1
00:00:03,121 --> 00:00:07,290
ذهبت للفضاء في مهمة فردية
لمدة 13 شهر

2
00:00:09,293 --> 00:00:11,495
لم أعد وحدي

3
00:00:13,359 --> 00:00:17,146
زوجي صنع أندرويد شبة حي
يدعى هيومانك

4
00:00:17,554 --> 00:00:19,883
إسمه "إيثان"...هو نموذج أولي

5
00:00:20,972 --> 00:00:23,006
....هذة قصة عن الأرض

6
00:00:23,007 --> 00:00:23,773
"إيثان"

7
00:00:24,408 --> 00:00:25,709
....قصة عن العائلة

8
00:00:29,714 --> 00:00:31,981
قصة عن البقاء

9
00:00:36,633 --> 00:00:38,409
...سابقًا في الوجود

10
00:00:38,410 --> 00:00:42,846
لقد أخرجوا الطفل من جسدي -
هل أنتِ حامل؟ كيف يكون هذا ممكنًا حتى -

11
00:00:42,847 --> 00:00:46,133
هل سنلعب هذة اللعبة حقًا ؟ -
ماذا تريديني أن أقول ؟ -

12
00:00:46,134 --> 00:00:48,917
من الأفضل أن يكونوا يهدونكِ بشدة

13
00:00:50,361 --> 00:00:53,148
آيًا يكن ما سبب له الإغلاق كان كارثي

14
00:00:53,149 --> 00:00:56,100
أنظمته تحاول بناء كل شيء من البداية

15
00:00:56,101 --> 00:00:58,136
لازال بالداخل -
أعرف هذا -

16
00:00:58,137 --> 00:01:01,951
أريد فرصة أخرى، أريد العودة للعمل -
سوف نراقبكِ بحرص شديد -

17
00:01:01,952 --> 00:01:05,463
كان هناك جنين، وهو ليس بشري

18
00:01:05,464 --> 00:01:09,920
هذة الكاميرا من مسبار الفضاء السحيق
بينما كان يعود للمحطة في مهمتكِ

19
00:01:09,921 --> 00:01:12,329
ماهى ؟ من أين أتت

20
00:01:12,330 --> 00:01:13,983
أدخل المرشّح -
أهذا....؟ -

21
00:01:13,984 --> 00:01:15,528
"أجل، حين رأيت "ماركوس

22
00:01:17,371 --> 00:01:20,096
النقل لأنظمة دعم الحياة إكتمل

23
00:01:20,097 --> 00:01:23,129
كل الأنطمة الحيوية تعمل بكفاءة -
ما هو بحق الجحيم ؟ -

24
00:01:23,130 --> 00:01:25,476
إنه صبي

25
00:01:52,697 --> 00:01:56,499
يجب أن تنامي قليلًا -
تعال هنا -

26
00:02:03,441 --> 00:02:05,942
ما هى ؟

27
00:02:05,943 --> 00:02:08,144
موجة من الجزئيات فائقة الصغر ؟

28
00:02:08,145 --> 00:02:12,916
ربما حقل من ذرات الكربون
لا أعرف، لست فزيائي

29
00:02:14,752 --> 00:02:16,525
لقد إستغلتني لتصل هنا

30
00:02:17,330 --> 00:02:20,264
أنا أحضرت هذا الشي هنا

31
00:02:20,265 --> 00:02:27,271
أنتِ قلتِ أن الأشعة أظهرت كائن بشري -
أجل، لكن كيف لهذا أن يكون كائن بشري؟ -

32
00:02:31,410 --> 00:02:34,045
"إيثان" ؟ "إيثان"

33
00:02:34,913 --> 00:02:37,114
إيثان"، إستيقظ عزيزي"

34
00:02:37,115 --> 00:02:38,616
"إيثان"

35
00:02:38,617 --> 00:02:40,718
يراودك حلمٌ

36
00:02:40,719 --> 00:02:42,787
هذا مستحيل

37
00:02:42,788 --> 00:02:45,389
إنه ليس مبرمج كي يحلم

38
00:02:45,390 --> 00:02:47,558
أمي؟ أمي

39
00:02:47,559 --> 00:02:49,593
لابأس، عزيزي
كان يراودك حلمٌ مزعج

40
00:02:49,594 --> 00:02:53,931
كيف يمكني الرؤية وعيناي ليسا مفتوحتان ؟ -
لأن الأمر غير حقيقي، موافق ؟ -

41
00:02:53,932 --> 00:02:58,102
أحيانًا يراودني أحلام سيئة، وآباك
...يراوده

42
00:02:58,103 --> 00:03:00,571
أحلام سيئة، آيضًا -
يجب أن آخذه للمعمل -

43
00:03:00,572 --> 00:03:02,973
آلا يمكن لهذا الإنتظار ؟

44
00:03:04,209 --> 00:03:06,577
أيمكنكِ الرقود معي ؟

45
00:03:07,579 --> 00:03:10,114
موافقة

46
00:03:19,691 --> 00:03:23,093
شيء سيء كان يحدث لكِ

47
00:03:23,094 --> 00:03:25,796
لا، عزيزي

48
00:03:25,797 --> 00:03:29,733
لاشيء سيء سيحدث لي

49
00:03:29,734 --> 00:03:32,336
أتعدين ؟

50
00:03:34,539 --> 00:03:37,140
أعدك

51
00:03:53,724 --> 00:03:58,094
"طاب صباحك، د."ميهان
إبدء الفحص البصري

52
00:03:58,095 --> 00:04:00,530
تم منح الصلاحية

53
00:04:06,137 --> 00:04:08,371
بدء التطهير

54
00:04:11,242 --> 00:04:14,110
التطهير إكتمل

55
00:04:17,982 --> 00:04:20,450
كيف حاله ؟

56
00:04:20,451 --> 00:04:23,787
نمو ثابت، ضربات القلب
ثابتة على 140 ضربة

57
00:04:23,788 --> 00:04:28,491
أأنت بخير؟ تبدو شاحبًا بعض الشيء -
مستنزف فقط -

58
00:04:28,492 --> 00:04:32,462
إذهب للمنزل. يمكني تولي الأمر -
شكرًا. سأنهي بعض الأشياء -

59
00:04:45,876 --> 00:04:49,779
أتعرف، لو أنك تصاب بالمرض
لايجب ان تكون هنا

60
00:04:49,780 --> 00:04:53,282
...حتى نفهم النظام المناعي،ربما فقط علينا -
أنا بخير -

61
00:04:53,283 --> 00:04:55,951
أحتاج لبعض النوم فقط

62
00:05:00,691 --> 00:05:04,327
لابد أن هذة من الفريق النفسي -
،أجل -

63
00:05:04,328 --> 00:05:06,496
،في الواقع، لدي نزعة للقتل

64
00:05:06,497 --> 00:05:08,064
شكرًا على سؤالك

65
00:05:08,065 --> 00:05:12,068
أريد قتل أي شخص يجفف
صلصة الديك الحبشي

66
00:05:12,069 --> 00:05:14,670
لأن... هذا سيء

67
00:05:16,173 --> 00:05:19,542
آليًا، بأمانة، المشكلة الوحيدة هى
التركيز على المركز

68
00:05:19,543 --> 00:05:23,479
هذا يبطيء الإتصلات و "بين" يتعطل
أكثر من العادة

69
00:05:23,480 --> 00:05:27,883
أود بعض المساعدة من الفريق الهندسي
أنهي الإتصال. نفس التوقيت الإسبوع المقبل

70
00:05:30,287 --> 00:05:34,056
إجعله يهبط ، سيدي
إستخدم التكثيف كغطاء

71
00:05:34,057 --> 00:05:37,593
لو توجب عليك، لكن إجعله يهبط -
هذة المهام محددة منذ سنوات عدة -

72
00:05:37,594 --> 00:05:41,163
لايمكني سحبه ليرجع للأرض -
"لقد حصلت على ماتريد من "مولي -

73
00:05:41,164 --> 00:05:43,699
لايوجد سبب لإبقاءه على المحطة الفضائية

74
00:05:43,700 --> 00:05:45,668
عاجلًا أو آجلًا، "جلاس" سوف
يتقابل معهم

75
00:05:45,669 --> 00:05:47,403
وماذا نفعل حينها ؟ -
هذا ليس قراري -

76
00:05:47,404 --> 00:05:49,138
حسنٌ، قرار من هذا ؟

77
00:05:56,012 --> 00:05:58,981
أنت متأخر

78
00:06:01,317 --> 00:06:03,886
لن يحدث ثانية

79
00:06:05,755 --> 00:06:08,190
"نل قسطًا من النوم، "جوردن

80
00:06:08,191 --> 00:06:10,559
تبدو بحالة مزرية

81
00:06:28,845 --> 00:06:31,413
ما الخطب ؟

82
00:06:35,551 --> 00:06:39,421
أخرجنا معظم الفريق الطبي قبل الإغلاق
لكن "ميهان" لازال بالداخل،

83
00:06:39,422 --> 00:06:40,755
كالدر" سد الباب"

84
00:06:40,756 --> 00:06:42,424
ماذا عن الكيان؟ هل هو آمن ؟

85
00:06:42,425 --> 00:06:44,759
المعدلات الحيوية طبيعية، مراسم الخرق
تم إتباعها بحذفيرها

86
00:06:44,760 --> 00:06:47,095
لا أعلم ماذا حدث له، سيدي

87
00:06:47,096 --> 00:06:49,831
لمن يتحدث ؟

88
00:06:49,832 --> 00:06:51,533
ليس هناك أحد هناك

89
00:06:51,534 --> 00:06:54,903
أين "ميهان" ؟ -
يختبيء -

90
00:06:58,975 --> 00:07:00,875
ها هو ذا

91
00:07:02,111 --> 00:07:05,046
ماذا بحق الجحيم ؟

92
00:07:05,047 --> 00:07:09,818
لقد جنْ
أخرجوني... أخرجوني من هنا

93
00:07:09,819 --> 00:07:11,753
إرسل فريق عمليات هناك الأن

94
00:07:11,754 --> 00:07:13,688
إدخلهم -
سوف يقتلني -

95
00:07:13,689 --> 00:07:15,657
!سوف يقتلني

96
00:07:15,658 --> 00:07:17,826
!لا! لا! لا

97
00:07:28,470 --> 00:07:30,038
إسقط سلاحك

98
00:07:32,641 --> 00:07:34,833
إستدر! ضع يداك للأعلى

99
00:07:35,210 --> 00:07:39,047
صةْ

100
00:07:39,048 --> 00:07:41,582
إنه نائم

101
00:07:48,115 --> 00:07:55,703
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

102
00:08:41,972 --> 00:08:43,973
أهلًا

103
00:08:48,212 --> 00:08:50,813
طاب صباحك

104
00:08:51,882 --> 00:08:54,450
أتريد أن تخبرني عن حلمك ؟

105
00:08:56,820 --> 00:08:59,989
مخيف للغاية، أليس كذلك ؟

106
00:08:59,990 --> 00:09:03,259
حسنٌ، الأحلام تكون بسبب عقلك الباطن

107
00:09:03,260 --> 00:09:06,529
يحاول أن يفهم ما حدث لك خلال اليوم

108
00:09:06,530 --> 00:09:08,998
ما هو العقل الباطن ؟

109
00:09:10,501 --> 00:09:12,835
الجزء المخفي منك

110
00:09:12,836 --> 00:09:14,971
ماذا تعنين ؟

111
00:09:14,972 --> 00:09:20,042
حسنٌ، هناك جزء منك
معي هنا الأن

112
00:09:20,043 --> 00:09:26,315
وهناك جزء أخر منك
ينتمي لك وحدك

113
00:09:26,316 --> 00:09:28,451
لا أعتقد أن لدي هذا الجزء

114
00:09:28,452 --> 00:09:30,052
بالطبع لديك

115
00:09:30,053 --> 00:09:31,821
الجميع لديه هذا

116
00:09:31,822 --> 00:09:34,857
هل يمكني البقاء معكِ اليوم ؟

117
00:09:34,858 --> 00:09:36,258
يمكن أن تأتي للعمل معي

118
00:09:36,259 --> 00:09:38,594
أريد البقاء مع أمي

119
00:09:38,595 --> 00:09:41,297
بربك، يجب أن نخبر الجماعة عن حلمك

120
00:09:41,298 --> 00:09:45,201
ربما لديك قوى خاصة أخرى
لا نعرف شيء عنها، ما قولك ؟

121
00:09:45,202 --> 00:09:47,236
إذهب. المرة القادمة

122
00:09:47,237 --> 00:09:50,539
الخبز المحمص على
الطاولة. أسرع مثل الأرنب

123
00:09:55,412 --> 00:10:00,049
لازلنا على بعد سنوات من برمجة
دورة أحلام خلال النوم

124
00:10:00,050 --> 00:10:04,219
آيًا يكن ما بدء محاكاة الحلم هذة
لم يأتِ منا

125
00:10:04,220 --> 00:10:07,656
هل يمكن للبرنامج أن يتعلم كيف يفعلها ؟ -
ليس وحده -

126
00:10:07,657 --> 00:10:11,126
أعني، لابد أنه تطور ليتخطى
الضرر من الإغلاق

127
00:10:11,127 --> 00:10:14,730
على الجزيرة. لو أن هذا حقيقي
الأحلام مجرد بداية،

128
00:10:14,731 --> 00:10:18,200
يجب أن آخذه للمعمل
يجب أن أجد بعض الأجوبة

129
00:10:22,405 --> 00:10:25,407
هنا ما سيجعلنا نكتشف الأمر

130
00:10:25,408 --> 00:10:26,875
ما هو ؟

131
00:10:26,876 --> 00:10:31,780
إنها وسيلة تسجيل إذن "إيثان" للأصوات
كي يتم تحليلها بواسطة اللوحة الام في عقله

132
00:10:31,781 --> 00:10:33,215
حسنًا

133
00:10:33,216 --> 00:10:36,251
عدد قليل من الجرافين فائق الصغر
في هلام موصّل

134
00:10:36,252 --> 00:10:40,889
الجرافين يتفاعل مع الحرارة من
،نسيج البشرة، وحينما يذوب

135
00:10:40,890 --> 00:10:43,325
سوف ترسل صوت لتردد هاتفكِ الخلوي

136
00:10:43,326 --> 00:10:45,961
حتى يمكنكِ معرفة ما لدى
"سباركس" على "سام"

137
00:10:45,962 --> 00:10:50,298
إذن، أنت تريدني أن أتجسس عليها ؟ -
يجب أن تكتشفي ما لديهم ضدها -

138
00:10:50,299 --> 00:10:52,267
لقد كانت الضيفة الوحيدة في زفافنا

139
00:10:52,268 --> 00:10:56,404
أنتِ قضيتِ كل صيف في منزلها على البحيرة -
وهى كذبت علينا -

140
00:10:56,405 --> 00:10:58,340
"بربك، "مولي

141
00:10:58,341 --> 00:11:00,842
القائمة ليست طويلة، ومقاعد البدلاء فارغة

142
00:11:00,843 --> 00:11:05,080
أعرفكِ منذ 15 سنة
لم تحبي تكوين أصدقاء أبدًا

143
00:11:05,081 --> 00:11:07,249
شكرًا

144
00:11:07,250 --> 00:11:10,018
هذا ليس ما أعني

145
00:11:10,019 --> 00:11:13,388
سام"، تعمل معهم"

146
00:11:13,389 --> 00:11:15,757
ربما تعلم ما فعلوه بالطفل

147
00:11:17,593 --> 00:11:19,728
أجل

148
00:11:27,536 --> 00:11:29,037
متأخرة

149
00:11:29,038 --> 00:11:33,107
آسف، آيها الرئيس
"لقد إعتقدت أنك "جولي

150
00:11:33,108 --> 00:11:35,944
ما أمر هذا الحدث ؟
أتلعب الهوكي ؟

151
00:11:35,945 --> 00:11:37,378
هيا. أخبره ما حدث

152
00:11:37,379 --> 00:11:39,080
ماذا حدث ؟

153
00:11:39,081 --> 00:11:41,482
راودني حلم

154
00:11:43,619 --> 00:11:45,153
إغلق....فاهك

155
00:11:45,154 --> 00:11:48,423
كان كابوس -
هل تمازحني ؟ -

156
00:11:48,424 --> 00:11:49,590
كلا

157
00:11:49,591 --> 00:11:53,061
لقد إستيقظ وهو يصرخ -
يارفيق -

158
00:11:53,062 --> 00:11:55,697
أعني، هل أنت بخير ؟

159
00:11:55,698 --> 00:11:57,365
آسف

160
00:11:57,366 --> 00:11:59,000
هذا مذهل

161
00:11:59,001 --> 00:12:03,104
يستحق إلقاء نظرة -
....أجل -

162
00:12:03,105 --> 00:12:06,440
هيا يا صاح، دعنا... دعنا
نسبر هذة العقول

163
00:12:06,441 --> 00:12:08,176
أين "جولي" ؟ -
متأخرة -

164
00:12:08,177 --> 00:12:11,479
هل سبق وحدث هذا مطلقًا ؟

165
00:12:24,159 --> 00:12:25,793
أنتِ جيدة

166
00:12:28,330 --> 00:12:30,898
لدي الكثير من الأخوة

167
00:12:40,308 --> 00:12:42,109
"أنا "أودن

168
00:12:42,110 --> 00:12:45,045
"جولي"

169
00:12:45,046 --> 00:12:48,549
بدئت منذ عدة أشهر فقط

170
00:12:50,752 --> 00:12:53,520
...أنا في الواقع

171
00:12:53,521 --> 00:12:55,055
مريع

172
00:12:55,056 --> 00:12:56,457
هذا مخجل

173
00:12:59,861 --> 00:13:04,832
هل لديك طوق ؟
سوف يخفض هذة الضوضاء

174
00:13:04,833 --> 00:13:08,302
أواضح بشدة، صحيح؟

175
00:13:08,303 --> 00:13:11,505
كلاهما آلي

176
00:13:13,308 --> 00:13:15,108
جديًا ؟

177
00:13:15,109 --> 00:13:18,212
أجل

178
00:13:18,213 --> 00:13:21,215
....لا، أعني

179
00:13:21,216 --> 00:13:22,849
إنهم مذهلين

180
00:13:22,850 --> 00:13:26,019
شكرًا

181
00:13:26,020 --> 00:13:28,755
...لا، أنا فقط عنيت

182
00:13:33,194 --> 00:13:35,562
لازلت غير معتاد على هذا الشيء، أتعرفين

183
00:13:35,563 --> 00:13:37,164
....إنها

184
00:13:37,165 --> 00:13:39,366
ضربة طائرة آلية، حرب كوريا الثانية

185
00:13:39,367 --> 00:13:41,268
....رغم هذا

186
00:13:41,269 --> 00:13:43,937
أنا محظوظ أني لم أفقد الذراع كلها

187
00:13:45,807 --> 00:13:48,775
هل تمانع ؟

188
00:13:58,552 --> 00:14:00,520
كيف فعلتِ هذا ؟

189
00:14:00,521 --> 00:14:04,090
كنت من الفريق الذي صممها

190
00:14:05,526 --> 00:14:07,627
موافق

191
00:14:07,628 --> 00:14:10,296
لقد تأثرت

192
00:14:10,297 --> 00:14:13,700
نحن نصنع مفاصل أفضل الأن

193
00:14:13,701 --> 00:14:16,436
،لو أردت تجريب واحدة

194
00:14:16,437 --> 00:14:17,937
هاتفني

195
00:14:17,938 --> 00:14:20,139
سأفعل

196
00:14:21,575 --> 00:14:24,310
إذن، هل تريدين إخباري كيف فقدتي هذان ؟

197
00:14:24,311 --> 00:14:27,647
لا

198
00:14:37,324 --> 00:14:38,791
"سام"

199
00:14:38,792 --> 00:14:40,493
مولي"، أهلًا"

200
00:14:40,494 --> 00:14:43,529
أريد أن أحدد موعد معكِ

201
00:14:43,530 --> 00:14:46,332
حسنٌ،سيتوجب على "بول" أن يعتني بكِ
آسفة،

202
00:14:46,333 --> 00:14:47,967
يجب أن أذهب لإجتماع

203
00:14:47,968 --> 00:14:49,702
حسنًا، "سام"، إنتظري، إنتظري

204
00:14:49,703 --> 00:14:52,505
آسفة

205
00:14:52,506 --> 00:14:56,075
الأمر كان صعب فقط
...على لتقبل أني

206
00:14:56,076 --> 00:14:58,744
كنت أرى أشياء ليست موجودة

207
00:14:58,745 --> 00:15:02,081
أتعرفين، فالنقوم بفحص آخر

208
00:15:02,082 --> 00:15:04,917
سنصل للب هذا الأمر -
أحتاج لتوضيح فقط -

209
00:15:04,918 --> 00:15:07,420
،ورجاء

210
00:15:07,421 --> 00:15:10,189
لا تجعلي علاقتنا هشة، موافقة ؟

211
00:15:10,190 --> 00:15:11,524
هدنة ؟

212
00:15:11,525 --> 00:15:13,159
بالطبع

213
00:15:13,160 --> 00:15:15,161
هدنة

214
00:15:20,267 --> 00:15:25,905
لقد مسحنا المعمل، لا يوجد
تلوث أو عبث خارجي

215
00:15:25,906 --> 00:15:28,207
تقييم د."كالدر" النفسي لا عيب فيه

216
00:15:28,208 --> 00:15:30,976
،لا يوجد تفسير لما حدث

217
00:15:30,977 --> 00:15:33,712
ما عدا هذا

218
00:15:33,713 --> 00:15:36,815
إنه نفس الرمز الذي إرسل من الأرونا

219
00:15:38,184 --> 00:15:41,186
هل رأى أي شخص آخر هذا ؟

220
00:15:41,187 --> 00:15:42,821
كلا

221
00:15:43,823 --> 00:15:46,992
جيد. إمسح اللقطة

222
00:15:46,993 --> 00:15:49,495
سيدي، هذا لن يختفي ببساطة

223
00:15:49,496 --> 00:15:52,131
إمسحها. أريدها أن تختفي

224
00:15:52,132 --> 00:15:56,101
آيًا تكن القوة التي هذا الشيء
فإنها تزداد

225
00:15:56,102 --> 00:15:58,737
كريجر"و "مولي" كان ينتابهم هلوسات"

226
00:15:58,738 --> 00:16:02,374
الأن لدينا عالم فذ يقتل شخص بدم بارد

227
00:16:02,375 --> 00:16:07,079
لايمكن أن تكون تقترح أن ندمر أعظم
إكتشاف في تاريخ البشرية

228
00:16:07,080 --> 00:16:10,816
كل ما أعرفه أنه بذل
قصارى جهده لجعل "مولي" تحبل

229
00:16:10,817 --> 00:16:13,885
ولم يأتِ كل هذة المسافة
كي يوضع في صندوق

230
00:16:13,886 --> 00:16:18,156
،لو أمكنه صنع كل هذا الضرر الأن
ماذا سيحدث حين ينمو ؟

231
00:16:18,157 --> 00:16:22,794
لدي لقطة أمنية لــ د."بارتون" تتحدث
مع د."وودز" في الرواق سي

232
00:16:22,795 --> 00:16:24,463
إعرضها

233
00:16:25,865 --> 00:16:29,801
أريد أن أحدد موعد معكِ -
موافقة، "بول" يمكنه الإعتناء بكِ -

234
00:16:29,802 --> 00:16:32,070
هل تمانعين أن تخبريني لماذا
جرت هذة المحادثة ؟

235
00:16:32,071 --> 00:16:36,808
ليس لدي فكرة
أرادت الإعتذار، على ما أعتقد

236
00:16:36,809 --> 00:16:39,878
لقد بدت حميمة أكثر من هذا

237
00:16:39,879 --> 00:16:44,583
"لقد حصلت على مبتغاك "آلان
إنها تعتقد أنها مجنونة

238
00:16:44,584 --> 00:16:48,553
من الصعب جعلها تستمر في الإعتقاد بهذا
لايمكني الإستمرار في الكذب في وجهها

239
00:16:48,554 --> 00:16:53,258
سوف تكذبين لو أخبرتِك أن تكذبي
ليس لديكِ خيار

240
00:17:05,571 --> 00:17:09,707
أبسلوم" جرعة ونصف"

241
00:17:10,809 --> 00:17:12,076
المقعد السابع

242
00:17:49,581 --> 00:17:51,515
هل فقد الوعي؟

243
00:17:51,516 --> 00:17:53,217
لقد فقد الوعي

244
00:19:36,707 --> 00:19:38,174
الدخول رفض

245
00:19:38,175 --> 00:19:40,009
إختراق لأمن القطاع 7

246
00:19:46,020 --> 00:19:47,786
بدء الإغلاق

247
00:19:52,025 --> 00:19:55,894
كريجر" إقتحم المكان منذ 20 دقيقة مضت"

248
00:20:01,134 --> 00:20:03,869
كان مصدر الإختراق

249
00:20:03,870 --> 00:20:06,104
لقد دخل على الخادم الرئيسي

250
00:20:06,105 --> 00:20:08,974
لقد دخل وخرج من المبنى في خمس دقائق

251
00:20:08,975 --> 00:20:13,045
لقد دخل من الباب الرئيسي ببصمة يدك

252
00:20:13,046 --> 00:20:14,613
...سيدي -
"تبًا، "جوردن -

253
00:20:14,614 --> 00:20:16,715
يفترض أنك رئيس الأمن

254
00:20:16,716 --> 00:20:21,319
لايمكن أن تكون مصدر الإختراق الأمني -
سوف أجده...آيًا يكن موضعه -

255
00:20:21,320 --> 00:20:26,925
لقد سرق ملف إرسال أرونا
لذا، أجل، سوف تجده

256
00:20:26,926 --> 00:20:30,195
وسوف تضع نهاية لمشكلتنا مع
"هارمون كريجر"

257
00:20:30,196 --> 00:20:33,265
هل تفهم ؟ -
أجل، سيدي -

258
00:20:33,266 --> 00:20:35,934
وماذا عن "مولي" ؟
هل تظن أنها متورطة ؟

259
00:20:35,935 --> 00:20:37,902
"إعثر على "كريجر

260
00:20:37,903 --> 00:20:40,238
"دعني أهتم بأمر "مولي

261
00:20:52,051 --> 00:20:55,954
لا أعتقد أنكِ سمعتيني -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

262
00:20:55,955 --> 00:20:59,657
"أنتِ تلعبين بالنار، "سام -
ماذا تعتقد أني فعلت ؟ -

263
00:20:59,658 --> 00:21:02,293
هارمون كريجر" إقتحم المكان منذ ساعة مضت"

264
00:21:02,294 --> 00:21:04,562
سرق ملف سري

265
00:21:04,563 --> 00:21:07,498
"أخبرتك أنه حي، أنه تواصل مع "مولي

266
00:21:07,499 --> 00:21:08,766
هذا كل ما في الأمر

267
00:21:08,767 --> 00:21:09,968
هذا كل ما أعرفه

268
00:21:09,969 --> 00:21:12,170
سوف أسألكِ مرة أخرى

269
00:21:12,171 --> 00:21:14,205
ما الذي أخبرتكِ به "مولي" هذا الصباح ؟

270
00:21:14,206 --> 00:21:18,042
أتعتقد أنها تعرف بهذا ؟ -
أعتقد أنه محتمل أنكِ عرفتِ أيضًا -

271
00:21:18,043 --> 00:21:20,211
لا، لا، لم أعرف

272
00:21:20,212 --> 00:21:23,581
كل ما يتطلبه الأمر مكالمة هاتفية

273
00:21:23,582 --> 00:21:26,217
ويتم ترك أخاكِ في منتصف المدينة

274
00:21:26,218 --> 00:21:28,453
بدون مال، ولا علاج

275
00:21:28,454 --> 00:21:33,191
،آيًا يكن ما يفعله حينها
لايمكنكِ حمايته

276
00:21:33,192 --> 00:21:35,226
"آلان"

277
00:21:35,227 --> 00:21:37,495
ماذا حدث لك ؟

278
00:21:39,197 --> 00:21:41,832
لن أحذركِ ثانية

279
00:21:53,211 --> 00:21:55,846
إدخل

280
00:21:58,116 --> 00:22:03,320
أنا هنا من أجل موعدي -
موافقة -

281
00:22:03,321 --> 00:22:04,822
إدخلي

282
00:22:04,823 --> 00:22:06,557
إجلسي

283
00:22:13,531 --> 00:22:16,133
هل لازال لديكِ هلوسات ؟

284
00:22:16,134 --> 00:22:17,468
لا

285
00:22:17,469 --> 00:22:19,270
ليس منذ أن إستيقظت في المستشفى

286
00:22:19,271 --> 00:22:20,304
موافقة

287
00:22:20,305 --> 00:22:23,307
يمكنكِ أن، تستلقي وسألقي نظرة

288
00:22:25,110 --> 00:22:27,311
موافقة

289
00:22:34,586 --> 00:22:37,421
هل يمكنكِ رفع رأسِك

290
00:22:37,422 --> 00:22:39,156
وإخفضيها

291
00:22:39,157 --> 00:22:41,325
مثالي

292
00:22:53,438 --> 00:22:58,138
...إيثان" راوده كابوس"   - أليس هذا -
غير مسبوق ؟ -

293
00:22:59,677 --> 00:23:02,279
و "جون" لم يبرمجه ليحظى بهذا، أيضًا

294
00:23:02,280 --> 00:23:05,582
لكن، أردناه أن يكون بشريًا أكثر، صحيح؟

295
00:23:05,583 --> 00:23:07,851
حسنٌ، البشر ليسوا برامج

296
00:23:07,852 --> 00:23:10,887
لايفعلوا ما نريدهم أن يفعلوه دومًا

297
00:23:12,990 --> 00:23:14,891
لا

298
00:23:14,892 --> 00:23:17,994
لا، لا يفعلون

299
00:23:17,995 --> 00:23:22,198
أحيانا يكون صعبٌ علّى
"أن أتقبل حقيقة "إيثان

300
00:23:22,199 --> 00:23:26,002
لكن في هذة اللحظة، هو مجرد طفل

301
00:23:26,003 --> 00:23:29,539
،وبدا خائف حقًا

302
00:23:29,540 --> 00:23:32,709
وشعرت أني بلا حيلة تمامًا

303
00:23:32,710 --> 00:23:35,245
وكنت لأفعل أي شيء

304
00:23:35,246 --> 00:23:37,380
كي أجعله يشعر بتحسن

305
00:23:37,381 --> 00:23:38,882
بالطبع

306
00:23:38,883 --> 00:23:41,384
إنه إبنك

307
00:23:41,385 --> 00:23:45,188
حسنٌ، هو من عائلتي

308
00:23:45,189 --> 00:23:47,857
وأنا أتفهم الأن

309
00:23:47,858 --> 00:23:52,428
مهما يكن، مع العائلة الأمر مختلف

310
00:23:55,900 --> 00:23:58,201
كيف حالي، دوك؟

311
00:24:03,941 --> 00:24:05,708
،حسنٌ

312
00:24:05,709 --> 00:24:10,246
النشاط الغير مألوف في رأسِك
يبدو أنه خمد

313
00:24:10,247 --> 00:24:13,783
محتمل أن هذا هو السبب
أن هلوستك توقفت

314
00:24:13,784 --> 00:24:16,385
آتساءل عن السبب

315
00:24:42,879 --> 00:24:44,246
لقد أسقطتِ هذا

316
00:24:44,247 --> 00:24:46,682
...لكن هــ

317
00:24:57,661 --> 00:25:00,596
مرحبًا؟

318
00:25:00,597 --> 00:25:03,232
أريد أن أريكِ شيئًا

319
00:25:03,233 --> 00:25:06,735
كريجر"،" سباركس" يعلم أنك إقتحمت"
الوكالة، إنهم يبحثون عنك

320
00:25:06,736 --> 00:25:08,504
العاشرة صباحًا

321
00:25:08,505 --> 00:25:10,673
لن يكون هناك فرصة أخرى

322
00:25:24,854 --> 00:25:28,390
لقد قتلته، أليس كذلك ؟

323
00:25:28,391 --> 00:25:33,295
"أنا قتلت "هنري -
هل فعل د."ميهان" شيء يغضبك ؟ -

324
00:25:35,131 --> 00:25:41,903
كانت هناك. لدقيقة، نسيت

325
00:25:41,904 --> 00:25:43,338
من؟

326
00:25:43,339 --> 00:25:45,307
من كان هناك ؟

327
00:25:45,308 --> 00:25:48,110
"سارة ويلتون"

328
00:25:48,111 --> 00:25:50,879
من أبحاثك في القارة القطبية ؟

329
00:25:52,381 --> 00:25:56,051
أقسم، كانت هناك تخبرني أن أقتله

330
00:25:58,254 --> 00:26:02,324
سارة ويلتون" غرقت منذ عام مضى"
في بعثة أبحاث

331
00:26:02,325 --> 00:26:04,392
أعرف أنها توفيت

332
00:26:04,393 --> 00:26:07,095
لا أعرف ماذا تريدني أن أقول

333
00:26:08,998 --> 00:26:12,767
لقد أرادتني أن أدع الطفل يخرج

334
00:26:12,768 --> 00:26:15,870
لقد أرادتني أن أفتح الباب

335
00:26:18,140 --> 00:26:21,543
هل تعرف ما هذا ؟

336
00:26:21,544 --> 00:26:24,446
ما هى ؟

337
00:26:26,148 --> 00:26:30,018
لقد ظهرت على جلدك قبل
"أن تهاجم د."ميهان

338
00:26:30,019 --> 00:26:33,188
هل سبق أن رأيت هذا الشكل من قبل ؟

339
00:26:33,189 --> 00:26:36,391
لا. ما هو ؟

340
00:26:43,232 --> 00:26:45,566
ماهو ؟

341
00:26:49,672 --> 00:26:51,639
أخبار عاجلة

342
00:26:51,640 --> 00:26:54,108
مركز العاصفة الأن على مبعدة 40 ميل

343
00:26:54,109 --> 00:26:56,611
..من شمال كاليفورنيا، مع

344
00:27:14,196 --> 00:27:16,631
إيثان" ؟"

345
00:27:16,632 --> 00:27:19,233
هل أنت بخير ؟

346
00:27:20,235 --> 00:27:22,603
ماذا تفعل ؟

347
00:27:24,206 --> 00:27:26,807
هل ترسم شيء ما ؟

348
00:27:31,680 --> 00:27:34,615
لماذا ترسم هذا، "إيثان" ؟

349
00:27:34,616 --> 00:27:37,151
إنه كابوسي

350
00:27:37,152 --> 00:27:41,856
هل رأيت هذا في مكان ما ؟ -
على بطنِك -

351
00:28:00,869 --> 00:28:05,359
إيثان" قال أنه رأى هذا على بطني"
حين فقدت الوعي، قال أنها كانت تتحرك

352
00:28:05,360 --> 00:28:07,197
ما برأيك ماهيتها ؟ -
لا أعرف -

353
00:28:07,825 --> 00:28:09,975
لكن أعرف أن "كريجر" رأها

354
00:28:09,976 --> 00:28:14,611
أعني، لقد رسمها على حائط مقطورته

355
00:28:16,347 --> 00:28:18,181
أين رأها ؟ -
سؤال جيد -

356
00:28:18,182 --> 00:28:22,419
سوف أقابله غدًا -
مولي" لايمكنكِ، لقد إقتحم الوكالة" -

357
00:28:22,420 --> 00:28:25,889
إنه طائش، يضع نفسه في موضع الخطر -
إنه يعرف شيء عن هذا الرمز -

358
00:28:25,890 --> 00:28:29,092
ربما هذا هو السبب أنه فعل هذا -
ربما السبب أنه مجنون -

359
00:28:29,093 --> 00:28:32,896
حسنٌ، "سباركس" يعلم أنه فعلها، لذا
،يجب أن أقابله وأحذره، لأنه لو لم أفعل

360
00:28:32,897 --> 00:28:34,397
من يعلم ما الذي سيفعلون به

361
00:28:34,398 --> 00:28:39,236
موافق، لو قابلتيه وتم كشفِك
ماذا سيفعلون لكِ؟،

362
00:28:43,407 --> 00:28:45,275
أين "كريجر" ؟

363
00:28:45,276 --> 00:28:49,446
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -
أنت سرقت بصمتي، أعطيتها له -

364
00:28:49,447 --> 00:28:51,681
أين هو ؟

365
00:28:51,682 --> 00:28:55,452
لدي شفرات الدخول لــ 60% من الأقمار
الصناعية التي في مدار هذة المنطقة

366
00:28:55,453 --> 00:28:59,422
،ربما بينما انت تسير لمنزلك الليلة
طائرة آلية تتعطل وتفجر ساقيك

367
00:29:00,725 --> 00:29:03,259
!إنظر. توقف! توقف

368
00:29:03,260 --> 00:29:05,795
إنظر، إنظر، لقد دفع لي لنسخ بصمتك

369
00:29:05,796 --> 00:29:07,230
لا أعرف أي شيء آخر

370
00:29:08,399 --> 00:29:10,633
....موافق، إنظر، إنظر

371
00:29:10,634 --> 00:29:14,537
لقد سمعته يتحدث مع شخص ما
على الهاتف....على الهاتف

372
00:29:14,538 --> 00:29:17,140
سوف يتقابل مع شخص ما صباح الغد

373
00:29:17,141 --> 00:29:18,575
حديقة برادفيلد

374
00:29:18,576 --> 00:29:21,177
العاشرة صباحًا

375
00:29:27,985 --> 00:29:30,153
شكرًا على هذا

376
00:29:37,761 --> 00:29:40,797
آسفة كنت متأخرة بالأمس

377
00:29:43,066 --> 00:29:46,335
تشارلي" أخبرني"

378
00:29:46,336 --> 00:29:51,040
ليس هناك تسجيل على التشابك العصبي
الذي صنع الحلم في دوائره

379
00:29:51,041 --> 00:29:52,842
إنه كما لو أنه لم يحدث أبدًا

380
00:29:52,843 --> 00:29:55,678
حسنٌ، ربما لايمكننا رؤيته فقط

381
00:29:55,679 --> 00:29:58,347
هو أسرع مما كان الإسبوع الماضي

382
00:29:58,348 --> 00:30:01,617
أجل، هو كذلك

383
00:30:01,618 --> 00:30:04,120
إسمع، "جون" بخصوص اليوم السابق

384
00:30:04,121 --> 00:30:05,721
لقد تجاوزت حدودي

385
00:30:05,722 --> 00:30:09,558
،الأمر فقط، مرت عشر سنوات، أتعلم
كل شيء عملنا من أجله

386
00:30:09,559 --> 00:30:12,828
الأمر صعبٌ عليّ،أتعرف
لأني أهتم لأمره

387
00:30:12,829 --> 00:30:14,797
..."وأهتم لأمرك و لــ "تشارلي

388
00:30:14,798 --> 00:30:16,198
،إسمعي

389
00:30:16,199 --> 00:30:20,469
يجب أن أخرج لمدة ساعة
هل يمكنكِ مراقبة "إيثان" ؟

390
00:30:25,075 --> 00:30:30,779
بالتأكيد، لا توجد مشكلة

391
00:31:35,177 --> 00:31:38,146
"د. "بارتون -
سام"، أهلًا" -

392
00:31:38,147 --> 00:31:40,582
أحتاج لمساعدتِك حقًا -
مولي" ؟" -

393
00:31:40,583 --> 00:31:43,752
كريجر"، إتصل بي أمس"
لقد إقتحم الوكالة

394
00:31:43,753 --> 00:31:47,288
لا أعلم ما الذي أخذه لكنه طلب مني مقابلته

395
00:31:47,289 --> 00:31:50,425
آسفة، لايمكني... لايمكني سماعِك الأن

396
00:31:50,426 --> 00:31:53,394
نتائج تحاليلك لن تأتي حتى يوم الإثنين

397
00:31:53,395 --> 00:31:56,464
لقد تجاوز حدوده هذة المرة -
"أتعرفين، ربما يجب أن تهاتفي "جون -

398
00:31:56,465 --> 00:32:01,970
المقابلة خلال عشر دقائق في
مكتبة كامدين، لكني لن أذهب

399
00:32:01,971 --> 00:32:06,040
لماذا تخبريني كل هذا ؟ -
لأنكِ يجب أن تعلمي -

400
00:32:06,041 --> 00:32:09,911
أخبري "سباركس". سيعرف ما يجب فعله
مكتبة كامدين

401
00:32:09,912 --> 00:32:12,513
"هناك يمكنه العثور على "كريجر

402
00:32:26,361 --> 00:32:30,498
آلان"، لديّ شيء من أجلك"

403
00:32:41,810 --> 00:32:43,110
"جوردن" هذا "سباركس"

404
00:32:43,111 --> 00:32:47,548
كريجر" متجه لمكتبة كامدين"
خذ رجالك وأتجه لهناك

405
00:32:52,354 --> 00:32:54,488
هيا بنا

406
00:32:54,489 --> 00:32:57,958
إخفض رأسك، إخفض رأسك
إستمر في السير، دعنا نخرج من هنا

407
00:32:59,761 --> 00:33:02,196
أنت لست بأمان

408
00:33:32,186 --> 00:33:34,253
الرجل الصغير يتألق

409
00:33:34,254 --> 00:33:37,023
إنه يهزمها. الإسبوع الماضي
كان يواكبها بالكاد

410
00:33:41,628 --> 00:33:43,129
"جولي"

411
00:33:43,130 --> 00:33:44,363
من هذا ؟

412
00:33:44,364 --> 00:33:47,066
أودن"، أهلًا" -
أودن"؟" -

413
00:33:47,067 --> 00:33:49,902
هل هذا وقت مناسب ؟ -
ممتاز -

414
00:33:50,737 --> 00:33:52,605
....تشارلي"، هذا" -
"أودن" -

415
00:33:52,606 --> 00:33:54,273
أجل، صحيح

416
00:33:54,274 --> 00:33:56,809
"حاكم أسجارد، والد "ثور

417
00:33:58,478 --> 00:34:01,080
هذا "تشارلي"، أحد رفقاء العمل

418
00:34:03,950 --> 00:34:08,153
أجل. سوف أحضر شطيرة من قاعة العاملين

419
00:34:11,491 --> 00:34:12,958
آسفة بخصوصه

420
00:34:12,959 --> 00:34:15,627
القرقعة عادت

421
00:34:15,628 --> 00:34:18,597
موافقة، أجل، دعني... أذهب
لأنظر ما يمكني العثور عليه

422
00:34:18,598 --> 00:34:19,965
لحظة واحدة

423
00:34:29,576 --> 00:34:31,577
ما الذي تلعبه ؟

424
00:34:31,578 --> 00:34:33,579
لعبة

425
00:34:34,581 --> 00:34:36,615
أودن" كان الآله النرويجي للحرب"

426
00:34:36,616 --> 00:34:40,252
وكان شاعر أيضًا

427
00:34:40,253 --> 00:34:45,824
هذا مضحك، أليس كذلك؟ هذان الشيئان
لا يتوافقان سويًا دائمًا

428
00:34:45,825 --> 00:34:48,460
هناك الكثير من القصائد عن الحرب

429
00:34:50,697 --> 00:34:53,031
هذا صحيح

430
00:34:53,032 --> 00:34:55,734
لما تعتقد هذا ؟

431
00:34:57,036 --> 00:34:59,304
لا أعرف

432
00:34:59,305 --> 00:35:03,108
أعتقد لأننا نحب الأبطال

433
00:35:03,109 --> 00:35:06,745
المحاربين يقومون بأفعال بطولية
لأسباب بطولية

434
00:35:10,049 --> 00:35:14,286
هذا سيعمل، حتى نجهز لك موديل جديد
يجب أن أقوم ببعض تحاليل الدم

435
00:35:14,287 --> 00:35:16,588
وآخذ بعض عينات البشرة

436
00:35:50,789 --> 00:35:52,090
كيف يبدو هذا ؟

437
00:35:52,091 --> 00:35:54,659
أفضل بكثير، شكرًا

438
00:35:58,831 --> 00:36:02,834
"هذا "إيثان
أنا صممت جسده

439
00:36:04,269 --> 00:36:06,370
يمكنك بالكاد أن تقول أنه أندرويد، صحيح؟

440
00:36:06,371 --> 00:36:09,040
هذا لايصدق

441
00:36:09,041 --> 00:36:11,676
....إذن

442
00:36:11,677 --> 00:36:13,811
أعتقد أن هذا هو المستقبل، صحيح؟

443
00:36:20,519 --> 00:36:22,887
أين الطفل الأن ؟

444
00:36:22,888 --> 00:36:24,689
،الوكالة غطت آثارهم

445
00:36:24,690 --> 00:36:27,425
جعلت الأمر يبدو كما لو أني لم
....أكن حامل حتى، كما لو أني

446
00:36:27,426 --> 00:36:30,895
كنت أهلوس الأمر بأكمله
لا أعرف حتى لو كان لازال حيًا

447
00:36:33,165 --> 00:36:36,434
ما هذا ؟ -
من أين حصلتِ على هذا ؟ -

448
00:36:36,435 --> 00:36:39,770
أنت رسمته على حائط مقطورتك
ماذا تعني ؟

449
00:36:39,771 --> 00:36:42,106
لقد رأيته في المحطة الفضائية

450
00:36:42,107 --> 00:36:46,310
،حين غادرتِ اليوم السابق
لم يمكني التوقف عن التفكير بأمرها

451
00:36:48,313 --> 00:36:52,683
آنا باسكوف"، أتظن أنها ستوافق على"
الخروج معي ؟

452
00:36:52,684 --> 00:36:55,152
هارمون" التحكم يطلب عيناتك"

453
00:36:55,153 --> 00:36:58,889
أتعلم لقد واعدت "جنسن" لفترة
كان لديه هذة الذقن الجنونية

454
00:36:58,890 --> 00:37:01,492
ربما يجب أنت أربّي ذقني بأكملها

455
00:37:01,493 --> 00:37:06,530
نحن نستقبل إرسال قادم -
سآخذه في الثغر الأول -

456
00:37:06,531 --> 00:37:08,198
أرسل للثغر الأول

457
00:37:08,199 --> 00:37:11,635
بن" هل يمكنك تحديد"
إحداثيات هذا الإرسال ؟

458
00:37:11,636 --> 00:37:13,537
الإحداثيات محجوبة

459
00:37:13,538 --> 00:37:15,072
مشفرة ؟

460
00:37:15,073 --> 00:37:17,774
أو يستخدم قناة خارجية ؟

461
00:37:20,278 --> 00:37:22,079
ما هو الرمز ؟

462
00:37:22,080 --> 00:37:25,415
أنا أمرر الملف المرفق
خلال برنامج لفك الشفرة

463
00:37:25,416 --> 00:37:27,017
ماذا حدث ؟

464
00:37:27,018 --> 00:37:31,488
مركز التحكم يقول أن الإرسال هو
إختبار شكلي من الوكالة

465
00:37:31,489 --> 00:37:34,891
أي نوع من الإختبارات ؟ -
إختبار إستجابة للطواريء -

466
00:37:34,892 --> 00:37:38,895
التحكم ينصح بأن تتجاهله -
حسنٌ، آيًا يكن ما تقوله -

467
00:37:38,896 --> 00:37:41,031
بن" أشعل النار في هذة العينات"
دعنا ننتهي من هذا

468
00:37:41,032 --> 00:37:42,466
"موافق، "هارمون

469
00:37:42,467 --> 00:37:45,435
حين أخبروني أن أتجاهله، لم يكن
لدي سبب كي أفعل العكس

470
00:37:45,436 --> 00:37:49,239
...كان قبل أشهر من مقابلتي، لكن
،لو كان حقًا عينة إختبار

471
00:37:49,240 --> 00:37:53,777
لما كانوا سريعين للغاية في إنهائه؟ -
،حسنٌ، لو لم تكن عينة إختبار -

472
00:37:53,778 --> 00:37:55,445
إذن ماذا كان ؟

473
00:37:55,446 --> 00:38:01,184
أعتقد أن الرمز أرسل من شخص في محنة -
على سفينة أخرى ؟ -

474
00:38:01,185 --> 00:38:04,020
التحكم قطع رسالة الفيديو قبل
أن أرى أي شيء

475
00:38:04,021 --> 00:38:07,557
هذة نسخة من الإرسال في
هذا اليوم لكنه مشفر

476
00:38:07,558 --> 00:38:10,894
حاولت فك شفرته، لكنه ليس تشفير الوكالة

477
00:38:10,895 --> 00:38:14,130
جون"، ربما يمكنك أن تفعلها"

478
00:38:14,131 --> 00:38:16,933
أجل، محتمل، لو أخذته للمعمل

479
00:38:16,934 --> 00:38:19,402
يجب أن تفعلوها بأنفسكم -
لماذا ؟ -

480
00:38:19,403 --> 00:38:22,238
لأن كل ثانية نحن سويًا، أنتم في خطر

481
00:38:23,974 --> 00:38:25,842
سأعثر عليكِ

482
00:39:03,247 --> 00:39:07,450
الوكالة تستخدم نفس الخوارزميات
الثلاث في كل التشفير

483
00:39:07,451 --> 00:39:09,719
هذا شيء مختلف

484
00:39:09,720 --> 00:39:11,621
لم يسبق لي رؤية شيء مماثل

485
00:39:11,622 --> 00:39:14,423
إنه مستحيل

486
00:39:14,424 --> 00:39:16,092
أنت تلعبها بشكل خاطيء

487
00:39:16,093 --> 00:39:19,261
"هذة ليست لعبة، "إيثان

488
00:39:19,262 --> 00:39:21,863
هل يمكني المحاولة ؟

489
00:39:22,099 --> 00:39:24,800
بالتأكيد

490
00:39:37,447 --> 00:39:41,817
هذة موضعها هنا
أترى؟ إنها متطابقة

491
00:39:47,557 --> 00:39:51,160
وهذة تذهب خلفها

492
00:39:51,161 --> 00:39:53,162
ليس بجانبها

493
00:40:05,308 --> 00:40:07,509
أترى ؟

494
00:40:09,612 --> 00:40:13,448
هذة "أرونا سباركس" من محطة أرونا -
"هذة إبنة "سباركس -

495
00:40:13,449 --> 00:40:16,685
هناك فيروس دخل السفينة والطاقم إصيب به

496
00:40:16,686 --> 00:40:18,754
بارنسون" مات"

497
00:40:18,755 --> 00:40:21,156
...الأعراض هى -
إيثان" إذهب للعب" -

498
00:40:21,157 --> 00:40:23,425
الإجهاد والإرتياب

499
00:40:23,426 --> 00:40:27,262
وطفح جلدي دائري غريب
وبعدها تبدء الهلوسة

500
00:40:27,263 --> 00:40:30,699
وخلال عدة ساعات، إنقلبوا
على بعضهم البعض

501
00:40:30,700 --> 00:40:33,869
بينما "فيكتور" نائم"، "يوهان" دخل
وإستمر في ضربه بماسورة

502
00:40:33,870 --> 00:40:37,405
ولم يتوقف، وقال أنه تم أمره بأن
،يفعلها، وهذا الصباح

503
00:40:37,406 --> 00:40:39,875
وجدت "بارنسون" في الجناح الطبي
يقوم بنشر رسغه

504
00:40:42,378 --> 00:40:45,513
الأخرين، إنهم يحاولون الدخول
سوف يقتلوني

505
00:40:53,522 --> 00:40:56,591
أنا أرسل لكم صورة مرفقة بالطفح الجلدي

506
00:40:56,592 --> 00:40:58,893
أنا مصابة بالتأكيد

507
00:40:58,894 --> 00:41:00,729
لايمكني المخاطرة بتلويث الأرض

508
00:41:00,730 --> 00:41:04,099
سوف أرسل حجيرة هرب في الفضاء السحيق

509
00:41:04,100 --> 00:41:07,469
....أبي

510
00:41:07,470 --> 00:41:09,437
سوف أموت في الفضاء هنا

511
00:41:09,438 --> 00:41:11,473
....وأردت فقط

512
00:41:13,709 --> 00:41:17,212
آيًا يكن ما تفعله، لا تستعيد السفينة

513
00:41:17,213 --> 00:41:19,948
أكرر، لا تستعيد السفينة

514
00:41:25,621 --> 00:41:27,822
كانت حبلى، آيضًا

515
00:41:29,958 --> 00:41:31,959
الشيء ذاته حدث لها

516
00:41:31,960 --> 00:41:35,897
كانت على متن الأرونا في نفس التوقيت الذي
كان فيه "كريجر" على المحطة الفضائية

517
00:41:35,898 --> 00:41:37,765
لقد كذبوا

518
00:41:37,766 --> 00:41:42,770
سباركس" قال أن الطاقم بأكمله"
قتل في حريق أكسجين

519
00:41:42,771 --> 00:41:46,374
"لكن....لماذا "سباركس

520
00:41:46,375 --> 00:41:49,143
يغطي على وفاة إبنته

521
00:41:49,144 --> 00:41:52,313
لأنه لم يرد أن تنتهي المهمة

522
00:41:52,314 --> 00:41:56,517
كان يعلم ما يوجد في الفضاء
وأرسلني للفضاء على أي حال

523
00:41:58,286 --> 00:42:00,454
كنت طعم

524
00:42:02,324 --> 00:42:06,026
....لو ذهبوا لهذا الحد

525
00:42:06,027 --> 00:42:08,696
الطفل لازال حيًا

526
00:42:16,505 --> 00:42:18,706
إذهب لإحضار قهوة

527
00:42:39,194 --> 00:42:41,361
أريها لي

528
00:43:03,418 --> 00:43:05,285
"كايتي"

529
00:43:07,373 --> 00:43:17,548
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

