1
00:00:04,186 --> 00:00:08,356
ذهبت للفضاء في مهمة فردية
لمدة 13 شهر

2
00:00:10,359 --> 00:00:12,560
لم أعد للأرض وحدي

3
00:00:14,643 --> 00:00:18,179
زوجي إخترع أندرويد شبه
حي يدعى هيومانك

4
00:00:18,180 --> 00:00:20,381
إسمه "إيثان"...إنه نموذج أولي

5
00:00:21,516 --> 00:00:24,318
"هذة قصة عن الأرض..."إيثان

6
00:00:24,953 --> 00:00:26,254
...قصة عن العائلة

7
00:00:30,258 --> 00:00:32,526
قصة عن البقاء

8
00:00:37,156 --> 00:00:38,723
....سابقًا في الوجود

9
00:00:38,724 --> 00:00:41,316
إنه ليس كما كان حين تركت الأرض

10
00:00:41,317 --> 00:00:43,796
يجب أن نذهب، الأن -   لا -
"إيثان" -

11
00:00:43,797 --> 00:00:46,564
لقد تغير -
وأنتِ كذلك، هذة هى الحياة -

12
00:00:47,961 --> 00:00:49,428
"ماركوس"

13
00:00:49,429 --> 00:00:50,596
ماذا ؟

14
00:00:50,597 --> 00:00:53,944
إنظري بنفسِك
جنين بشري طبيعي للغاية

15
00:00:53,945 --> 00:00:56,012
ما الذي فعلته بي ؟ -
لا أعرف ماذا تعنين -

16
00:00:56,013 --> 00:00:58,448
حسنٌ، أنا حامل في الإسبوع الرابع عشر

17
00:00:58,798 --> 00:01:01,365
ومنذ 14 إسبوع مضت، كنت في الفضاء

18
00:01:01,366 --> 00:01:03,534
لقد وضعت العائلة في السفينة الفضائية

19
00:01:03,535 --> 00:01:06,370
كي يكونوا بأمان -
آمنين مماذا ؟ -

20
00:01:06,371 --> 00:01:07,838
الإنقراض

21
00:01:07,839 --> 00:01:10,874
لماذا لم تهاتفيني؟ كنت قلقًا  -
لم يمكني فقط، آسفة -

22
00:01:10,875 --> 00:01:14,511
لو أنكِ غير مستعدة للحديث عما
يجري معكِ، لا بأس بهذا

23
00:01:14,512 --> 00:01:16,146
ألهذا لم تخبري"جون" ؟

24
00:01:16,147 --> 00:01:19,850
ماذا؟ إنتابتني رؤية لصديقي الميت
والأن أنا حامل بشيء لايمكني تفسيره؟

25
00:01:19,851 --> 00:01:21,752
هارمون" حي"

26
00:01:21,753 --> 00:01:24,221
لقد أخبرني ألا أثق بأحد
من الوكالة أو أي أحد

27
00:01:24,222 --> 00:01:26,523
سوف يتبعونِك، سوف يضعوكِ
، عنوة في الحجر الصحي

28
00:01:26,524 --> 00:01:29,793
ولو أخبرتِ أي شخص، لا أحد سيصدقكِ

29
00:01:29,794 --> 00:01:33,130
ليس حتى الأشخاص الذين تحبينهم -
مع ما حدث لـ"مولي"، لا يوجد أي شك -

30
00:01:33,131 --> 00:01:37,000
أتعتقد أننا وجدناهم ؟ -
أعتقد أنهم هنا بالفعل -

31
00:02:29,420 --> 00:02:32,655
لقد تعقبت سيارة د."بارتون" لهناك
بواسطة طائرة مراقبة

32
00:02:32,656 --> 00:02:36,259
سام بارتون" تعلم؟" -
إنها تعلم أن هناك طفل -

33
00:02:36,260 --> 00:02:41,698
لابد أن هذا كان مفاجئًا. لقد كانت
مع "مولي" خلال مرحلة ترويض عقمها

34
00:02:41,699 --> 00:02:44,834
في المركز الطبي
كلها كانت غير ناجحة

35
00:02:44,835 --> 00:02:47,437
لقد كانت حامل ذات مرة، لكنها فقدت الحمل

36
00:02:47,438 --> 00:02:50,973
في علاقة سابقة -
من هذا ؟ -

37
00:02:50,974 --> 00:02:52,375
"ماركوس دواكينز"

38
00:02:52,376 --> 00:02:54,477
لقد تقابلا في برنامج الإصول

39
00:02:54,478 --> 00:02:57,513
لقد كان هناك حادث سيارة قبل
أن تواتيه الفرصة للذهاب للفضاء

40
00:02:57,514 --> 00:02:59,015
وأهكذا فقدت الطفل ؟

41
00:03:00,951 --> 00:03:05,888
لابد أن نحتوي هذا قبل أن تخبر أحد آخر

42
00:03:05,889 --> 00:03:09,258
"سوف أتعامل أنا مع "مولي -
ما الذي ستخبرها به ؟ -

43
00:03:10,360 --> 00:03:13,896
شيء يمكن تصديقة أكثر من الحقيقة

44
00:03:37,254 --> 00:03:39,855
آسفة

45
00:03:39,856 --> 00:03:42,424
علّام ؟

46
00:03:42,425 --> 00:03:45,294
أشعر أن الأمر خطئي

47
00:03:45,295 --> 00:03:47,529
"لا، لا، "مولي

48
00:03:49,232 --> 00:03:51,333
إنه ليس كذلك

49
00:03:54,237 --> 00:03:57,439
سنحاول ثانية -
لا أعرف لو كان يمكني هذا -

50
00:03:57,440 --> 00:04:01,376
إذن سنتوقف أو ننتظر

51
00:04:01,377 --> 00:04:04,413
إنهم يحرزون تقدمًا في
الخلايا الجذعية كل يوم

52
00:04:04,414 --> 00:04:07,883
هناك معمل في لوسيرن على وشك
أن يقوم بصناعة بويضة

53
00:04:07,884 --> 00:04:10,619
أعني، ربما نستخدم بعض النفوذ
وندخل في التجربة

54
00:04:10,620 --> 00:04:14,923
لكن هذا لازال تجريبي -
حسنٌ، إنها إحتمالية -

55
00:04:14,924 --> 00:04:16,491
لا أريد إحتمالات بعد الأن

56
00:04:16,492 --> 00:04:18,527
أريد شيء مادي

57
00:04:18,528 --> 00:04:21,163
أريد شيء ملموس

58
00:04:22,398 --> 00:04:26,335
لا أريد أن يخيب رجائي
كنا نفعل هذا لوقت طويل

59
00:04:26,336 --> 00:04:30,672
ربما يجب أن نتقبل حقيقة
أن هذا ليس من أجلنا

60
00:04:30,673 --> 00:04:33,275
أنه ليس مقدر لنا أن نحظى بطفل سويًا

61
00:04:40,583 --> 00:04:42,651
"مولي"

62
00:04:50,159 --> 00:04:52,494
ماذا لو أن هناك طريقة أخرى ؟

63
00:05:02,471 --> 00:05:05,340
لقد أجريت مقابلات مع العشرات من الأزواج

64
00:05:05,341 --> 00:05:07,876
الذين يريدون أخذه معهم لمرحلة تجريبية

65
00:05:07,877 --> 00:05:10,044
ويحتمل أن يفعل جيدًا مع أي منهم

66
00:05:10,045 --> 00:05:12,981
سيحصل على البرمجة التي يحتاجها
بكونه جزء من عائلة

67
00:05:12,982 --> 00:05:16,217
لما لا يكون هذا نحن ؟

68
00:05:16,218 --> 00:05:19,053
لدينا ما نعطيه أكثر من أي أحد آخر أعرفه

69
00:05:19,054 --> 00:05:22,857
وإن لم يمكنا إعطائه لطفل من صلبنا
دعينا نعطيها له،

70
00:05:22,858 --> 00:05:27,195
لو أنه سيتم برمجته بواسطة تجربة
عائلية، لما لا تكون هذة العائلة

71
00:05:27,196 --> 00:05:29,998
بشكل دائم ؟ -
أجل -

72
00:05:29,999 --> 00:05:33,267
دعينا نبقيه هنا كأبننا

73
00:05:33,268 --> 00:05:37,238
عزيزي، الأمر لا يعمل هكذا

74
00:05:37,239 --> 00:05:40,441
لايمكنك أن توصل آسلاك وتلعب كونك بعائلة

75
00:05:40,442 --> 00:05:41,509
أعلم هذا

76
00:05:41,510 --> 00:05:44,712
لكن، مهلًا، ماذا يقول هذا المثل ؟
الأسرة هى ما تكونها

77
00:05:44,713 --> 00:05:48,916
لو أعطيناها وقت... سنة
...ربما سنتان

78
00:05:53,121 --> 00:05:56,891
لقد وقعت للتو على مناوبة
في المحطة الفضائية

79
00:05:59,728 --> 00:06:03,097
متى ؟ -
اليوم -

80
00:06:03,098 --> 00:06:04,732
بعد مقابلة الطبيبة

81
00:06:11,440 --> 00:06:16,744
متى ستعلمين لو أنكِ ستذهبين للفضاء ؟

82
00:06:16,745 --> 00:06:19,513
لا أعلم، ربما لا أذهب للفضاء

83
00:06:19,514 --> 00:06:22,016
أعني، هناك مرشحين آخرين
....مؤهلين جيدًا

84
00:06:22,017 --> 00:06:24,618
إذن سوف نتناقش حيال هذا في وقتها

85
00:06:24,619 --> 00:06:28,622
أنتِ لا تريدين إحتمالات، تريدين
شيء ملموس، صحيح؟

86
00:06:28,623 --> 00:06:31,325
حسنٌ، هذا شيء ملموس

87
00:06:32,294 --> 00:06:34,495
هذا ما أردناه

88
00:06:49,010 --> 00:06:50,644
طاب صباحِك

89
00:06:50,645 --> 00:06:52,579
طاب صباحك

90
00:06:52,580 --> 00:06:56,149
منذ متى كنتِ مستيقظة ؟ -
ليس لوقت طويل -

91
00:06:56,150 --> 00:06:59,419
كنت أفكر. لابد أن نأخذ الصباح راحة

92
00:06:59,420 --> 00:07:00,821
لا

93
00:07:00,822 --> 00:07:04,424
لدينا الكثير لنفعله، لا يمكنا -
لا، يمكني التعامل مع الأمر -

94
00:07:04,425 --> 00:07:09,162
توجيه "إيثان" ليس قبل الساعة 11 يمكني
تجهيزه، وبعدها يمكني إحضار الكعكة

95
00:07:09,163 --> 00:07:12,099
والطعام من أجل الحفل -
لا أريد حفل آخر -

96
00:07:12,100 --> 00:07:16,169
لقد حصلت على حفل للتو -
لا،لا، لا، هذه كانت حفل للترحيب بعودتك -

97
00:07:16,170 --> 00:07:19,940
هذه من أجل عيد ميلادِك -
هذا ليس عيد ميلادي -

98
00:07:19,941 --> 00:07:22,743
لا، إنه ليس كذلك
،لكن في عيد ميلادك الحقيقي

99
00:07:22,744 --> 00:07:26,346
كنتِ بعيدة عنا بملايين الآميال
بدون أحد يعطيكي صحبة

100
00:07:26,347 --> 00:07:28,982
أو يغني لكِ -
حسنٌ، ليس صحيح -

101
00:07:28,983 --> 00:07:31,918
بن" غنى لي" -
كيف كان هذا ؟ -

102
00:07:33,454 --> 00:07:37,891
لا، حقًا، بربك
دعيني أعوضكِ عن هذا

103
00:07:37,892 --> 00:07:39,793
الصباح كله لأنفسنا

104
00:07:39,794 --> 00:07:41,494
بدون مهام، بدون إلتزامات

105
00:07:41,495 --> 00:07:45,131
ما الشيء الذي تريدين فعله أكثر من غيره؟

106
00:08:01,549 --> 00:08:05,051
هل يجب أن أذهب ؟ -
إنه يوم التوجيه في مدرستك الجديدة -

107
00:08:05,052 --> 00:08:07,820
هذا أمر هام -
هل ستبقى معي ؟ -

108
00:08:07,821 --> 00:08:11,524
أنت تعلم أنه لايمكني فعل هذا -
لن أعرف أي أحد -

109
00:08:11,525 --> 00:08:14,560
برين" سوف تكون مرشدك
الأكبر سنا، أنت تعرفها

110
00:08:14,561 --> 00:08:17,063
بحلول نهاية اليوم، سوف تعرف
العديد من الاطفال الأخرين، أيضًا

111
00:08:17,064 --> 00:08:19,298
ليس هناك شيء كي تقلق حياله

112
00:08:19,299 --> 00:08:22,535
حسنًا، يجب أن أذهب لإحضار بعض
الأشياء لحفل الليلة

113
00:08:22,536 --> 00:08:24,303
أمك على وشك العودة

114
00:08:24,304 --> 00:08:26,372
هل يمكني تركك مع "جينا" لعدة دقائق؟

115
00:08:26,373 --> 00:08:28,374
أجل

116
00:08:28,375 --> 00:08:31,577
هل يمكني أن أثق أنك ستطيع القواعد ؟ -
أجل -

117
00:08:31,578 --> 00:08:36,149
ما هى القواعد ؟ -
لا أذهب للخارج، لا أفتح الباب -

118
00:08:36,150 --> 00:08:37,750
جيد

119
00:08:37,751 --> 00:08:40,887
لو صادفتك أي مشاكل،"جينا" يمكنها
الإتصال بي، موافق؟

120
00:08:55,135 --> 00:08:57,837
لقد تجاوزتِ سرعة ضربات
القلب الموصى بها

121
00:08:57,838 --> 00:09:00,106
أريدك أن تخفضي سرعتِك -
سلبي -

122
00:09:00,107 --> 00:09:02,875
ضغط الدم يرتفع، أبطئي سرعتك، رجاء -
سلبي -

123
00:09:02,876 --> 00:09:06,545
تبدين أنكِ تحت ضغط -
مؤكد -

124
00:10:31,864 --> 00:10:33,498
كنتِ محقة

125
00:10:33,499 --> 00:10:37,669
لم أظن أن هناك فرصة أن يكون
هذا حقيقي، لكنه حقيقي

126
00:10:37,670 --> 00:10:39,571
ما هو الحقيقي ؟

127
00:10:39,572 --> 00:10:41,973
هناك برنامج سري في المركز الطبي

128
00:10:41,974 --> 00:10:44,476
كانوا يجرون تجارب على رواد الفضاء

129
00:10:44,477 --> 00:10:46,044
خارج السجلات،

130
00:10:46,045 --> 00:10:48,680
كل ما أعلمه، أن هذا مجرد البداية

131
00:10:48,681 --> 00:10:51,816
لماذا يفعلون هذا ؟

132
00:10:51,817 --> 00:10:55,019
لقد كان دواء تجريبي لعكس
إنقطاع الإباضة لديكِ

133
00:10:55,020 --> 00:10:57,288
ضبط وقت الإطلاق بالنانو

134
00:10:57,289 --> 00:11:02,026
لقد إختاروكِ لأنه كان لازال لديهم
عينات من دورات العقم الخاصة بكِ

135
00:11:02,027 --> 00:11:04,295
إذن الطفل لنا ؟

136
00:11:04,296 --> 00:11:07,565
"طفلِك أنتِ و "جون

137
00:11:07,566 --> 00:11:12,003
حسنٌ، لما لم يسألوا فقط ؟ -
"لقد كان إختبار عشوائي، "مولي -

138
00:11:12,004 --> 00:11:15,173
بالنظر لتاريخِك، لم يريدوا أي شيء يعرقل

139
00:11:15,174 --> 00:11:18,476
إحتمالية النجاح. سأعرف المزيد غدًا

140
00:11:18,477 --> 00:11:20,812
الأن، قلقي الأساسي عليكِ

141
00:11:20,813 --> 00:11:23,714
هناك شيء آخر يجري

142
00:11:23,715 --> 00:11:27,251
فحوصاتِك العقلية مماثلة لفحوصات
"هارمون كريجر"

143
00:11:27,252 --> 00:11:31,489
وهذا يجعلني أعتقد أنكِ تعانين من نفس
الهلوسات التي عانى منها قبل أن ينتحر

144
00:11:31,490 --> 00:11:34,659
سأشعر بالتحسن لو أتيتِ معي
وأخضعناكِ للفحوصات

145
00:11:34,660 --> 00:11:36,160
لا، لا، لا

146
00:11:36,161 --> 00:11:39,730
لقد وصلت للوطن للتو، لن أذهب للحجر -
لا أتحدث عن الحجر الصحي -

147
00:11:39,731 --> 00:11:43,200
أنا أتحدث عن يوم أو إثنان في المستشفى
"مع شخص تعرفينه، مثل "سام

148
00:11:43,201 --> 00:11:46,203
جون" و "إيثان" يمكنهم القدوم وقتما يريدون"

149
00:11:46,204 --> 00:11:48,339
كنتِ محقة

150
00:11:48,340 --> 00:11:51,308
كان يفترض أن أحميكم ولم أفعل

151
00:11:51,309 --> 00:11:53,544
وأنوي أن آخذ المسئولية الكاملة عن هذا

152
00:11:53,545 --> 00:11:56,347
هذا سوف ينهي العديد من
الوظائف بما فيهم وظيفتي

153
00:11:56,348 --> 00:11:58,148
،لكن قبل أن أخرج من الوظيفة

154
00:11:58,149 --> 00:12:01,252
أود أن أفعل كل ما بوسعي لتصحيح الأمر

155
00:12:02,787 --> 00:12:04,622
يجب أن أذهب

156
00:12:04,623 --> 00:12:06,557
سأخرج من هنا -
..."مولي" -

157
00:12:06,558 --> 00:12:09,259
مولي"، آمل أن تتركيني أساعد"

158
00:12:46,691 --> 00:12:54,114
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

159
00:13:04,745 --> 00:13:07,278
حسن، الجميع، لابد أنكم إستلمتوا قائمة

160
00:13:07,279 --> 00:13:10,045
لمهمة التوجية في الحزمة المستلمة

161
00:13:10,046 --> 00:13:13,081
لو لم تحصل على واحدة، أو تريد
،واحدة جديدة

162
00:13:13,082 --> 00:13:15,484
رجاء دعوا مرشدكم الراشد
يعلم، سيد"بيري" ؟

163
00:13:15,485 --> 00:13:19,121
آيها الراشدون، حالما تأخذون الطالب، يمكنكم
آخذه مباشرة للحصة الأولى

164
00:13:19,122 --> 00:13:21,962
والآباء، مرحبًا، الآباء؟

165
00:13:21,963 --> 00:13:25,231
أخذ أطفالكم سيكون خارج
الملعب في الساعة 3:30

166
00:13:26,163 --> 00:13:29,014
شكرًا لكم، جميعًا -
كن جيًدا مع ،"برين" موافق؟ -

167
00:13:29,015 --> 00:13:32,363
سيكون مطيع لو لم يفعل
سأحبسه في السجن

168
00:13:32,364 --> 00:13:36,033
غير قانوني وضع أطفال في الزنازين -
إذن من الأفضل آلا يتم كشفي -

169
00:13:36,034 --> 00:13:39,537
خذ، ها نحن ذا

170
00:13:39,538 --> 00:13:43,140
و...لا تنسى المهمة

171
00:13:44,550 --> 00:13:48,353
إذهب للتفوق عليهم

172
00:13:54,860 --> 00:13:56,194
د."وودز" ؟

173
00:13:56,195 --> 00:13:57,629
مرحبًا -
أهلًا -

174
00:13:57,630 --> 00:14:02,534
آسفة، لكن بعض الأباء
يودون أن يسألونك عدة أسئلة

175
00:14:03,569 --> 00:14:05,203
بالتأكيد

176
00:14:06,338 --> 00:14:10,508
كنت أعمل مع د."وودز" على هذا للشهور
، الست الأخيرة، ويمكني أن أؤكد لكم

177
00:14:10,509 --> 00:14:15,113
لا أحد منا سيفعل أي شيء كي يضع
أي من أطفالكم في أي خطر

178
00:14:15,114 --> 00:14:17,882
أعتقد أن هذا ذكر في حزمة ما قبل التوجية

179
00:14:17,883 --> 00:14:21,886
هذا ليس مذكور فيها -
ما الذي يسبب لك القلق ؟ -

180
00:14:21,887 --> 00:14:24,522
أعمل في آليين التجميع في الحظيرة

181
00:14:24,523 --> 00:14:26,224
تعلم ما يحدث على أرض الواقع هناك

182
00:14:26,225 --> 00:14:28,493
إنهم يضعونهم في أقفاص كي لا يدهسوا الناس

183
00:14:28,494 --> 00:14:30,895
....إنه ليس تجمــــ

184
00:14:30,896 --> 00:14:34,198
إنظر، لقد أعطيناه المئات من
....الإختبارات عبر السنين

185
00:14:34,199 --> 00:14:36,400
أختبار التعاطف، إختبار القرارات الصحيحة

186
00:14:36,401 --> 00:14:38,002
إجتازهم جميعًا

187
00:14:38,003 --> 00:14:41,873
هو في مرحلة الأن حيث يحتاج
آلاف من التفاعلات الصغيرة

188
00:14:41,874 --> 00:14:43,441
مع نظرائه كل إسبوع

189
00:14:43,442 --> 00:14:47,278
آبنائكم سيكونوا جزء هام في تطوره -
لازلت لم تجب على السؤال -

190
00:14:47,279 --> 00:14:50,681
هل هو خطر أم لا؟ -
لا، إنه ليس خطر -

191
00:14:50,682 --> 00:14:52,950
لا أرى ما هو المضحك حيال هذا

192
00:14:52,951 --> 00:14:56,220
...حسنٌ، لو أنك قلق بسبب طفل صغير -
،لا، هذا هو الأمر... هو ليس بطفل -

193
00:14:56,221 --> 00:14:57,488
أنه محمصة لديها شعر

194
00:14:57,489 --> 00:14:59,457
حسنٌ،حسنٌ، حسنٌ

195
00:14:59,458 --> 00:15:02,927
أجل، هو محمصة...بالنسبة لك

196
00:15:02,928 --> 00:15:04,795
لكن بالنسبة لنا، هو إبننا

197
00:15:04,796 --> 00:15:07,865
الأن، لا أتوقع منكم أن تفهموا هذا، وبصراحة

198
00:15:07,866 --> 00:15:10,334
أمضي أوقات عصيبة مع هذا أنا نفسي

199
00:15:10,335 --> 00:15:13,237
هو ليس خطرًا
هو مختلف فقط

200
00:15:13,238 --> 00:15:17,541
ولايجب أن تكون خائفًا من المختلف

201
00:15:27,619 --> 00:15:29,153
دورِك

202
00:15:29,154 --> 00:15:31,321
"شكرًا، "جولي

203
00:15:33,291 --> 00:15:34,892
لطيف

204
00:15:36,528 --> 00:15:38,629
توقفي عن هذا -
أتوقف عن ماذا ؟ -

205
00:15:38,630 --> 00:15:41,565
القلق. أنا متأكد أنه بخير

206
00:15:41,566 --> 00:15:44,801
"أنا لست قلقة بخصوص "إيثان -
ماذا، الأطفال الآخرين ؟ -

207
00:15:44,802 --> 00:15:47,538
يجب أن يتعامل معهم عاجلًا أو آجلًا

208
00:15:47,539 --> 00:15:50,607
لا يوجد طبيعة مع "إيثان" الأمر كله تطبع

209
00:15:50,608 --> 00:15:52,609
الأطفال في سنه لا يتطبعون

210
00:15:52,610 --> 00:15:54,211
إنه العكس

211
00:15:54,212 --> 00:15:58,415
...لو أنك مختلف قليلًا -
"أفهمِك، "جولز -

212
00:15:58,416 --> 00:16:00,851
لكن لايمكنه البقاء معنا للأبد

213
00:16:00,852 --> 00:16:02,552
لم يفعل

214
00:16:02,553 --> 00:16:04,454
جون" تكفل بهذا"

215
00:16:07,024 --> 00:16:11,381
إنها جيدة -
إنها متفوقة، ثلاثة للا شيء -

216
00:16:11,382 --> 00:16:14,183
هى لا تتعلم فقط، إنها تصبح تنافسية

217
00:16:14,184 --> 00:16:16,066
كم دورة لعبتوها حتى الأن ؟ -
ست -

218
00:16:16,067 --> 00:16:21,238
هذا أسرع من الرجل الصغير -
أسرع بكثير -

219
00:16:24,208 --> 00:16:28,178
"أحسنتِ صنعًا، "لوسي -
أنلعب مباراة أخرى ؟ -

220
00:16:29,580 --> 00:16:32,215
بالتأكيد

221
00:16:32,216 --> 00:16:36,920
أعرف كل من يعمل في المركز الطبي، ولن
يفعلوا أبدَا شيء كهذا

222
00:16:36,921 --> 00:16:39,823
حسن، لقد قال أنه برنامج سري من نوعٍ ما

223
00:16:39,824 --> 00:16:42,592
هناك الكثير من المراقبة كي يمر برنامج سري

224
00:16:42,593 --> 00:16:44,994
يتطلب مني أربع محاولات من الطلبات

225
00:16:44,995 --> 00:16:47,202
كي أحصل على لوح كتابة مشبكي

226
00:16:47,203 --> 00:16:49,866
لكن لماذا يكذب ؟ ليس كأنه
يغطي على نفسه

227
00:16:49,867 --> 00:16:52,001
هو عمليا إستقال في درب منزلي

228
00:16:52,002 --> 00:16:56,573
إذن ماذا تظنين أنه يريد ؟ -
لاشيء. إنه يريدني أن أحضر لعدة إختبارات -

229
00:16:56,574 --> 00:16:58,686
إنه قلق حيال فحوصات مخي

230
00:16:58,687 --> 00:17:02,378
إنظري، لا أحد يريد أن ينتهي
.... بكِ الأمر مثل "هارمون كريجر"، لكن

231
00:17:02,379 --> 00:17:05,214
ماذا قال "جون" ؟ -
لم أخبره -

232
00:17:05,215 --> 00:17:06,949
،كان هناك التوجية هذا الصباح

233
00:17:06,950 --> 00:17:09,986
...لدينا الحفل الليلة -
"مولي" يجب أن تخبري" جون" -

234
00:17:09,987 --> 00:17:11,988
سأفعل... الليلة، بعد الحفل

235
00:17:11,989 --> 00:17:14,190
"لكن الأن يجب أن أجد، "كريجر

236
00:17:14,191 --> 00:17:17,927
لو كانوا يجرون تجارب عليّ أنا
متأكدة أنهم فعلوا المثل معه

237
00:17:33,744 --> 00:17:35,911
هارمون" ؟"

238
00:17:48,992 --> 00:17:50,760
كريجر" ؟"

239
00:18:06,142 --> 00:18:09,545
تذكير، إحضار "إيثان" في 3:30

240
00:19:02,465 --> 00:19:03,999
"د." وودز

241
00:19:04,000 --> 00:19:05,967
آمل أني لم أخيفك

242
00:19:05,968 --> 00:19:08,870
لقد ميزت السيارة...أردت أن
أوفر على نفسي الرحلة

243
00:19:08,871 --> 00:19:13,508
هذا تم إكتشافه في غرفة السيدات
في العمل بالأمس

244
00:19:14,343 --> 00:19:15,977
....أنا

245
00:19:15,978 --> 00:19:18,413
لابد أني أوقعتها قبل أن أغادر

246
00:19:18,414 --> 00:19:20,482
هذا ما ظننته

247
00:19:20,483 --> 00:19:22,884
لا تقلقي، لقد تم تعقيمها

248
00:19:24,387 --> 00:19:26,688
موافقة

249
00:19:27,490 --> 00:19:30,859
ضعيها حينما تواتيكِ الفرصة

250
00:19:30,860 --> 00:19:33,495
أعلم أن المدير لديه بعض القلق حيال صحتِك

251
00:19:33,496 --> 00:19:37,899
سوف يرتاح لو علم أن شريحتِك
عادت لعملها بالمراقبة

252
00:19:38,767 --> 00:19:41,002
...انا متأخرة على إحضار إبني، لذا

253
00:19:41,003 --> 00:19:45,807
بالطبع، مرة أخرى ، آسف
آمل أني لم إخيفك

254
00:19:58,921 --> 00:20:00,054
تحركوا، رجاء -
آسفة -

255
00:20:00,055 --> 00:20:02,223
نحن نتحرك، شكرًا

256
00:20:02,224 --> 00:20:05,560
شكرًا. أراكِ غدًا

257
00:20:11,967 --> 00:20:15,770
مبارك، إبنتك أصبحت
صديقة مع المحمصة

258
00:20:19,308 --> 00:20:22,510
لو أن "مولي" إستمرت في البحث هكذا سوف

259
00:20:22,511 --> 00:20:25,246
تثير الشك -
لا، نحن من سنثير الشك لو -

260
00:20:25,247 --> 00:20:27,048
قمنا بخطفها في منتصف اليوم

261
00:20:27,049 --> 00:20:31,118
الناس ستطرح اسئلة -
حسنًا، ماذا تقترح ؟ -

262
00:20:31,119 --> 00:20:33,087
أعرفها منذ زمن طويل

263
00:20:33,088 --> 00:20:37,892
لو أمكني إحضارها الليلة، بهدوء، برغبتها
الحرة، يمكن أن نرسلها لموقع مؤمن

264
00:20:37,893 --> 00:20:39,860
به فريق طبي منتظر

265
00:20:39,861 --> 00:20:42,763
هذا سيوفر علينا الكثير من المتاعب لاحقًا

266
00:20:42,764 --> 00:20:45,132
يالك من صديق جيد

267
00:21:06,121 --> 00:21:07,688
رائع

268
00:21:07,689 --> 00:21:09,623
أتعتقد ؟

269
00:21:09,624 --> 00:21:12,259
رائع

270
00:21:15,597 --> 00:21:18,232
،نخب يوم ناجح في المدرسة

271
00:21:18,233 --> 00:21:21,101
وإحتفال بعيد الميلاد الذي فوتناه

272
00:21:21,102 --> 00:21:23,837
لم يكن عليك فعل كل هذا حقًا -
حسنٌ -

273
00:21:23,838 --> 00:21:26,106
كي أراكِ فقط في هذا
الفستان، فالأمر يستحق

274
00:21:29,243 --> 00:21:30,644
نخبِك

275
00:21:31,779 --> 00:21:35,048
جون"،"إيثان" يطلب"
مساعدتك في غرفته

276
00:21:36,551 --> 00:21:38,618
رباط العنق

277
00:21:38,619 --> 00:21:40,654
حظ سعيد

278
00:22:12,153 --> 00:22:15,855
حسنًا، أسوء شيء... وأفضل شيء

279
00:22:15,856 --> 00:22:19,526
ما أسوء شيء حدث لك في المدرسة اليوم ؟

280
00:22:19,527 --> 00:22:21,327
كان لديهم شطيرة سلوبي جو على الغذاء

281
00:22:21,328 --> 00:22:23,029
موافق

282
00:22:23,030 --> 00:22:24,664
أفضل شيء ؟

283
00:22:24,665 --> 00:22:27,066
تعرفت على صديقة -
رأيت هذا -

284
00:22:27,067 --> 00:22:29,402
لقد قالت أنا آبويها لم يريدوني هناك

285
00:22:30,271 --> 00:22:34,407
أعتقد أن أبويها قلقون قليلًا

286
00:22:34,408 --> 00:22:39,345
حيال ماذا ؟ -
حسنٌ، لأنك جديد، أتعرف ؟ -

287
00:22:39,346 --> 00:22:41,547
أحيانا الناس يخافون من الجديد

288
00:22:42,783 --> 00:22:44,384
لماذا ؟

289
00:22:44,385 --> 00:22:46,619
لأن الجديد يعني التغيير

290
00:22:46,620 --> 00:22:49,455
أتعرف، إنه شيء لا يجب أن تقلق بشأنه

291
00:22:49,456 --> 00:22:52,425
يجب أن تستمر في فعل ما تفعله

292
00:22:52,426 --> 00:22:55,962
كن حنونا، كن مفيد، كن جدير بالثقة

293
00:22:55,963 --> 00:22:58,097
كما كنت اليوم فقط

294
00:23:14,848 --> 00:23:17,216
ها أنت ذا، إنتظر
زد من خشونة المرفق هنا

295
00:23:17,217 --> 00:23:20,753
تشارلي"، توقف" -
لقد قال أنها رقصة أجدادي -

296
00:23:20,754 --> 00:23:22,588
أجل -
ليس لطيف -

297
00:23:35,235 --> 00:23:36,502
أهلًا

298
00:23:36,503 --> 00:23:37,970
أهلًا

299
00:23:37,971 --> 00:23:39,204
هاهو فتى المدرسة

300
00:23:39,205 --> 00:23:41,006
كيف جرى الأمر ؟ -
كان الأمر ممتعًا -

301
00:23:41,007 --> 00:23:42,341
"جيد، أهلًا "جون

302
00:23:42,342 --> 00:23:44,710
مرحبًا -
شكرًا -

303
00:23:44,711 --> 00:23:49,715
أتودين مساعدتي بشيء بالأعلى ؟  -
بالتأكيد، حسنٌ، سأراك لاحقًا، موافق؟ -

304
00:23:51,685 --> 00:23:55,487
حين آوصل هذا للمعمل، إختبار الحمض
النووي لن يأخذ وقت طويل

305
00:23:55,488 --> 00:23:58,123
سأذهب لهناك مباشرة
وبعدها سوف أعود مباشرة

306
00:23:58,124 --> 00:23:59,992
حسنًا

307
00:23:59,993 --> 00:24:02,528
الضوء الأزرق يعني أنها مستعدة كي تسحب

308
00:24:02,529 --> 00:24:04,963
سوف تلسع قليلًا، مستعدة ؟ -
أجل، إبدئي -

309
00:24:04,964 --> 00:24:07,399
موافقة

310
00:24:07,400 --> 00:24:09,835
تبلين بشكل جيد

311
00:24:09,836 --> 00:24:12,871
هذا كل ما أحتاج

312
00:24:12,872 --> 00:24:14,139
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

313
00:24:14,140 --> 00:24:15,707
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

314
00:24:15,708 --> 00:24:17,776
حسنٌ

315
00:24:17,777 --> 00:24:21,146
خلال ساعتان سوف تحصلي
على كل الإجابات التي تريديها

316
00:24:21,147 --> 00:24:23,081
شكرًا -
عيد ميلاد سعيد -

317
00:24:23,082 --> 00:24:26,218
حسنًا -
سوف أعود -

318
00:24:51,844 --> 00:24:54,045
لا بأس

319
00:24:54,046 --> 00:24:56,247
لا بأس

320
00:25:01,654 --> 00:25:04,022
لا بأس

321
00:25:47,296 --> 00:25:49,130
"أهلًا، "مول -
أهلًا، إنظري إليكِ -

322
00:25:49,131 --> 00:25:51,700
لقد أحضرت الغمس -
أترين كيف تعاملني ؟ -

323
00:26:02,478 --> 00:26:04,612
تيم" ؟"

324
00:26:08,050 --> 00:26:10,785
ماذا تفعل هنا ؟ -
أجازة -

325
00:26:10,786 --> 00:26:12,453
ست أسابيع

326
00:26:12,454 --> 00:26:16,224
قابلت "بيل" وسط المدينة
قال أنكِ لن تمانعين

327
00:26:16,225 --> 00:26:19,394
بالطبع لن أمانع

328
00:26:20,563 --> 00:26:22,664
كيف جرى الأمر ؟ -
في المدرسة ؟ -

329
00:26:22,665 --> 00:26:25,266
وعر قليلًا في البداية، وبعدها مر بشكل سلس

330
00:26:25,267 --> 00:26:28,803
أي نوع من الوعورة ؟ -
الآباء، لاشيء لتقلقي حيالة -

331
00:26:28,804 --> 00:26:32,240
أتمنى لو أنه لم يجب عليه خوض كل هذا -
حسنٌ، أنا أيضًا، لكنه يحتاج المدرسة -

332
00:26:32,241 --> 00:26:35,785
لا يمكن أن نستمر في إعطاءه نفس المعطيات
"أنا وأنتِ و "تشارلي

333
00:26:35,786 --> 00:26:38,813
لا أعتقد أن الإجابة بإرساله للمدرسة
حيث لا يمكنا التحكم بما يتعرض له

334
00:26:38,814 --> 00:26:40,948
لا أريد أن أتحكم لما يتعرض له

335
00:26:40,949 --> 00:26:43,251
هو يحتاج معطيات عشوائية، ليس تعليم مبرمج

336
00:26:43,252 --> 00:26:46,622
....أجل، لكن لو دفعناه بسرعة شديدة -
جولي"، أتفهم قلقك، حقًا" -

337
00:26:46,623 --> 00:26:50,424
وأنتِ محقة بالفعل. ربما يحصل على معطيات
،سيئة من الأولاد الآخرين، وإن فعل

338
00:26:50,425 --> 00:26:52,260
سوف نعادلها مع الخير

339
00:26:52,261 --> 00:26:54,662
أنا فقط لا أريد أي شيء يعرض
عملنا للخطر أو يعرضه للخطر

340
00:26:54,663 --> 00:26:57,265
جولي"، الأمر أكثر بكثير من عملي الأن"

341
00:26:57,266 --> 00:26:58,966
إنها عائلتي

342
00:27:00,602 --> 00:27:02,436
معذرة

343
00:27:12,080 --> 00:27:13,547
عجبًا

344
00:27:13,548 --> 00:27:15,783
"جون"

345
00:27:17,285 --> 00:27:20,087
إذن، فقدت أثرك بعدما عملت في مجال القوارب

346
00:27:20,088 --> 00:27:23,958
أين كنت ؟ -
لقد أرسلت عدة كروت معايدة -

347
00:27:23,959 --> 00:27:26,327
ماذا، منذ ثمان سنوات مضت ؟

348
00:27:27,529 --> 00:27:29,763
ثمان سنوات

349
00:27:29,764 --> 00:27:33,367
إنظري،أنا... أمضيت وقت
" صعب بعد وفاة "ماركوس

350
00:27:33,368 --> 00:27:38,639
وإبتعدت عن الجميع.... لا أعلم
لكن بطريقة ما ساعدتني

351
00:27:38,640 --> 00:27:40,674
... أعتقد لو أن أي أحد يمكنه فهم هذا

352
00:27:40,675 --> 00:27:42,710
أتفهم

353
00:27:42,711 --> 00:27:45,479
لقد كان آخاك

354
00:27:45,480 --> 00:27:47,381
آسف

355
00:27:47,382 --> 00:27:51,118
عن ماذا ؟ -
لعدم وجودي من أجلك بعد الحادث -

356
00:27:51,119 --> 00:27:53,654
"تيم" -
إنظري، أعلم كم كان الأمر صعبًا عليكِ -

357
00:27:53,655 --> 00:27:58,725
بعد خسارته وخسارة الجنين
كان لديكِ الكثير للتعاملي معه

358
00:27:58,726 --> 00:28:00,761
أعتقد أني لم أعرف من أين أبدء

359
00:28:00,762 --> 00:28:03,530
حسنًا، لم يكن هناك شيء يمكن لأي أحد أن يفعله

360
00:28:03,531 --> 00:28:05,932
كان يجب أن أمضي قدمًا

361
00:28:05,933 --> 00:28:09,670
كل يوم، لوحدي

362
00:28:12,507 --> 00:28:14,174
هل تريه على الإطلاق ؟

363
00:28:16,244 --> 00:28:17,711
ماركوس"؟"

364
00:28:17,712 --> 00:28:19,279
أنا أراه

365
00:28:19,280 --> 00:28:22,415
طوال الوقت
،أعني

366
00:28:22,416 --> 00:28:27,420
أعلم أنه ليس هو حقًا، مجرد غريب
أو شخص ما في الشارع يبدو مثله

367
00:28:27,421 --> 00:28:29,356
بهذة الأعين

368
00:28:29,357 --> 00:28:31,992
هذة الأعين التي تخترقك تمامًا

369
00:28:31,993 --> 00:28:35,061
كانت تؤلم كثيرا مثل لكمة في الأحشاء

370
00:28:35,062 --> 00:28:38,098
الأن أراها كما لو أنه يرسل لي رسالة

371
00:28:41,002 --> 00:28:44,871
أي نوع من الرسائل ؟ -
،إنه حتى لو أنه ميت -

372
00:28:44,872 --> 00:28:47,007
سيكون معنا دومًا

373
00:28:47,008 --> 00:28:49,442
بطريقة أو بأخرى

374
00:28:49,443 --> 00:28:51,644
أننا سنكون بخير

375
00:28:55,483 --> 00:28:57,884
أجل

376
00:29:00,754 --> 00:29:04,390
حسنًا، سوف نأخذ صورة جماعية
لذا فليأتي الجميع هنا

377
00:29:05,459 --> 00:29:07,927
....إقتربوا سويًا وإنتصفوا في الصورة

378
00:29:07,928 --> 00:29:10,163
حسنًا، تجمعوا قريبًا

379
00:29:10,164 --> 00:29:11,497
حسنٌ

380
00:29:11,498 --> 00:29:14,267
إبتسامات كبيرة، ها نحن ذا

381
00:29:14,268 --> 00:29:16,536
واحد، إثنان، ثلاث

382
00:29:16,537 --> 00:29:18,938
إبتسموا

383
00:29:20,174 --> 00:29:22,508
آسف، تمسكوا جميعًا

384
00:29:22,509 --> 00:29:24,010
سوف أحضر بعض الشموع -
هذة مثل -

385
00:29:24,011 --> 00:29:26,579
!!!!!ثالث مرة هذا الشهر -
سوف أفحص المولّد -

386
00:29:35,155 --> 00:29:37,323
ماذا....؟

387
00:29:45,465 --> 00:29:48,901
هل فعلت هذا ؟ -
أجل -

388
00:29:48,902 --> 00:29:51,404
متى ؟ -
هذا الصباح -

389
00:29:51,405 --> 00:29:55,241
أنت ذهبت للخارج حين لم يكن عليك هذا

390
00:29:55,242 --> 00:29:57,943
لماذا ؟

391
00:29:57,944 --> 00:30:01,347
كنت سأعود وألعب معها

392
00:30:02,582 --> 00:30:07,686
هذا بالضبط ما أتحدث عنه
لايمكنك فعل شيء كهذا

393
00:30:07,687 --> 00:30:09,688
لم أكن سأوذيها

394
00:30:09,689 --> 00:30:13,459
حسنٌ، لم يكن لديها طعام أو هواء
كان يمكن أن تموت بالداخل

395
00:30:13,460 --> 00:30:15,194
آسف

396
00:30:15,195 --> 00:30:18,063
أتذكر ما قلته عن كون الناس خائفين منك ؟

397
00:30:18,064 --> 00:30:21,867
يجب أن تكون أكثر حذرًا من الأطفال الآخرين
لن تحصل على نفس فرصهم

398
00:30:21,868 --> 00:30:23,135
هل تفهم ؟

399
00:30:23,136 --> 00:30:24,837
أجل -
جيد -

400
00:30:24,838 --> 00:30:27,406
لامزيد من كسر القواعد، لا مزيد من الطيور

401
00:30:27,407 --> 00:30:29,575
ولا مزيد من الأسرار

402
00:30:31,010 --> 00:30:34,813
أمي قالت أن لابأس بإبقاء سر
لو أردت ألا تقلق شخص ما

403
00:30:38,685 --> 00:30:39,985
هل قالت هذا ؟

404
00:30:42,822 --> 00:30:44,590
هل أمك لديها سر ؟

405
00:30:54,067 --> 00:30:55,233
آسفة

406
00:30:55,234 --> 00:30:58,070
في الوقت المناسب

407
00:31:01,274 --> 00:31:04,543
يبدو أن هذا أخذ وقت طويل

408
00:31:09,515 --> 00:31:10,682
ماذا يجري؟

409
00:31:10,683 --> 00:31:14,286
هل تخفين شيء عني ؟

410
00:31:19,725 --> 00:31:25,030
إيثان" أخبرني" -
أخبرك ماذا ؟ -

411
00:31:25,031 --> 00:31:30,435
أنكِ تخفين أسرار -
هل يمكن أن نتحدث بعد الحفل ؟ -

412
00:31:30,436 --> 00:31:32,671
لا. لا أريد التحدث عن هذا بعد الحفل

413
00:31:32,672 --> 00:31:36,374
أعتقد أني إنتظرت بما يكفي

414
00:31:36,375 --> 00:31:38,810
لذا رجاء أخبريني فقط

415
00:31:48,120 --> 00:31:50,221
موافق، لهذا....لهذا لدينا مشاكل

416
00:31:50,222 --> 00:31:53,424
هو،هو، يكذب "مولي"، إنه يعصيني

417
00:31:53,425 --> 00:31:54,993
وهذا خطئي ؟

418
00:31:54,994 --> 00:31:58,062
لا، إنه فقط يعكس ما نعطيه إياه

419
00:31:58,063 --> 00:32:02,467
ولا يمكنا أن نعود لسابق عهدنا
حتى تخبريني ماذا يجري معكِ

420
00:32:07,773 --> 00:32:09,574
....أتعرفين

421
00:32:09,575 --> 00:32:11,943
يمكنكِ إبقاء جميع الأسرار التي تريديها

422
00:32:11,944 --> 00:32:15,580
رجاء، لا تورطي إبننا فقط

423
00:32:17,216 --> 00:32:18,916
أنا حامل

424
00:32:29,962 --> 00:32:33,164
لما تقولين شيء كهذا ؟

425
00:32:33,165 --> 00:32:35,333
لأن هذه هى الحقيقة

426
00:32:35,334 --> 00:32:39,570
كيف يكون هذا ممكنًا حتى ؟ -
الوكالة فعلتها -

427
00:32:39,571 --> 00:32:44,775
ماذا ؟ -
سباركس" قال أنهم زرعوا شيء بداخل جسدي" -

428
00:32:44,776 --> 00:32:48,145
أخذوا عيناتنا مع نظام
إطلاق زمني من نوعٍ ما

429
00:32:48,146 --> 00:32:51,015
وبعدها فعلوا كل هذا بدون موافقتي

430
00:32:51,016 --> 00:32:53,484
متى إكتشفتي هذا ؟ -
حين عدت للأرض -

431
00:32:53,485 --> 00:32:56,921
كنتِ تتعاملين مع كل هذا منذ أتيتِ للوطن ؟

432
00:32:56,922 --> 00:32:58,856
"مولي"

433
00:33:03,895 --> 00:33:07,064
لم أخبرك لأني كنت خائفة

434
00:33:07,065 --> 00:33:09,867
مماذا ؟ -
أنك لن تصدقني -

435
00:33:09,868 --> 00:33:13,470
بالطبع أصدقكِ، لما لا أصدقكِ؟

436
00:33:18,209 --> 00:33:20,910
هل أنتِ بخير ؟

437
00:33:23,047 --> 00:33:25,249
لا

438
00:33:36,294 --> 00:33:39,096
سوف نتخطى هذا، موافقة ؟

439
00:33:40,999 --> 00:33:43,967
موافقة

440
00:33:44,936 --> 00:33:46,436
جون" ؟"

441
00:33:46,437 --> 00:33:49,706
نحن ننتظركم من أجل الفيديو

442
00:34:18,609 --> 00:34:21,611
أنا و"إيثان" أحسسنا بالسوء لأنكِ
يفوتكِ الكثير

443
00:34:21,612 --> 00:34:25,147
بينما أنتِ في الفضاء هذا العام، لذا
.... طرحنا هذة الفكرة

444
00:34:25,148 --> 00:34:26,616
أنا طرحت هذة الفكرة

445
00:34:29,152 --> 00:34:31,153
لن يفوتك أي شيء

446
00:34:31,154 --> 00:34:34,623
يا "مولي"، لقد خرجت من إدارة المرور
وخمني، لديّ رخصة الأن

447
00:34:35,726 --> 00:34:38,394
مولي"، آيًا يكن ما تفعليه"
أبقي رجاء في الفضاء الخارجي، موافقة ؟

448
00:34:38,395 --> 00:34:40,363
لأن الحياة ليست آمنة هنا

449
00:34:40,364 --> 00:34:43,165
أنا سائقة جيدة -
لا تستمعي لها -   أنا جيدة -

450
00:34:43,166 --> 00:34:46,836
لماذا أنت لست بالأسفل تشاهد الفيديو ؟

451
00:34:52,809 --> 00:34:56,045
غرفتك تبدو لطيفة للغاية هذة الأيام

452
00:34:59,649 --> 00:35:01,850
لازلت تملكه

453
00:35:01,851 --> 00:35:04,920
إنه الكتاب الذي أعطيتيني إياه -
أجل -

454
00:35:04,921 --> 00:35:07,489
قبل أن تحصل على جسد بكثير

455
00:35:07,490 --> 00:35:11,427
طوال الليل، آباك يذهب للمنزل وأنا أبقى

456
00:35:11,428 --> 00:35:15,497
وأجلس أمام الشاشة وأطفيء
كل الأضواء ماعدا واحد

457
00:35:15,498 --> 00:35:17,032
وحينها أقرأه لك

458
00:35:17,033 --> 00:35:19,835
لابد أننا قرأنا هذا الكتاب 200 مرة

459
00:35:19,836 --> 00:35:24,640
ألم يصيبك الملل أبدًا ؟ -
لا. لن أصاب بالملل من هذا الكتاب أبدًا -

460
00:35:24,641 --> 00:35:29,945
،في الواقع، سوف أقرأه الأن

461
00:35:29,946 --> 00:35:34,082
أتعلم، لو طلب مني شخص ما -
هل يمكنكِ أن تقرأيه لي ؟ -

462
00:35:34,984 --> 00:35:36,985
....حسنٌ

463
00:35:38,187 --> 00:35:39,955
موافقة

464
00:35:39,956 --> 00:35:41,823
إنتظري

465
00:35:49,465 --> 00:35:51,533
الأن أنا مستعد

466
00:35:56,672 --> 00:36:00,142
مستعد ؟

467
00:36:00,143 --> 00:36:02,110
كان هنالك أرنب مخملي اللون)

468
00:36:02,111 --> 00:36:05,080
...(وفي البداية كان ممتاز حقًا

469
00:36:12,088 --> 00:36:15,123
ماذا يجري ؟ -
لقد أغلقوا هذا الجناح بأكمله -

470
00:36:15,124 --> 00:36:17,492
تسرب كميائي من نوع ما -
تسرب كميائي ؟ -

471
00:36:17,493 --> 00:36:20,295
أجل، إنهم يرتدون بذات الخطر
وكل شيء متاح

472
00:36:20,296 --> 00:36:24,199
حسنٌ، يجب أن أذهب لمكتبي -
محتمل أن يأخذ هذا فترة -

473
00:36:24,200 --> 00:36:26,367
"آسف د. "بارتون

474
00:36:28,337 --> 00:36:30,538
موافقة

475
00:36:33,676 --> 00:36:36,344
ستأتين للوطن غدًا

476
00:36:36,345 --> 00:36:40,782
لقد كانت تجربة موجعة بعض الأحيان
....لعدة أسباب، لكن

477
00:36:40,783 --> 00:36:43,451
أنتِ دومًا تستحقين

478
00:36:43,452 --> 00:36:45,720
آحبِك

479
00:36:45,721 --> 00:36:47,088
عودي

480
00:36:47,089 --> 00:36:49,257
سريعًا، بسرعة

481
00:36:49,258 --> 00:36:50,458
الأن

482
00:36:56,698 --> 00:36:59,700
حسنًا، أنت تعرفون يا رفاق أني لست
جيدة في إلقاء خطب

483
00:36:59,701 --> 00:37:02,770
لقد قضيت معظم وقتي أتحدث
للحواسب ودود ميت

484
00:37:04,873 --> 00:37:07,308
،لكن يجب أن أقول، بعد 13 شهر في الفضاء

485
00:37:07,309 --> 00:37:10,711
،لاحظت ما المهم في الحياة

486
00:37:10,712 --> 00:37:14,615
و....أنا أتطلع إليه الأن

487
00:37:14,616 --> 00:37:16,450
إنه الأصدقاء

488
00:37:16,451 --> 00:37:18,386
إنه العائلة

489
00:37:18,387 --> 00:37:21,822
...و، حسنًا، إنها جميعكم، لذا

490
00:37:21,823 --> 00:37:25,126
شكرًا لوجودكم هنا. شكرًا لفعلكم هذا

491
00:37:25,127 --> 00:37:28,729
....حقًا، و، الأن

492
00:37:28,730 --> 00:37:31,399
حان الوقت أن تنصرفوا من منزلي

493
00:37:32,734 --> 00:37:34,568
لا، أمزح فقط، إبقوا

494
00:37:34,569 --> 00:37:36,437
تناولوا الطعام والشراب

495
00:37:36,438 --> 00:37:38,606
إستمتعوا، شكرًا

496
00:37:43,311 --> 00:37:46,180
أين "تيم" ؟ أريد توديعه قبل أن يذهب

497
00:37:46,181 --> 00:37:50,751
تيم" ؟" -
"أجل، أخو "ماركوس  -

498
00:37:50,752 --> 00:37:53,255
تيم"، الذي إعتاد أن يعمل على القوارب"
تيم" هذا ؟"

499
00:37:53,256 --> 00:37:55,990
أجل. إنه هنا -
لا، هو ليس هنا -

500
00:37:55,991 --> 00:37:58,325
"أجل، هو هنا لقد أتي مع "بيل

501
00:37:58,326 --> 00:37:59,793
"تيم"

502
00:37:59,794 --> 00:38:02,162
، لا، "مولي" ، "مولي

503
00:38:02,163 --> 00:38:04,465
ليس هنا -
لقد رأيته للتو -

504
00:38:04,466 --> 00:38:07,468
"إنه هنا. "تيم

505
00:38:08,303 --> 00:38:10,871
تيم" ؟"

506
00:38:13,441 --> 00:38:14,808
"تيم"

507
00:38:14,809 --> 00:38:16,210
إنه ليس هنا

508
00:38:16,211 --> 00:38:18,745
أجل، إنه هنا

509
00:38:24,552 --> 00:38:27,154
...إنه...هنا

510
00:38:32,326 --> 00:38:33,827
إبتسموا

511
00:38:55,125 --> 00:38:57,099
الحجر الصحي؟ ليس بعد ما فعلوه بكِ

512
00:38:57,100 --> 00:39:00,016
آيًا يكن ما يحدث في عقلي، إنه
يزداد سوء وبسرعة

513
00:39:00,017 --> 00:39:01,551
موافق، لكن سآخذكِ مكان آخر

514
00:39:01,552 --> 00:39:03,985
لأي مكان آخر سأذهب ؟ -
أي مكان ليس معه -

515
00:39:03,986 --> 00:39:06,121
سباركس" ليس له علاقة بالأمر" -
أتصدقين هذا ؟

516
00:39:06,122 --> 00:39:09,395
حسنٌ، ليس لدي سبب لعكس هذا
و "سام" سوف تكون هنا وأنا أثق بها

517
00:39:09,396 --> 00:39:11,489
كم مضى من الوقت وهذا يحدث ؟

518
00:39:11,490 --> 00:39:13,486
منذ كنت على متن المحطة، قبل أن آتي للوطن

519
00:39:13,487 --> 00:39:14,900
لقد رأيت شخص ما -
من ؟ -

520
00:39:14,901 --> 00:39:15,898
"ماركوس"

521
00:39:15,899 --> 00:39:18,502
و. و "تيم" ؟ -
تيم" قصة مختلفة تمامًا" -

522
00:39:18,503 --> 00:39:21,492
لقد أمضيت كامل المساء أتحدث إليه
لقد رأيت أخرين يتحدثون معه

523
00:39:21,493 --> 00:39:25,271
"لايمكني الإستمرار هكذا، "جون
شيء ما يحدث لي

524
00:40:23,763 --> 00:40:27,766
كان الأمر أسهل بكثير حين
كان على القلق على طاقم واحد كل مرة

525
00:40:27,767 --> 00:40:29,969
،أتأكد من أن الجميع بخير

526
00:40:29,970 --> 00:40:33,572
اتأكد من عودتهم أحياء

527
00:40:33,573 --> 00:40:36,075
،الأن لدينا 20 مهمة مختلفة

528
00:40:36,076 --> 00:40:38,911
فرق تتبادل الصعود والهبوط

529
00:40:38,912 --> 00:40:41,080
،ظننت أني متمكن من هذا

530
00:40:41,081 --> 00:40:45,651
،لكن بعد وفاة أبنتي في الفضاء
،"بعدما ماتت "كايتي

531
00:40:45,652 --> 00:40:48,454
محتمل أنه كان لابد من تغيير مهنتي

532
00:40:48,455 --> 00:40:52,624
أنا فقط لم أر نهاية مثل هذة

533
00:41:00,567 --> 00:41:04,503
كم من الوقت سيأخذ هذا ؟ -
دعيني أر لو يمكني الحصول على إجابة لكِ -

534
00:41:04,504 --> 00:41:10,342
لدي د."بارتون" هنا تتسآل متى
يمكنها الولوج لمكتبها، رجاء التوصية

535
00:41:10,343 --> 00:41:13,612
شخص ما سيكون هنا خلال دقيقة

536
00:41:15,581 --> 00:41:17,482
إخبرهم إذن أني سأعود لاحقًا

537
00:41:48,748 --> 00:41:51,816
حاسب د."بارتون" يذهب للمعمل

538
00:41:51,817 --> 00:41:55,787
كل الملفات على "مولي وودز" ،كل شيء

539
00:42:03,062 --> 00:42:06,030
"مولي" لديكِ إتصال من د. "بارتون"

540
00:42:06,031 --> 00:42:08,199
سام" ؟" -
أين "مولي" ؟ -

541
00:42:08,200 --> 00:42:10,435
إنها في طريقها لرؤيتك في المركز الطبي

542
00:42:10,436 --> 00:42:13,905
ذهبت مع من ؟ -
"المدير "سباركس -

543
00:42:13,906 --> 00:42:15,240
سام" ؟"

544
00:42:15,241 --> 00:42:17,875
المكالمة إنتهت

545
00:42:25,851 --> 00:42:28,720
"د."بارتون

546
00:42:31,757 --> 00:42:33,991
أجل

547
00:42:38,800 --> 00:42:41,006
إخرجي من السيارة

548
00:42:45,204 --> 00:42:49,173
لأين تأخذني ؟ -
مولي"، ستكونين بخير" -

549
00:42:49,174 --> 00:42:52,176
يجب أن تثقي بي فقط

550
00:42:52,177 --> 00:42:54,912
توقف

551
00:42:54,913 --> 00:42:56,580
لايمكني فعل هذا

552
00:42:57,416 --> 00:43:00,351
!توقف

553
00:43:04,423 --> 00:43:06,557
مولي"،"مولي" إبقي في السيارة"

554
00:43:06,558 --> 00:43:07,391
!توقف

555
00:43:45,864 --> 00:43:47,364
خالٍ

556
00:44:01,446 --> 00:44:03,213
لقد رحلوا

557
00:44:04,916 --> 00:44:09,795
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

