
00:16:12,280 --> 00:16:15,665
،يمكن أنْ يُمحى من قِبل الدكتور جوزيف كوفمان

332
00:16:15,700 --> 00:16:18,118
الذي يمتلك الجرأة ليدرج الخمول

333
00:16:18,120 --> 00:16:19,869
.كمرحلة من مراحل الشهوة الجنسية

334
00:16:19,920 --> 00:16:21,588
.حسناً, الدكتور جوزيف كوفمان على خطأ

335
00:16:21,622 --> 00:16:23,089
.نعم, إنّه مخطئ, وتم نشر بحثه

336
00:16:23,124 --> 00:16:24,424
.بيل, لن أرد بانفعال على هذا

337
00:16:24,458 --> 00:16:25,792
إنّ كل اسم في تاريخ العلم

338
00:16:25,843 --> 00:16:28,094
.هو اسم من يصل هناك أوّلاً

339
00:16:28,129 --> 00:16:30,430
ربما الأمر كذلك, لكنّها تُقرأ هنا

340
00:16:30,464 --> 00:16:33,016
.في هذه الحاشية أنّنا أوّل من خرج من البوابة

341
00:16:33,050 --> 00:16:36,469
،وإنّها لا تذكر شيئاً عن الاختلال الوظيفي

342
00:16:36,520 --> 00:16:38,722
.لذلك نحن نفوز بالسبق هنا

343
00:16:40,391 --> 00:16:43,393
.سأعود حالاً

344
00:17:06,417 --> 00:17:09,586
،عندما عثر عليها أولادي
.اعتقدوا أنّها خيمة هنود حمر

345
00:17:09,637 --> 00:17:14,007
.لدرجة أنّهم لعبوا بها لعبة رعاة البقر والهنود

346
00:17:14,009 --> 00:17:17,844
.لم أجرؤ على إخبارهم أنّها لم تكن خيمة هنود حمر

347
00:17:17,895 --> 00:17:21,347
.ما هو إلّا الفستان الذي كان يلاءم أمّهم

348
00:17:21,349 --> 00:17:24,150
...ولكن

349
00:17:24,185 --> 00:17:25,685
!لن أعاني من ذلك أبداً

350
00:17:25,687 --> 00:17:27,987
.ابتسامة, ابتسامة. تصفيق, تصفيق

351
00:17:32,276 --> 00:17:33,610
.هذا صحيح, أعزّائي المشاهدين

352
00:17:33,661 --> 00:17:36,446
،عندما جاءت سيندي إلى مكتبي منذ ثلاثة أشهر

353
00:17:36,497 --> 00:17:39,449
.كان وزنها ما يقارب من 200 رطلاً

354
00:17:39,500 --> 00:17:41,000
.كنت بحجم 60

355
00:17:41,035 --> 00:17:42,619
.16. حجم 16

356
00:17:42,670 --> 00:17:44,704
،كانت التكهنات قاتمة

357
00:17:44,755 --> 00:17:46,956
...لكن الوصفة كانت بسيطة

358
00:17:47,007 --> 00:17:49,926
.فقط ثلاثة أقراص كالوميترك صغيرة يومياً

359
00:17:49,960 --> 00:17:53,046
،وتحولت من مفرطة السمنة إلى شاعرة بالعظمة

360
00:17:53,048 --> 00:17:54,547
.كل ذلك بفضل كالمتريك

361
00:17:54,598 --> 00:17:56,516
.كالو... ميتريك

362
00:17:56,550 --> 00:17:58,968
.كاو بحرف الواو

363
00:17:59,019 --> 00:18:01,104
لماذا لا نأخذ خمسة دقائق لنرتاح؟

364
00:18:01,138 --> 00:18:02,639
آه

365
00:18:02,690 --> 00:18:04,274
أيُمكنني استخدام غرفة الفتيات الصغيرات؟

366
00:18:04,308 --> 00:18:05,809
.نعم

367
00:18:05,860 --> 00:18:08,027
شكراً

368
00:18:08,062 --> 00:18:11,397
.يا إلهي, إنّها رائعة

369
00:18:11,449 --> 00:18:13,533
.نسق الممثلة باريمور

370
00:18:13,567 --> 00:18:16,903
،بالمناسبة, قابلت أمس بالصدفة ديك ديفيس

371
00:18:16,954 --> 00:18:19,205
زميل أخصّائي تقويم عظام عندما
،كنت في مستشفى الأمومة

372
00:18:19,240 --> 00:18:20,790
...وأخبرته بما أزاوله الآن

373
00:18:20,825 --> 00:18:23,209
أقوم بجولة عبر الولاية, أودي
،في الإعلانات التلفزيونية

374
00:18:23,244 --> 00:18:24,461
...أساعد النساء من كينيت

375
00:18:24,495 --> 00:18:26,129
.هذا جدول هذا الأسبوع

376
00:18:26,163 --> 00:18:29,082
،عرض تقديمي في متجر فاندرفوت غداً

377
00:18:29,133 --> 00:18:30,583
،حديقة حيوانات سانت لويس يوم الأربعاء

378
00:18:30,585 --> 00:18:32,585
.معرض مقاطعة جيفرسون نهاية هذا الأسبوع

379
00:18:32,636 --> 00:18:35,922
ليلة الغد, 435 جادة هارني؟

380
00:18:35,973 --> 00:18:38,725
ما هذا, وولوورث؟

381
00:18:38,759 --> 00:18:40,009
.شقّتي

382
00:18:40,060 --> 00:18:41,845
.أوه, تأكّد من طرق الباب لأنّ الجرس معطوب

383
00:18:41,896 --> 00:18:43,980
.لا أفهم

384
00:18:44,014 --> 00:18:46,483
أنا وسيندي, سنقدّم... عرضاً في شقتك؟

385
00:18:46,517 --> 00:18:47,650
.فقط أنت وأنا

386
00:18:47,685 --> 00:18:49,569
.أعتقد أنّ بإمكاننا أنْ نحظى بوقت خاص

387
00:18:49,603 --> 00:18:51,571
ليس لديك حساسية من القطط, أليس كذلك؟

388
00:18:51,605 --> 00:18:53,940
...لأنّني سأكون صادقة معك

389
00:18:53,991 --> 00:18:56,943
،ظللت أفكر بذلك الشعر الذهبي يلامس معصميك

390
00:18:56,945 --> 00:19:00,113
أتساءل ما إذا كان هذا هو نفس لون
الشعر الذهبي في جميع أنحاء جسمك

391
00:19:00,115 --> 00:19:03,616
.أم أنّه يصبح أكثر قتامة كلّما كان أكثر سماكة

392
00:19:03,667 --> 00:19:05,919
.أود أنْ أرى ذلك بنفسي

393
00:19:05,953 --> 00:19:06,953
.ليلة الغد

394
00:19:07,004 --> 00:19:08,538
...نفس قواعد عمل المركز التجاري

395
00:19:08,589 --> 00:19:10,957
.لا تتأخّر, وإلّا ستفصل من العمل

396
00:19:12,676 --> 00:19:14,594
،كنت أقوم ببعض القراءة

397
00:19:14,628 --> 00:19:17,931
واتضح أنّ كل دليل زواج

398
00:19:17,965 --> 00:19:19,682
،يشتمل على إيحاءات لعجز جنسي

399
00:19:19,717 --> 00:19:22,185
.وكثير منها عرفناه من بيتي

400
00:19:22,219 --> 00:19:24,270
.ولكنّي طبعت لائحة

401
00:19:24,305 --> 00:19:25,522
حسناً, إذن لقد طبعتِ

402
00:19:25,556 --> 00:19:27,056
.قائمة بالعلاجات التي أثبتت عدم جدواها

403
00:19:27,107 --> 00:19:31,728
،حتى إذا كان العلاج غير فعال بنسبة مائة بالمائة

404
00:19:31,779 --> 00:19:34,147
.ما يزال بوسعنا أنْ نتعلّم شيئاً من كل منها

405
00:19:34,198 --> 00:19:37,116
لقد حاولت بالفعل تطبيق جميع
،شعوذات بيتي على ليستر

406
00:19:37,151 --> 00:19:39,452
.كدت اسبب انهياراً عصبياً للرجل المسكين

407
00:19:39,486 --> 00:19:41,654
.ذاك ليستر, كما قلت

408
00:19:41,705 --> 00:19:44,240
بالرغم من أنّ الجلسة مع ليستر علّمتنا

409
00:19:44,291 --> 00:19:46,826
أنّ من الأفضل محاولة حل هذه الحالة

410
00:19:46,877 --> 00:19:48,378
،مع شخص مألوف

411
00:19:48,412 --> 00:19:50,997
.ونحن مألوفان لبعضنا البعض

412
00:19:59,056 --> 00:20:03,843
.لذا, دعنا نجعل الأمر بسيطاً جدّاً اليوم

413
00:20:03,845 --> 00:20:08,264
...سأستخدم يداي... فمي

414
00:20:10,150 --> 00:20:13,319
...وما عليك أنت سوى الاسترخاء

415
00:20:13,354 --> 00:20:17,490
.وكف عن التفكير فيه

416
00:20:19,276 --> 00:20:23,696
أتعلم, لقد قرأت في مكان ما أنه
قبل أنْ يرسم ليوناردو دافنشي

417
00:20:23,698 --> 00:20:28,785
.لوحة الموناليزا, قام برسم 140 اسكتشاّ فاشلاً

418
00:20:30,538 --> 00:20:33,373
،وقبل أنْ يركض روجر بانيستر ميل الـ 4 دقائق

419
00:20:33,424 --> 00:20:36,009
كان قد ركض الميل في دقيقة و 20 ثانية

420
00:20:36,043 --> 00:20:39,846
.ثم ركضه في 4 دقائق و 12 ثانية وهلم جرا

421
00:20:39,880 --> 00:20:43,383
،لقد غطينا نحو ثلث خيارات هذه القائمة فقط

422
00:20:43,434 --> 00:20:47,020
وسمعت أنّه كانت هناك نجاحات
.مع التنويم المغناطيسي

423
00:20:56,730 --> 00:20:58,398
أأنتِ بخير؟

424
00:20:58,449 --> 00:21:00,283
.نعم, نعم, نعم

425
00:21:00,317 --> 00:21:01,784
.إنّني، إنّني... اشعر بالدوار قليلاً فحسب

426
00:21:01,819 --> 00:21:04,287
.إنّني... إنّني بخير

427
00:21:04,321 --> 00:21:07,407
.هنا, تعالي... تعالي من هذه الناحية

428
00:21:07,458 --> 00:21:09,659
.لا تشعري بالحرج على الإطلاق

429
00:21:09,710 --> 00:21:11,577
لقد تجندلت تقريباً كحمولة طن من الطوب

430
00:21:11,579 --> 00:21:14,631
.حينما رأيت لأوّل مرّة عنق الرحم المتراجع

431
00:21:16,917 --> 00:21:20,003
هل أنت واحد من الأطباء؟

432
00:21:20,054 --> 00:21:21,471
.أوه, لا، أنا... أنا أمين المحفوظات

433
00:21:21,505 --> 00:21:23,506
،أقوم بتوثيق الدراسة على فيلم

434
00:21:23,557 --> 00:21:25,675
.للاحتفاظ بسجل منه... للأجيال القادمة

435
00:21:25,726 --> 00:21:27,844
هل تقوم بتصوير أفلام؟

436
00:21:27,895 --> 00:21:29,512
أفضّل التفكير في الأمر

437
00:21:29,563 --> 00:21:31,514
.حيث تحكي الحقيقة 24 مرّة في الثانية

438
00:21:31,565 --> 00:21:33,099
فيلم الجندي الصغير؟

439
00:21:34,268 --> 00:21:35,852
للمخرج غودار؟

440
00:21:35,903 --> 00:21:38,104
لا بد أنّك تكون قد رأيت كثير من الناس

441
00:21:38,106 --> 00:21:39,238
.يأتون ويخرجون من هنا

442
00:21:39,273 --> 00:21:40,606
.المئات

443
00:21:40,658 --> 00:21:44,527
وهل يُجدي ذلك؟

444
00:21:44,578 --> 00:21:48,197
...يقول الدكتور ماسترز باستطاعته علاجي من

445
00:21:48,248 --> 00:21:49,999
.لا عليك

446
00:21:50,034 --> 00:21:51,284
.لا يهم

447
00:21:51,286 --> 00:21:54,370
.بإمكان الدكتور ماسترز علاج أي شيء

448
00:21:54,421 --> 00:21:57,674
.حسناً, معظمها

449
00:21:57,708 --> 00:22:00,093
أعني, بعض الأمور لا يمكن لطبيب معالجتها

450
00:22:00,127 --> 00:22:02,762
مهما كان متمكن, أليس كذلك؟

451
00:22:02,796 --> 00:22:05,131
.لا يمكن أنْ تجري عملية على الروح
.الرب فقط من بمقدوره فعل ذلك

452
00:22:05,133 --> 00:22:07,216
.إذا كنت تؤمنين بأشياء من هذا القبيل

453
00:22:07,267 --> 00:22:09,769
.أعني, من الواضح أنّ كثير من الناس يؤمنون

454
00:22:09,803 --> 00:22:11,054
،قبل العلم

455
00:22:11,105 --> 00:22:13,690
.كان عليك أنْ تأتي بطريقة ما لتفسير الأمور

456
00:22:13,724 --> 00:22:15,308
رجل في السماء ذو لحية

457
00:22:15,310 --> 00:22:17,477
.يكون تفسير منطقي أكثر من أي شيء آخر

458
00:22:17,528 --> 00:22:19,696
.هذا تبسيط للأمور إلى حد ما

459
00:22:19,730 --> 00:22:21,314
...حسناً, قصدت فقط أنْ

460
00:22:21,365 --> 00:22:24,784
.أتعلم, الناس بحاجة لإيجاد مغزىً في شيء ما

461
00:22:24,818 --> 00:22:28,955
.إنّهم... بحاجة إلى الإيمان بشيء

462
00:22:28,989 --> 00:22:31,574
القانون الثاني للديناميكا الحرارية جيّد

463
00:22:31,625 --> 00:22:33,042
...وغير قابل للدحض بشكل كبير

464
00:22:33,077 --> 00:22:36,462
.ذلك أنّ الكون يندفع نحو الفوضى حتماً

465
00:22:36,497 --> 00:22:38,047
،إذن فإنّ الحياة لا معنى لها

466
00:22:38,082 --> 00:22:41,968
وكل الآلام والمعاناة ما هي إلّا
.فوضى عشوائية عمياء فحسب

467
00:22:42,002 --> 00:22:44,470
.أشكرك على... الماء

468
00:22:44,505 --> 00:22:45,505
.معذرة

469
00:22:45,556 --> 00:22:47,924
.لست أنا من توصّل إلى تلك النظرية

470
00:22:47,975 --> 00:22:49,976
.عليك أنْ تنحي باللائمة على اللورد كلفن

471
00:22:51,178 --> 00:22:52,595
.جديدة هذا الصباح

472
00:22:52,646 --> 00:22:54,430
.الآن عرفت لماذا معروضة بسعر مُخفّض

473
00:22:54,481 --> 00:22:57,016
.أنتِ مُنقذة يا جيني

474
00:22:57,018 --> 00:23:00,153
.أكثر من خبيرة طالما أنّني اشتري المُخفّض فقط

475
00:23:00,187 --> 00:23:02,822
،لم أجرؤ على طلب طلاء أظافر من الطابق الأسفل

476
00:23:02,856 --> 00:23:04,690
،ولن يلاحظوا ركضي

477
00:23:04,692 --> 00:23:07,360
ولن يلاحظوا ما إذا كنت نسختها لهم بالاستنسيل

478
00:23:07,411 --> 00:23:08,444
.في بكيني مشع

479
00:23:08,495 --> 00:23:10,279
،نعم, حسناً

480
00:23:10,330 --> 00:23:12,365
أنهم يبدون كمجموعة عاقدي العزم

481
00:23:12,367 --> 00:23:13,833
.في الأسفل في مكتب مؤتمر المساواة العنصرية

482
00:23:13,867 --> 00:23:16,202
.مصممون على إنجاح إضراب الإيجار

483
00:23:16,253 --> 00:23:18,704
.والذي بالتأكيد حييتهم عليه

484
00:23:18,756 --> 00:23:20,673
إضراب إيجار في هذا المبنى؟

485
00:23:20,707 --> 00:23:22,875
.أوه, لا, في مشاريع بروت-إجوي

486
00:23:22,926 --> 00:23:27,680
أنا متأكّدة من أنّ بيل لم يخبرك
.طالما أنّه يكره عملي هناك

487
00:23:27,714 --> 00:23:29,048
الناس في مكتب مؤتمر المساواة العنصرية

488
00:23:29,099 --> 00:23:31,517
يعتقدون أنّني لا شيء أكثر
.من مُجرّد ربة منزل متضجرة

489
00:23:31,552 --> 00:23:34,270
.حسناً, أنا متأكدة من أنّهم يقدرونك

490
00:23:34,304 --> 00:23:36,973
،ثقي بي, إنّهم لا يقدرونني

491
00:23:37,024 --> 00:23:41,360
،ولهذا السبب سأحتشد معهم هذه الليلة

492
00:23:41,395 --> 00:23:43,863
.على الرغم من أنّهم لا يريدونني أنْ أقوم بذلك

493
00:23:43,897 --> 00:23:45,231
هل وافق بيل على ذهابك؟

494
00:23:47,067 --> 00:23:49,569
.وهذا هو سبب حاجتي لمساعدتك

495
00:23:49,620 --> 00:23:53,456
إنّني أفترض أنكما ستعملان معاً
.لوقت متأخر مرّة أخرى هذه الليلة

496
00:23:56,243 --> 00:23:58,661
ماذا لو أخبرتي بيل أنّ حاضنة أولادك ألغت

497
00:23:58,712 --> 00:24:00,797
مجيئها في آخر لحظة وأنّني ساحل محلّها؟

498
00:24:00,831 --> 00:24:02,715
.هذا سيفسّر لماذا أنا لست في البيت

499
00:24:02,749 --> 00:24:04,801
آه, تريدينني أنْ أكذب على بيل؟

500
00:24:04,835 --> 00:24:07,253
.يُمكنني ترك أولادي في منزلك مع هنري وتيسا

501
00:24:07,304 --> 00:24:08,721
.بالطبع سأدفع للحاضنة

502
00:24:08,755 --> 00:24:11,340
.لا. ذلك لن يكون ضروري

503
00:24:11,391 --> 00:24:14,727
.إنّها قضية نبيلة

504
00:24:14,761 --> 00:24:17,897
.وسنحتفظ بهذا سراً بيننا

505
00:24:17,931 --> 00:24:23,653
.ما لم تكن فكرة الكذب على بيل غير مريحة لك

506
00:24:23,687 --> 00:24:26,239
آه

507
00:24:26,273 --> 00:24:29,158
.في الواقع إنّها ليست كذلك

508
00:24:29,193 --> 00:24:30,943
ما الوقت الذي أخبر به الحاضنة

509
00:24:30,945 --> 00:24:32,278
الذي تتوقع فيه مقدمك أنتِ والأولاد؟

510
00:24:34,498 --> 00:24:37,083
.هذه الناحية

511
00:24:37,117 --> 00:24:38,451
.آه, فرجينيا, جيّد

512
00:24:38,502 --> 00:24:40,953
.آه, أريدك أنْ تتعرفي على شيب تالي

513
00:24:41,004 --> 00:24:42,788
السيّد تالي شريك

514
00:24:42,790 --> 00:24:45,174
.في ويليامز وكوليك للعلاقات العامة

515
00:24:45,209 --> 00:24:48,261
.حسناً, إنّكِ جميلة كأوّل يوم في شهر يونيو

516
00:24:48,295 --> 00:24:50,096
.شكراً

517
00:24:50,130 --> 00:24:52,598
.سامحيني إنّني أميل إلى التفكير بالسلع

518
00:24:52,633 --> 00:24:54,383
كان السيّد تالي مفيد

519
00:24:54,434 --> 00:24:57,520
.في مساعدة زميلي, جون روك

520
00:24:57,554 --> 00:24:58,804
...جون روك

521
00:24:58,806 --> 00:25:00,690
الذي طوّر حبوب منع الحمل؟

522
00:25:00,724 --> 00:25:02,725
...يُمكنني القول كان ذلك بمثابة سباق

523
00:25:02,776 --> 00:25:03,976
.حذو القُذّة بالقُذّة طوال الطريق

524
00:25:04,027 --> 00:25:05,478
حسناً, السيّد تالي تأكّد

525
00:25:05,529 --> 00:25:06,979
،من أنّ الدكتور روك له قصب السبق

526
00:25:06,981 --> 00:25:09,899
وسوف يفعل الشيء نفسه بالنسبة
.لنا مع, الدكتور كوفمان

527
00:25:09,950 --> 00:25:11,817
.هذا هو المكان الجيّد

528
00:25:11,869 --> 00:25:13,286
هل سبق أنْ تملّكتك رغبة

529
00:25:13,320 --> 00:25:15,738
لربط نفسك على زوج من الزلاجات الدوّارة

530
00:25:15,789 --> 00:25:17,573
والقيام ببعض التزحلقات حول الردهة؟

531
00:25:17,624 --> 00:25:21,127
.آه, أبداً. مرّة واحدة

532
00:25:21,161 --> 00:25:24,714
.اعتقد يُمكننا أنْ نبدأ بالمحفوظات

533
00:25:24,748 --> 00:25:26,632
.هذا ليستر, القيّم على محفوظاتنا

534
00:25:26,667 --> 00:25:28,334
ليستر, السيّد تالي يرغب في مشاهدة

535
00:25:28,385 --> 00:25:29,969
.بعض اللقطات من الدراسة

536
00:25:30,003 --> 00:25:32,338
.سننضم إليكما أنا والسيّدة جونسون بعد لحظة

537
00:25:32,389 --> 00:25:33,673
.تفضّل

538
00:25:33,724 --> 00:25:34,840
...لا يُمكننا تحمّل تكاليف رجل إعلانات

539
00:25:34,842 --> 00:25:36,142
...علاقات عامة

540
00:25:36,176 --> 00:25:37,843
رجل علاقات عامة, والذي سيتقاضى منّا

541
00:25:37,845 --> 00:25:39,845
.تكاليف تحويل يونيو إلى سلعة

542
00:25:39,847 --> 00:25:41,180
انظري, إما سيكون جوزيف كوفمان

543
00:25:41,231 --> 00:25:43,482
حواشي في دراستنا أم سنكون
.نحن حواشي في دراسته

544
00:25:43,517 --> 00:25:46,936
كل ما اطلبه منك الآن هو الانضام إليّ

545
00:25:46,987 --> 00:25:49,322
.للمُضي بأفضل ما يُمكننا إلى الأمام

546
00:25:49,356 --> 00:25:51,691
.ونُظهر للسيّد تالي قيمة عملنا

547
00:25:53,944 --> 00:25:58,114
تبين أنّ القذف يمكن أنْ يصل مداه إلى ثلاثة أقدام

548
00:25:58,165 --> 00:26:01,534
.حيث تبدأ الحيوانات المنوية, رحلتها البديعة

549
00:26:01,536 --> 00:26:03,703
أوه, حمداً للرب

550
00:26:03,754 --> 00:26:05,922
سيّد تالي, أعتقد أنّ أفضل طريقة

551
00:26:05,956 --> 00:26:07,206
لفهم عملنا

552
00:26:07,208 --> 00:26:09,842
.هو البدء بالمراحل الأربعة للاستجابة الجنسية

553
00:26:09,876 --> 00:26:12,378
تميل الاورغازمات لتكون
،أقصر في مدّتها وشدّتها

554
00:26:12,380 --> 00:26:15,014
.ولكن ما عدا ذلك, شهدنا لها تغييرات قليلة جدّاً

555
00:26:15,048 --> 00:26:16,599
لقد أبطلت دراستنا بالفعل

556
00:26:16,633 --> 00:26:20,353
مجموعة من الأساطير, بشأنْ آثار التقدم في

557
00:26:20,387 --> 00:26:21,971
.السن على الاستجابة الجنسية

558
00:26:22,022 --> 00:26:23,306
...الدكتور ماسترز, اسمح لي أنْ أعرّفك

559
00:26:23,357 --> 00:26:25,057
.ليس الآن يا بيتي -
.هيرب سبليب -

560
00:26:25,108 --> 00:26:27,693
.عندما تركلك الحياة إلى الحافة, سمّها هيرب

561
00:26:27,728 --> 00:26:29,395
،هيرب محام طلاق

562
00:26:29,446 --> 00:26:31,030
.مهتم جدّاً باستئجار مساحة مكتبية

563
00:26:31,064 --> 00:26:33,199
السيّد تالي, لما لا ننتقل إلى غرفة الفحص؟

564
00:26:33,233 --> 00:26:35,952
.إذا دعت الحاجة إلى خدماتي

565
00:26:38,038 --> 00:26:40,456
،وهكذا, حيث لاحظنا إثارة البظر

566
00:26:40,490 --> 00:26:42,491
...انتفاخ في الخصية, احمرار في الجلد

567
00:26:42,542 --> 00:26:44,043
قُمنا بقياس معدّل ضربات
القلب أثناء النشاط الجنسي

568
00:26:44,077 --> 00:26:45,962
،فضلاً عن انكماش البروستاتا

569
00:26:45,996 --> 00:26:48,414
.والتمدّد المهبلي, وهلم جرا

570
00:26:48,465 --> 00:26:51,717
إذن, أنتما تقومان بتوضيح ما يحدث

571
00:26:51,752 --> 00:26:53,552
.لجسم الإنسان أثناء ممارسة الجنس

572
00:26:53,587 --> 00:26:54,920
ما الأشياء الأخرى التي تقومان بها؟

573
00:26:54,972 --> 00:26:58,557
،حسناً, بدأنا مؤخراً مرحلة جديدة لدراسة

574
00:26:58,592 --> 00:27:01,093
.لعلاج المرضى الذين يعانون من خلل جنسي

575
00:27:01,144 --> 00:27:03,095
.حسنٌ، هذا مثير للاهتمام

576
00:27:03,146 --> 00:27:05,064
.وهو أيضاً, آه, سابق لأوانه

577
00:27:05,098 --> 00:27:06,932
.إنّه في المراحل المبكرة

578
00:27:06,984 --> 00:27:08,267
.بالكاد شرعنا فيه

579
00:27:08,318 --> 00:27:10,269
.ولكننا حققنا بالفعل بعض الاكتشافات الكبرى

580
00:27:10,320 --> 00:27:12,271
.اكتشافات لسنا مستعدين بعد لمناقشتها

581
00:27:12,322 --> 00:27:13,489
.ولكن سيكون ذلك في وقت قريب جدّاً

582
00:27:13,523 --> 00:27:15,241
إذا كنت تقصدين بوقت قريب
.جدّاً, سنوات من الآن

583
00:27:15,275 --> 00:27:17,526
مهلاً, أتعلمان ما هو الشيء العظيم عنكما؟

584
00:27:17,577 --> 00:27:19,445
.هذا

585
00:27:19,496 --> 00:27:22,865
.مجادلتكما, الشد والجذب

586
00:27:22,916 --> 00:27:25,701
.إنكما كأي زوجين في أمريكا

587
00:27:25,752 --> 00:27:27,536
.لا، لسنا زوجان

588
00:27:27,587 --> 00:27:29,121
.لا يهم

589
00:27:29,172 --> 00:27:31,590
انظري, بعض العلماء يتم
،استضافتهم على شاشة التلفزيون

590
00:27:31,625 --> 00:27:35,094
،ومتى ما شرعوا في الحديث عن
.الجنس يبدأ الناس بعدم الاكتراث

591
00:27:35,128 --> 00:27:36,712
،ربّما يعتقدون أنّه منحرف

592
00:27:36,763 --> 00:27:38,881
.أو... أو ربما يعتقدون أنّه مُجرّد شخص ممل

593
00:27:38,932 --> 00:27:42,218
ولكنكما ستظهران كعالمين

594
00:27:42,269 --> 00:27:45,054
ورغم ذلك تبدوان كزوجين
،لطيفين من البيت المجاور

595
00:27:45,105 --> 00:27:46,605
.وفجأة أثق بكما

596
00:27:46,640 --> 00:27:50,109
عذراً... أتريدنا نظهر على شاشة التلفزيون؟

597
00:27:50,143 --> 00:27:53,145
.شبكة سي بي اس تبحث عن موضوعات وثائقية

598
00:27:53,196 --> 00:27:55,648
.أمين محفوظاتكما لديه ساعات من اللقطات

599
00:27:55,699 --> 00:27:57,983
.سوف نركز عليكما معاً

600
00:27:58,035 --> 00:28:00,119
،سنجعل منها قصة تهتم بالإنسان

601
00:28:00,153 --> 00:28:02,405
،شيء على غرار

602
00:28:02,456 --> 00:28:06,375
.باحثان رجل وامرأة يسبران أسرار الرغبة

603
00:28:06,410 --> 00:28:13,082
.ستقومان بتعليم أمريكا كيفية ممارسة الجنس

604
00:28:13,133 --> 00:28:15,084
من خلال... شاشة التلفزيون؟

605
00:28:29,232 --> 00:28:32,068
آه, إنّكِ على حق

606
00:28:32,102 --> 00:28:34,520
.كنت مبالغاً في ردّة فعلي

607
00:28:34,571 --> 00:28:38,274
.جوزيف كوفمان مُجرّد مقالة واحدة

608
00:28:38,325 --> 00:28:40,109
.إنّها انتكاسة طفيفة

609
00:28:40,160 --> 00:28:42,161
.سنتفوّق عليه

610
00:28:42,195 --> 00:28:43,829
.أو سنأتي في المركز الثاني

611
00:28:43,864 --> 00:28:46,449
.وهو في هذه الحالة, سيكون المركز الأخير

612
00:28:46,500 --> 00:28:48,751
.قلتِ أنّ التعاقد مع السيّد تالي

613
00:28:48,785 --> 00:28:51,754
.ليس استخداماً أفضل لمواردنا الآن

614
00:28:51,788 --> 00:28:55,875
.نعم, قلت ذلك، وبعد ذلك استمعت إليه

615
00:28:55,926 --> 00:28:59,428
...بيل, إذا حقّق شخص مكانة في هذه الأمور

616
00:28:59,463 --> 00:29:01,263
اعتقدت أنّ السيّد تالي سيضعنا

617
00:29:01,298 --> 00:29:03,299
.في مجلة الطب الأمريكية, وليس دليل التلفزيون

618
00:29:03,350 --> 00:29:06,051
،نعم أنهم جمهور أقل تخصصاً

619
00:29:06,103 --> 00:29:09,271
ولكن فكِّر في كل الناس الذين يُمكُننا
.الوصول إليهم, والذين يُمكُننا مساعدتهم

620
00:29:09,306 --> 00:29:11,557
.يُمكننا تنفيرهم تماماً

621
00:29:11,559 --> 00:29:14,193
رأينا بالفعل ما حدث داخل قاعة تغص بالأطباء

622
00:29:14,227 --> 00:29:15,978
.والذين تعرضوا لهذا العمل

623
00:29:16,029 --> 00:29:19,115
تخيّلي ما سوف يحدث عندما
...تفتح جِدّتي التلفزيون و

624
00:29:19,149 --> 00:29:21,784
.وتشاهدنا ونحن نناقش الشفرين المنتفخين

625
00:29:21,818 --> 00:29:23,903
أو ربما أنّ الناس مستعدون

626
00:29:23,954 --> 00:29:25,538
.لسماع ما علينا قوله

627
00:29:25,572 --> 00:29:27,323
توفي ويلهلم رايش في زنزانة سجن

628
00:29:27,374 --> 00:29:29,158
.بسبب نظرياته عن الأورغازم لدى الإنسان

629
00:29:29,209 --> 00:29:31,410
.قام مكتب التحقيقات الفيدرالي بحرق بحثه

630
00:29:31,461 --> 00:29:33,129
.بيل, كانت هذه فكرتك

631
00:29:33,163 --> 00:29:37,249
.تعاقدت مع شيب تالي لأنّك تريد اهتماماً, اعترافاً

632
00:29:37,300 --> 00:29:38,834
.أريد الفوز بجائزة نوبل

633
00:29:38,885 --> 00:29:40,803
لا أريد لعملي أنْ يتدنّى لمُجرّد ساعة إحماء

634
00:29:40,837 --> 00:29:43,639
.تُقدّم قبل إعلان مستر ماغو

635
00:29:46,092 --> 00:29:47,676
.فهمت

636
00:29:47,727 --> 00:29:51,313
حسناً, هل ساعتها ستكون
قادر على أنْ تغفر لنفسك

637
00:29:51,348 --> 00:29:53,732
إذا لم تفعل شيئاّ

638
00:29:53,767 --> 00:29:57,653
ونال جوزيف كوفمان الجائزة؟

639
00:29:59,156 --> 00:30:02,107
.سنعمل في مجموعات... ثلاثة في كل طابق

640
00:30:02,109 --> 00:30:05,110
،المصاعد ستجدونها إما معطلة أو ستتعطل

641
00:30:05,162 --> 00:30:06,662
.لذا سنستخدم الدرج

642
00:30:06,696 --> 00:30:07,913
تأكدوا من إخبار المستأجرين

643
00:30:07,948 --> 00:30:09,915
.إنّكم لستم من طرف هيئة الإسكان

644
00:30:09,950 --> 00:30:13,836
.تذكّروا لن يكون الكل سعيدين لرؤيتكم

645
00:30:13,870 --> 00:30:16,922
.تحلوا بالصبر

646
00:30:16,957 --> 00:30:19,375
.هيّا بنا نذهب

647
00:30:26,216 --> 00:30:28,384
ضعي هذه في المناطق المشتركة

648
00:30:49,239 --> 00:30:50,873
...مساء الخير يا سيّدتي, أنا

649
00:30:50,907 --> 00:30:52,908
.روبرت جيفرسون فرانكلين

650
00:30:52,959 --> 00:30:54,743
.دليلة هذه الليلة سيكون العمل جاد

651
00:30:54,794 --> 00:30:56,078
،أوه, الليالي دائماً جادة بالنسبة لك

652
00:30:56,129 --> 00:30:57,162
.يا روبرت جيفرسون

653
00:31:03,970 --> 00:31:07,223
.لن أتحمل فقدان بيتي

654
00:31:07,257 --> 00:31:08,674
.نحن نتفهّم ذلك يا سيّدتي

655
00:31:08,725 --> 00:31:10,309
.نحن نريدك أنْ تفهمي فقط أنّ لديك حقوق معينة

656
00:31:10,343 --> 00:31:11,677
حقوق؟

657
00:31:11,728 --> 00:31:13,646
.لا املك حتى حق أنْ يعيش زوجي معي

658
00:31:13,680 --> 00:31:17,266
.انظري, هذه الشقة هي كل ما لديّ

659
00:31:17,317 --> 00:31:18,350
.نعم يا سيّدتي

660
00:31:18,401 --> 00:31:19,518
.ناثان وأمي تعاليا إلى الداخل الآن

661
00:31:25,742 --> 00:31:28,994
.تقول السيّدة روبنسون إنّها مهتمة

662
00:31:29,029 --> 00:31:30,663
.تريد المشاركة في الإضراب

663
00:31:30,697 --> 00:31:32,164
.إذن ربّما عليكِ إقناع ابنتك

664
00:31:32,198 --> 00:31:33,532
.لا تقلقِ بشأنْ ذلك

665
00:31:33,534 --> 00:31:34,750
.ستفعل ما سأطلب منها أنْ تفعله

666
00:31:34,784 --> 00:31:37,703
.تعال يا بُنيّ

667
00:31:45,512 --> 00:31:50,883
ضاعف المحلول الملحي
.للزيتون وستصبح أكثر قذارة

668
00:31:53,554 --> 00:31:56,221
...شكراً

669
00:31:56,223 --> 00:31:58,557
.نحن بحاجة للتحدّث

670
00:31:58,559 --> 00:32:01,026
...إنّك

671
00:32:01,061 --> 00:32:03,646
.وسيم جدّاً

672
00:32:05,065 --> 00:32:07,232
أعني يا إلهي

673
00:32:07,234 --> 00:32:10,786
.إذا حظيت بشعر مجعّد, لكنت ديفيد

674
00:32:10,820 --> 00:32:12,538
.ذلك التمثال في فلورنسا
(ديفيد أو النبي داوود لمايكل أنجلو)

675
00:32:12,572 --> 00:32:16,575
.تعرفين كم أحترمك يا فلو

676
00:32:16,577 --> 00:32:19,662
.ويا لك من رئيسة طيبة

677
00:32:19,713 --> 00:32:21,797
.أنت تعرف تماماً ماذا تقول لفتاة

678
00:32:21,831 --> 00:32:24,967
،ولكن لا بد من تحذيرك

679
00:32:25,001 --> 00:32:29,221
...ما تطلبين منّي القيام به هذه الليلة, إنّه

680
00:32:29,255 --> 00:32:31,256
.إنّه ليس مُمكن فحسب

681
00:32:31,308 --> 00:32:33,142
هل هذا صحيح؟

682
00:32:33,176 --> 00:32:35,978
،أتعلمين, عندما يكون المرء متزوّج

683
00:32:36,012 --> 00:32:37,596
,لمدة 12 عاماً

684
00:32:37,647 --> 00:32:41,066
.يطوّر المرء موهبة للتظاهر

685
00:32:41,101 --> 00:32:44,603
التظاهر... لتكون... مهتم بـ

686
00:32:44,605 --> 00:32:48,741
تسعة أعشار... الثرثرة

687
00:32:48,775 --> 00:32:50,693
.التي تخرج من فم زوجته

688
00:32:50,744 --> 00:32:54,446
...آه, ولكن... مهما كان

689
00:32:54,497 --> 00:32:57,950
...كيف يكون جيّد... في التظاهر

690
00:32:57,952 --> 00:33:01,286
...هناك بعض الأشياء المعينة التي لا يمكنه

691
00:33:01,288 --> 00:33:02,871
،لا يمكنه اختلاقها فحسب

692
00:33:02,922 --> 00:33:05,457
أتعلمين, عندما لا يشعر الرجل برغبة تجاه امرأة

693
00:33:05,459 --> 00:33:08,460
...ربما بنفس الطريقة التي تشعر بها نحوه

694
00:33:08,511 --> 00:33:10,095
.تشعر به

695
00:33:10,130 --> 00:33:11,263
...هل أنت... هل أنت

696
00:33:11,297 --> 00:33:13,549
.لأنّه، يُمكنه... أنْ يحاول

697
00:33:13,600 --> 00:33:16,685
.يُمكنه أنْ يحاول بقوّة كما يود

698
00:33:16,720 --> 00:33:18,137
،يمكنه أنْ يكذب عليها

699
00:33:18,139 --> 00:33:20,639
.ويمكنه أيضاً أنْ يكذب على نفسه

700
00:33:20,690 --> 00:33:23,308
لكنه... إنّه... إنّه

701
00:33:23,310 --> 00:33:24,943
،لكن معداته لن تعمل (لعله يقصد قضيبه)

702
00:33:24,978 --> 00:33:26,645
أتفهمين ما أعنيه؟

703
00:33:26,696 --> 00:33:28,480
...إنّها لن تعمل لأنّ معداته هي

704
00:33:28,531 --> 00:33:31,784
...يشبه كثيراً جورج واشنطن وشجرة الكرز

705
00:33:31,818 --> 00:33:34,153
.لا يُمكنها أنْ تكذب

706
00:33:39,659 --> 00:33:44,129
يبدو أنّ معداتك ستكون على
.ما يرام يا دكتور لانغام

707
00:34:01,981 --> 00:34:03,816
أنبدأ؟

708
00:34:07,237 --> 00:34:08,987
ما هو جدول الأعمال؟

709
00:34:09,022 --> 00:34:10,773
لماذا لا تدعني اهتم بك؟

710
00:34:10,824 --> 00:34:12,324
...حسناً, أعتقد فقط أنّنا يجب أنْ

711
00:34:12,358 --> 00:34:14,026
.أعتقد أنّك يجب أنْ تكف

712
00:34:16,696 --> 00:34:23,285
أليس هناك أي شيء فكرت يوما... أنْ تفعله؟

713
00:34:23,336 --> 00:34:25,421
.أعني تفعله بي

714
00:34:25,455 --> 00:34:27,923
شيء غير عادي؟

715
00:34:27,957 --> 00:34:31,543
.لأنّني أفكّر في فعل أشياء بك

716
00:34:39,552 --> 00:34:42,387
...أفكّر في جعلك عاجز

717
00:34:45,275 --> 00:34:47,893
...تحت رحمتي بشكل تام

718
00:34:50,363 --> 00:34:52,698
.أجعلك تتوّسل...

719
00:34:52,732 --> 00:34:56,034
.إنّني لا أتوّسل. تعلمين ذلك

720
00:35:35,775 --> 00:35:39,495
.لا يمكنك لمس ثدييّ

721
00:35:39,529 --> 00:35:44,700
.ليس بيديك, وليس بفمك

722
00:35:44,751 --> 00:35:47,252
.قلت لا

723
00:35:47,287 --> 00:35:50,923
.لا يُمكنك لمسهما

724
00:35:50,957 --> 00:35:54,042
...لا يُمكنك تقبيلهما

725
00:35:55,295 --> 00:35:57,296
...أو لحسهما...

726
00:35:59,766 --> 00:36:02,518
.مهما كنت ترغب في ذلك...

727
00:36:02,552 --> 00:36:05,387
.لا. لم أقل يُمكنك أنْ تتحرك

728
00:36:34,667 --> 00:36:38,053
إلى أي درجة تريدني؟

729
00:36:45,094 --> 00:36:47,312
.إنّني أريدك

730
00:36:47,347 --> 00:36:48,814
.سأقوم بإيلاج قضيبك داخلي

731
00:36:48,848 --> 00:36:49,898
.لا. انتظري استمرّي في التحدّث

732
00:36:49,933 --> 00:36:51,316
.إنّني أتحدّث

733
00:36:51,351 --> 00:36:52,484
.لا. لا... لا... لا تلمسينني

734
00:36:52,518 --> 00:36:53,769
.ما قلته من قبل, قله مجدداً

735
00:36:53,820 --> 00:36:55,237
.إنّك هناك

736
00:36:57,357 --> 00:36:58,907
.إنّك تشعر بمتعة بالغة -
.لا. إنّني لا اشعر بذلك -

737
00:36:58,942 --> 00:36:59,908
.تشعر بها يا بيل

738
00:36:59,943 --> 00:37:02,778
.هذا ليس صحيحاّ يا فرجينيا

739
00:37:06,366 --> 00:37:08,000
.حسناً. يمكننا أنْ نبدأ مرّة أخرى

740
00:37:08,034 --> 00:37:10,252
.لا. لا يمكننا

741
00:37:10,286 --> 00:37:12,454
.لقد نجحت المحاولة يا بيل

742
00:37:12,505 --> 00:37:14,373
.اللّعنة

743
00:37:14,424 --> 00:37:16,592
.اتركيه فحسب -
.حسناً -

744
00:37:23,182 --> 00:37:26,051
...بيل

745
00:37:46,456 --> 00:37:49,574
...هل رايتين

746
00:38:05,591 --> 00:38:11,813
.حسناً, آمل أنْ ذلك ماتع بالنسبة لكِ

747
00:38:11,848 --> 00:38:14,433
.حسناً, أعلم أنّه كان ماتع بالنسبة لك أيضاً

748
00:38:14,435 --> 00:38:16,351
.في المرتين
(لعلها تقصد ضاجعته مرتين)

749
00:38:24,243 --> 00:38:28,864
حسناً, الآن ها نحن قد أزحنا هذا عن طريقنا

750
00:38:28,915 --> 00:38:32,617
آمل أنْ نتمكن من استئناف علاقتنا المهنية

751
00:38:32,619 --> 00:38:38,206
.دون أي نوع من... الإحراج بيننا

752
00:38:38,257 --> 00:38:41,510
ماذا تقصد, بـ أزحناه من طريقنا؟

753
00:38:43,513 --> 00:38:47,299
.هذا, أتعلمين, ممارسة هذا الشيء لمرّة واحدة

754
00:38:52,855 --> 00:38:56,892
أوه, فلو, من فضلك, اتفقنا؟

755
00:38:56,943 --> 00:38:59,861
.أحب هذا العمل. إنّني بارع في هذا العمل

756
00:38:59,896 --> 00:39:01,530
.أعرف كيفية التحدّث إلى النساء

757
00:39:01,564 --> 00:39:03,949
...أعرف كيف اجعلهن يشعرن مثل مثل مثل

758
00:39:03,983 --> 00:39:06,151
.إنّهن سعيدات بجرعة صغيرة من الكالوميترك

759
00:39:06,202 --> 00:39:07,819
أعرف كيف اجعل النساء

760
00:39:07,870 --> 00:39:09,988
.يشعرن بالرضا من أنفسهن

761
00:39:10,039 --> 00:39:11,406
.إذن افعل هذا بي

762
00:39:11,457 --> 00:39:15,160
.أجعلني أشعر بالرضا

763
00:39:15,211 --> 00:39:18,914
.كنت صغيرة وجميلة, أتعلم

764
00:39:18,965 --> 00:39:22,000
...أجعلني اشعر كأنّني كذلك مرّة أخرى

765
00:39:22,002 --> 00:39:27,923
.تلك الشابة, الجميلة, الفتاة المرغوبة

766
00:39:29,675 --> 00:39:33,311
حسناً؟

767
00:39:44,407 --> 00:39:46,491
.صباح الخير

768
00:39:46,526 --> 00:39:49,077
.صباح الخير

769
00:39:49,112 --> 00:39:52,864
. سنقوم بتجهيز أنفسنا للمسيرة الثانية

770
00:39:52,915 --> 00:39:55,083
.ستكون ليلة بعد غد

771
00:39:55,118 --> 00:39:56,835
.نفس الوقت

772
00:40:06,012 --> 00:40:08,430
كم توقيعاً حصلنا الليلة الماضية؟

773
00:40:08,464 --> 00:40:10,048
في تلك الموجة الأولى من المباني؟

774
00:40:10,099 --> 00:40:19,188
.حصلنا على حوالي 30? -
.أفضل مما توقعت -

775
00:40:19,223 --> 00:40:21,557
.نعم أفضل

776
00:40:42,246 --> 00:40:44,213
أتسمحين لي بالجلوس؟

777
00:40:44,248 --> 00:40:46,749
.أود أنْ أعتذر

778
00:40:56,593 --> 00:40:58,394
أهذا هو الاعتذار؟

779
00:40:58,429 --> 00:41:00,096
.لا

780
00:41:00,098 --> 00:41:02,014
.إنّه هو

781
00:41:02,065 --> 00:41:05,651
.أشعر كما لو أنّني أسئت إليك يوم أمس

782
00:41:05,686 --> 00:41:08,321
،حسناً, أنا أكره أنْ انقل لك الخبر

783
00:41:08,355 --> 00:41:10,606
ولكنّك لست أوّل شخص يدعوني بالحمقاء

784
00:41:10,608 --> 00:41:11,824
.لأنّني أؤمن بالرب

785
00:41:11,859 --> 00:41:13,493
.لا أعتقد أنّكِ حمقاء على الإطلاق

786
00:41:13,527 --> 00:41:18,664
.كنت دائماً اشعر بالغيرة من المؤمنين

787
00:41:18,699 --> 00:41:22,702
.درست الابتدائية مع صديق, فريدي روسو

788
00:41:22,753 --> 00:41:25,204
اعتاد أنْ يتفاخر دائماً أنّه
،كلّما فعل أي شيء سيئ

789
00:41:25,255 --> 00:41:26,956
كل ما كان عليه القيام به الذهاب للاعتراف

790
00:41:27,007 --> 00:41:28,791
.وكان الأمر كما لو أنّه لم حدث حتى

791
00:41:28,842 --> 00:41:30,376
.حسناً, ليس الأمر بهذه السهولة

792
00:41:30,427 --> 00:41:32,628
...أعلم, لكن

793
00:41:32,679 --> 00:41:35,465
هناك شيء مريح بشأنْ فكرة

794
00:41:35,516 --> 00:41:39,051
...أنّ عليك قول الحقيقة ويمكنك أنْ تكون

795
00:41:39,102 --> 00:41:40,636
.مبرأ

796
00:41:43,857 --> 00:41:46,225
.سمعت مرّة أنّ أكبر خطيئة هي القنوط

797
00:41:46,276 --> 00:41:49,145
.أعتقد أنّ هذا صحيح

798
00:41:49,147 --> 00:41:51,898
.عندما تقرّر أنْ تستسلم فحسب

799
00:41:51,949 --> 00:41:55,401
...أعتقد أنّني قد أكون فعلت ذلك

800
00:41:55,452 --> 00:41:57,153
.استسلمت بتلك الطريقة

801
00:41:59,373 --> 00:42:03,659
.أعاني من... حالة مرضية

802
00:42:03,710 --> 00:42:07,163
...لا أستطيع أنْ أفعل أي شيء في, آه

803
00:42:09,249 --> 00:42:12,084
.مع فتاة...

804
00:42:12,135 --> 00:42:14,220
،حاول الدكتور ماسترز مساعدتي في هذا الشأن

805
00:42:14,254 --> 00:42:19,425
.ولكنّني قرّرت أنّه لم يكن يستحق كل هذا العناء

806
00:42:19,476 --> 00:42:25,515
...كان مؤلم ومهين للغاية فحسب

807
00:42:28,151 --> 00:42:30,019
.لذلك يئست...

808
00:42:34,741 --> 00:42:36,692
.اعتقد أنّ هذا هو اعترافي

809
00:42:38,996 --> 00:42:41,581
.حسناً, إليك اعترافي

810
00:42:43,166 --> 00:42:46,869
.إنّني أيضاً أعاني من حالة مرضية

811
00:42:46,871 --> 00:42:48,871
ودائماً ما اعتقد أنّ الرب يعاقبني

812
00:42:48,922 --> 00:42:50,506
وأنّه ليس هناك شيء يُمكنني فعله

813
00:42:50,541 --> 00:42:53,125
.سوى أنْ أتعلّم تقبل ذلك

814
00:42:53,176 --> 00:42:56,262
.لذلك استسلمت, أيضاً

815
00:42:58,098 --> 00:43:01,217
أكبر خطيئة, أليس كذلك؟

816
00:43:04,388 --> 00:43:07,139
.ربما لا يجب أنْ تكون كذلك

817
00:43:11,111 --> 00:43:13,779
.بالمناسبة اسمي ليستر

818
00:43:13,814 --> 00:43:15,815
،باربرا، بارب

819
00:43:16,984 --> 00:43:18,067
.إنّه لأمر لطيف أنْ ألتقي بكِ يا بارب

820
00:43:18,069 --> 00:43:20,236
.وأنت أيضاً

821
00:43:22,906 --> 00:43:25,575
هل حاول استخدام مضخة القضيب؟

822
00:43:25,626 --> 00:43:27,910
.أعتقد أنّه سيقفز من النافذة لو قمت بذلك

823
00:43:27,912 --> 00:43:29,412
أيمكنك أنْ تلقي اللوم عليه؟

824
00:43:29,463 --> 00:43:31,797
.أحياناً يكون الشفاء أسوأ من المرض

825
00:43:31,832 --> 00:43:33,499
.يا لليستر المسكين

826
00:43:33,550 --> 00:43:37,803
أتعلمين, يجعلني اشعر بالتأثر والتعاطف نحوه

827
00:43:37,838 --> 00:43:40,806
.تلك المشكلة خاصة

828
00:43:40,841 --> 00:43:45,227
،كان هناك شخص, اعتاد المجئ كل ليلة الخميس

829
00:43:45,262 --> 00:43:48,481
.كان يعمل في متجر الزهور في جيفرسون

830
00:43:48,515 --> 00:43:50,983
...دائماً ما يجلب لي معه شيئاّ جديداّ

831
00:43:51,018 --> 00:43:54,770
...أسبوع بابونج، والأسبوع التالي زنبق، إلى

832
00:43:54,772 --> 00:43:57,406
أنْ جاء ذات مرّة

833
00:43:57,441 --> 00:44:00,743
.لم يفلح معه أي شيء

834
00:44:00,777 --> 00:44:04,780
.وهكذا, حاولت أنْ اجعله ينتصب بكل الوسائل

835
00:44:04,831 --> 00:44:10,002
.ولكن كان الأمر أشبه بمحاولة إحياء الموتى

836
00:44:10,037 --> 00:44:12,955
،وهكذا, شعر بالضيق والحرج

837
00:44:13,006 --> 00:44:16,959
.وقلت له:عُد الأسبوع القادم وستكون على ما يرام

838
00:44:18,512 --> 00:44:20,463
،وبات يأتي كل أسبوع

839
00:44:20,514 --> 00:44:23,716
يضطجع هناك لمدة 30 دقيقة
،بينما أقوم بتمسيد قضيبه

840
00:44:23,767 --> 00:44:27,937
.متظاهراً بأنّه ربما ستنجح المحاولة هذه المرّة

841
00:44:27,971 --> 00:44:32,024
،شرعت في أخذ إجازة كل ليلة خميس

842
00:44:32,059 --> 00:44:34,977
وكان يأتي

843
00:44:34,979 --> 00:44:37,313
.يسال عنّي في الليالي الأخرى

844
00:44:37,315 --> 00:44:41,033
...وطلبت من الفتيات أنّني خارجة بسبب

845
00:44:41,068 --> 00:44:45,321
،كان هناك شيء حول الطريقة التي ينظر بها إليّ

846
00:44:45,323 --> 00:44:48,074
كان كأنّه... يقاسي عذاباً شديداً

847
00:44:48,125 --> 00:44:52,128
وإنّني كنت الوحيدة التي يُمكنها إصلاحه

848
00:44:52,162 --> 00:44:55,715
ولم لا... أقوم بإصلاحه؟

849
00:44:55,749 --> 00:45:01,504
ما خطبي إنْ عجزت عن إصلاحه؟

850
00:45:01,555 --> 00:45:03,639
.خفتي من مقابلته

851
00:45:15,318 --> 00:45:17,737
.ماسترز

852
00:45:17,771 --> 00:45:19,522
ماذا؟

853
00:45:19,573 --> 00:45:20,740
فرانسيس, أنت دائماً تقول

854
00:45:20,774 --> 00:45:23,075
.لم تسمح أبداً بطبيب يخيطك

855
00:45:23,110 --> 00:45:24,694
.ستبدو مثل فرانكشتاين

856
00:45:24,745 --> 00:45:27,279
.إنّني لست غاضب لأنّك اتصلتِ بي يا أمي

857
00:45:28,582 --> 00:45:30,416
.إنّني غاضب لأنّكِ كنت تشربين

858
00:45:30,450 --> 00:45:32,168
.أوه, يا حبيبي, بحق السماء

859
00:45:32,202 --> 00:45:33,335
.لا تكن سخيفاً

860
00:45:33,370 --> 00:45:36,922
.تناولت كأس توم كولينز واحدة كما في كل ليلة

861
00:45:36,957 --> 00:45:38,791
.تلك السيارة ظهرت فجأة

862
00:45:38,842 --> 00:45:40,760
ستلقين اللوم على السائق الآخر؟

863
00:45:40,794 --> 00:45:42,962
،إنّه الطرف الذي يستحق اللوم

864
00:45:43,013 --> 00:45:44,630
.واتفق معي ضابط الشرطة

865
00:45:44,681 --> 00:45:46,098
.لا يُمكنني سماع هذا

866
00:45:46,133 --> 00:45:47,133
لم لا تهدئ روعك يا فرانك؟

867
00:45:47,184 --> 00:45:49,018
أوه, لأنّ هذا خطأي؟

868
00:45:49,052 --> 00:45:50,352
ماذا عمّا تفعله؟

869
00:45:50,387 --> 00:45:51,520
ماذا... وقوفي هنا, أحاول مواساتها؟

870
00:45:51,555 --> 00:45:53,055
.إنّك تمكنّها يا بيل

871
00:45:53,106 --> 00:45:54,890
.كانت تشرب ثم قادت السيارة

872
00:45:54,941 --> 00:45:56,058
.كأس واحدة من توم كولينز

873
00:45:56,109 --> 00:45:57,860
.كان يُمكنك أنْ تُقتلي الليلة

874
00:45:57,894 --> 00:45:59,395
.كف عن الإلحاح عليها يا فرانك

875
00:45:59,446 --> 00:46:00,896
.أمنا تعاني من مشكلة

876
00:46:00,947 --> 00:46:02,531
.أمنا مصابة بتهتك

877
00:46:02,566 --> 00:46:04,617
...هذا ما فعلته. دفنت رأسك في الرمال

878
00:46:04,651 --> 00:46:05,985
.هذا كل شيء -
...واستمريت -

879
00:46:06,036 --> 00:46:07,703
.في تجاهل حقيقة أنّها مُدمنة على الكحول

880
00:46:07,738 --> 00:46:09,238
مُدمنة على الكحول؟

881
00:46:09,289 --> 00:46:11,073
.حسناً, أعطني هذه الإبرة, واخرج من هنا

882
00:46:11,075 --> 00:46:12,742
.ما زلت أقوم بخياطتها

883
00:46:12,793 --> 00:46:14,326
.لن تخيطها أكثر من ذلك -
.لا تقترب مني -

884
00:46:14,377 --> 00:46:15,711
.وأنا ممسك بإبرة قريبة من وجه مريض

885
00:46:15,746 --> 00:46:17,797
.أنتما الاثنين لا تبدءا

886
00:46:17,831 --> 00:46:18,964
.انظر ما الذي تفعله لها

887
00:46:18,999 --> 00:46:20,132
أقدّم لها أفضل رعاية طبية؟

888
00:46:20,167 --> 00:46:21,467
.حسناً. كفى

889
00:46:21,501 --> 00:46:23,085
.أنا المريضة, وأقول لا مزيد من الشجار

890
00:46:23,136 --> 00:46:24,587
...وأنا جرّاح التجميل

891
00:46:24,638 --> 00:46:26,806
وأنا أقول لك, إنّ امتيازاتك هنا

892
00:46:26,840 --> 00:46:27,973
في مكتبي, انتهت

893
00:46:28,008 --> 00:46:29,975
،الآن, إمّا أنْ تنصرف من تلقاء نفسك

894
00:46:30,010 --> 00:46:32,011
.وإلّا سأخرجك بنفسي

895
00:46:44,991 --> 00:46:46,909
.لقد انتهينا تقريباً

896
00:46:46,943 --> 00:46:50,079
،سأطلب من ليبي أنْ تحضر وتُقلك

897
00:46:50,113 --> 00:46:51,947
.ويمكنها أخذك إلى المنزل

898
00:46:51,949 --> 00:46:55,451
.أرجوك, لا تتشاجر مع أخيك

899
00:46:55,502 --> 00:46:57,119
.رجاءً

900
00:46:57,170 --> 00:46:59,038
.لا أستطيع تحمّل ذلك

901
00:47:12,435 --> 00:47:15,471
.لا يجب أنْ ينتهي هذا بشكل سيئ يا بيل

902
00:47:15,522 --> 00:47:18,274
.من فضلك, استدعي طبيعتك الطيبة

903
00:47:44,134 --> 00:47:49,421
...جئت إليك بعد كل هذه السنوات

904
00:47:49,472 --> 00:47:51,841
.لا احمل سوى أفضل النوايا

905
00:47:51,892 --> 00:47:55,811
،بعد سنوات من القنوط

906
00:47:55,846 --> 00:47:58,430
.أخيراً استطعت تحقيق بعض الصفاء

907
00:47:58,481 --> 00:48:00,766
صفاء من أنّك كنت مدمن على الكحول؟

908
00:48:00,817 --> 00:48:03,402
وأنّ أمنا مُدمنة على الكحول؟

909
00:48:03,436 --> 00:48:04,904
من سيكون التالي يا فرانك...أنا؟

910
00:48:12,029 --> 00:48:14,496
.بالطبع

911
00:48:14,531 --> 00:48:17,416
.يتطلب ذلك قضاء وقت معك لتفهم ذلك

912
00:48:17,450 --> 00:48:22,872
إنّك تضع عليه قناع بطريقة أفضل من
...الكثيرين، لكن... لديك كل العلامات

913
00:48:22,874 --> 00:48:27,509
،تقلّب المزاج, العدوانية

914
00:48:27,544 --> 00:48:31,547
.التسرع في اتخاذ القرارات, الكذب المزمن

915
00:48:31,598 --> 00:48:33,215
حقاً؟

916
00:48:33,217 --> 00:48:35,517
من الذي أكذب عليه يا فرانك؟

917
00:48:35,552 --> 00:48:39,054
.نفسك

918
00:48:44,194 --> 00:48:48,697
،إنّنا عائلة مصابة بمرض مشترك, مرض تآكلي

919
00:48:48,732 --> 00:48:52,735
،إذا نظرت إلينا من خلال تلك العدسة

920
00:48:52,786 --> 00:48:57,573
إذا كان كل واحد منا قادر على مواجهة مرضنا

921
00:48:57,575 --> 00:49:01,043
...وعلاجه

922
00:49:01,077 --> 00:49:04,546
.أعتقد أنّه يمكننا إصلاح ما انكسر بيننا

923
00:49:04,581 --> 00:49:10,169
.يمكننا أنْ نحظى ببعض السلام والتسامح, والتفهم

924
00:49:10,220 --> 00:49:11,971
.إخلاص, أمل, إحسان

925
00:49:12,005 --> 00:49:13,422
بحق اليسوع

926
00:49:13,473 --> 00:49:16,725
ترمي بالتفاهات في كل مكان
.كالنثار في مطلع العام الجديد

927
00:49:16,760 --> 00:49:21,013
.لقد استسلمت. هذا كل شيء

928
00:49:21,064 --> 00:49:24,817
...حالما اقبل

929
00:49:24,851 --> 00:49:27,820
...بلائنا

930
00:49:29,239 --> 00:49:30,990
،كل تلك الشفقة على الذات...

931
00:49:31,024 --> 00:49:34,576
...كل ذلك الاستياء الذي كنت أكنّه لأبي

932
00:49:41,952 --> 00:49:46,455
.لقد كرهت أبي لفترة طويلة

933
00:49:46,506 --> 00:49:50,626
هل تذكُر كيف كان يشرب؟

934
00:49:53,713 --> 00:49:57,633
.كوب من السيجرام الصافي, كل ليلة

935
00:49:57,635 --> 00:49:58,767
.كان ذلك أسلوبه

936
00:49:58,802 --> 00:50:00,302
.بل كان أكثر من ذلك بكثير

937
00:50:00,353 --> 00:50:02,104
...لا. لم يكن كذلك يا فرانك

938
00:50:02,138 --> 00:50:07,693
.كل شيء يتناسب معه يا بيل شربه, هياجه

939
00:50:07,727 --> 00:50:10,779
،للمرّة الأولى, أفهم أبي

940
00:50:10,814 --> 00:50:14,783
.شعوره بالعجز الجنسي والشفقة على الذات

941
00:50:14,818 --> 00:50:16,986
.لقد أُكل وهو على قيد الحياة, أيضاً

942
00:50:17,037 --> 00:50:18,988
.إنّه والدنا. كان والدنا وحشاً

943
00:50:19,039 --> 00:50:22,157
،بلى, السكارى وحوش

944
00:50:22,208 --> 00:50:28,464
،ولكن وحشنا كان مريض
.يعاني من إدمان الكحول

945
00:50:28,498 --> 00:50:30,833
،يوسعنا ضرباً لأنّه كان يشرب

946
00:50:30,835 --> 00:50:32,801
.ولكنّه كان يشرب لأنّه كان يعاني من مرض

947
00:50:32,836 --> 00:50:36,305
.إنّه لم يضربك. هذا... هذا ليس صحيحاً

948
00:50:36,339 --> 00:50:39,591
.إنّك تدرك أنّه كان يضربني

949
00:50:39,642 --> 00:50:40,926
.إنّك تكذب

950
00:50:40,977 --> 00:50:43,178
،أتعلم، لأنّك بائس

951
00:50:43,180 --> 00:50:46,181
...لأنّك تعتقد إنّك بطريقة ما إذا تبنيت قصتي

952
00:50:46,232 --> 00:50:48,150
...بيل

953
00:50:48,184 --> 00:50:55,190
.أبينا السكير كان يضربك، ثم بضربي أنا

954
00:51:08,038 --> 00:51:10,589
.ولكن هذا لا يجب أنْ يكون نهاية القصّة

955
00:51:10,623 --> 00:51:13,709
.هذا ما أحاول قوله لك

956
00:51:20,016 --> 00:51:21,350
...إنّني أسامحك

957
00:51:23,803 --> 00:51:25,604
.لتركك إياي...

958
00:51:27,607 --> 00:51:29,608
.وإنّني أسامح أبينا

959
00:51:32,395 --> 00:51:34,646
...الرجل الذي كان يضربك, إنّه

960
00:51:34,697 --> 00:51:39,651
.ذلك الوحش الذي كان يضربك

961
00:51:43,907 --> 00:51:47,242
ما نوع الرجل الذي يغفر أمراً كهذا؟

962
00:51:49,712 --> 00:51:51,497
.أنا اغفر

963
00:52:10,517 --> 00:52:12,568
...وأنت

964
00:52:16,406 --> 00:52:18,440
إنّني متأكّد من أنّك فعلت كل ما بوسعك...

965
00:52:18,442 --> 00:52:20,275
لتجنّب ذلك الضرب, أليس كذلك؟

966
00:52:20,326 --> 00:52:23,445
،أوّلاً, جعلت نفسك مُهرجاً مثيراً للشفقة

967
00:52:23,447 --> 00:52:25,948
...بالنكات والخدع السحرية

968
00:52:25,999 --> 00:52:29,168
،إنّها طرق لصرفه

969
00:52:29,202 --> 00:52:31,503
.حاول واهرب واختفي

970
00:52:31,538 --> 00:52:33,255
.لقد فعلت ما كان يتوجب عليّ القيام به

971
00:52:33,289 --> 00:52:36,258
نعم, ولكن بمُجرّد أنْ غادرت, لم
،يبق هناك مكان لتهرب إليه

972
00:52:36,292 --> 00:52:39,344
أتعلم, ما أنْ تتلاشى فورة غضبه الحقيقية

973
00:52:39,379 --> 00:52:41,046
.ويحتاج إلى استبدال

974
00:52:41,097 --> 00:52:43,215
هذه هي قصتك, أليس كذلك؟

975
00:52:43,266 --> 00:52:45,300
.إنّني أغفر لك يا بيل

976
00:52:45,351 --> 00:52:46,935
.هذا كل ما يهم هنا

977
00:52:46,970 --> 00:52:48,353
نعم؟

978
00:52:48,388 --> 00:52:51,857
أراهن ما أنْ ألقى عليك
.أوّل لكمة, توسلت الرحمة

979
00:52:51,891 --> 00:52:54,977
.ما يهم هو أنّنا نتفهم ما حدث لنا

980
00:52:55,028 --> 00:52:57,529
.أتعلم أنّني لم أتوسل إليه أبداً كي يتوقف

981
00:52:57,564 --> 00:53:00,365
.أعني, لقد سمعتنا. كنت حاضر. لم أتوسل أبداً

982
00:53:00,400 --> 00:53:01,650
لذا... لماذا فعلت ذلك؟

983
00:53:01,652 --> 00:53:03,619
...ربّما لنفس السبب لأنّك كنت في حالة سكر

984
00:53:03,653 --> 00:53:07,956
...مدمن كحول قذر... آسف لذلك

985
00:53:07,991 --> 00:53:10,993
،مع ارضاءاتك وخطواتك ورقاقاتك

986
00:53:11,044 --> 00:53:13,996
متشبث بكلماتك الترميزية وحيلك

987
00:53:14,047 --> 00:53:17,833
.لأنّ هناك شيء داخلك ضعيف

988
00:53:17,884 --> 00:53:20,252
...إنّك تعلم, لقد كنت دائماً ضعيفاً يا فرانك

989
00:53:20,303 --> 00:53:23,505
فرانسيس, أتعلم؟

990
00:53:23,507 --> 00:53:26,742
.حسناً, إنّ بلوتك الحقيقة, هي الجُبن

991
00:53:26,776 --> 00:53:29,394
.كنت جباناً

992
00:53:29,429 --> 00:53:31,396
أتريد أنْ تغفر لي؟

993
00:53:31,431 --> 00:53:36,568
.حسناً, اغفر لي لعدم احترامي لك

994
00:53:36,603 --> 00:53:39,238
أتعلم, اغفر لي لرؤيتك

995
00:53:39,272 --> 00:53:43,909
...صبي صغير ضعيف حقاً

996
00:53:43,943 --> 00:53:48,780
،والذي أصبح مُهرجاً غبياً

997
00:53:48,831 --> 00:53:53,335
.والذي نشأ ليصبح جباناً, ورجل مثير للشفقة

998
00:53:57,207 --> 00:53:58,924
ماذا أنت، فتاة؟

999
00:54:02,095 --> 00:54:04,012
!أنيكك يا فرانك, أيها المتناك الضعيف

1000
00:54:10,386 --> 00:54:11,687
أكنت تشرب يا فرانك؟

1001
00:54:15,441 --> 00:54:17,476
...أترى هذا

1002
00:54:17,527 --> 00:54:19,194
...هذا ما يربطنا

1003
00:54:19,229 --> 00:54:23,365
،هو, يواصل العيش في دواخلنا

1004
00:54:23,399 --> 00:54:26,118
.دون زجاجة تلوح في الأفق

1005
00:54:40,800 --> 00:54:44,419
.بيل, اعتقد, إنّنا تأخرنا جدّاً بالفعل

1006
00:54:44,421 --> 00:54:49,258
لم لا نذهب للطابق السفلي ونتناول عشاء الليلة

1007
00:54:49,309 --> 00:54:51,810
.أو ربّما حتى بعض المشروبات

1008
00:54:59,686 --> 00:55:02,854
.أخي

1009
00:55:34,520 --> 00:55:36,888
.لا. لا

1010
00:55:36,939 --> 00:55:39,858
.لا ينبغي أنْ تمكثي

1011
00:55:39,892 --> 00:55:44,780
...إنّني فقط, لا استطيع العودة إلى المنزل

1012
00:55:44,814 --> 00:55:47,482
.وأواجه ليبي بهذه الحالة

1013
00:56:29,859 --> 00:56:38,033
.لقد تخليت عنه لذلك... الوحش

1014
00:56:42,205 --> 00:56:44,956
.ثم عاقبته لذلك

1015
00:56:50,930 --> 00:56:53,348
ما خطبي؟

1016
00:57:04,026 --> 00:57:06,361
.لقد استسلمت.

