1
00:00:03,366 --> 00:00:06,402
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:10,039 --> 00:00:12,740
لم أعد وحدي

3
00:00:13,409 --> 00:00:17,178
زوجي صنع أندرويد شبة حي يدعى هيومانك

4
00:00:17,179 --> 00:00:20,081
إسمه "إيثان"، هو نموذج أولي

5
00:00:20,850 --> 00:00:24,586
هذة قصة عن الأرض
"إيثان"

6
00:00:24,587 --> 00:00:26,587
قصة عن العائلة

7
00:00:29,591 --> 00:00:31,743
قصة عن البقاء

8
00:00:35,327 --> 00:00:36,978
....سابقًا في الوجود

9
00:00:37,294 --> 00:00:40,362
إستدر! ضع يداك في الهواء -
صهْ -

10
00:00:40,363 --> 00:00:42,764
إنه نائم -
أريها لي -

11
00:00:47,803 --> 00:00:49,071
كريجر" تواصل معي ليلة أمس"

12
00:00:49,072 --> 00:00:51,573
لقد إقتحم الوكالة لا أعلم ما أخذ

13
00:00:51,608 --> 00:00:54,476
لماذا تخبريني هذا ؟ -
أخبري "سباركس"، سيعلم ما يجب فعله -

14
00:00:54,477 --> 00:00:56,111
"آلان"

15
00:00:58,081 --> 00:00:59,614
هذا كابوسي

16
00:00:59,615 --> 00:01:01,415
أين رأيته ؟ -
على بطنِك -

17
00:01:01,416 --> 00:01:04,052
أبسلوم، جرعة ونصف -
لقد فقد الوعي -

18
00:01:07,122 --> 00:01:10,758
لقد سرق ملف إتصال الأرونا

19
00:01:10,759 --> 00:01:13,628
لقد حاوت فك شفتره لكنه
ليس تشفير الوكالة

20
00:01:16,498 --> 00:01:18,232
"هذة "كايتي سباركس

21
00:01:18,233 --> 00:01:20,501
من محطة الأرونا، الفيروس دخل السفينة

22
00:01:23,105 --> 00:01:26,940
أبي، سوف أموت بالأعلى هنا -
كانت حبلى، أيضًا -

23
00:01:26,941 --> 00:01:30,144
كان يعلم ما يوجد في
الفضاء، ولقد أرسلني على أي حال

24
00:01:35,216 --> 00:01:40,621
الكبسولة على مبعدة 200 متر
معدل التمدد 0.05

25
00:01:40,622 --> 00:01:43,724
بن"، تعرف ما يجب فعله" -
تلقيت هذا. بدء الإقتراب الأخير -

26
00:01:44,993 --> 00:01:46,526
إرتطام نيزك

27
00:01:46,527 --> 00:01:49,496
الشحنة العاملة حجبت
مركبة الهروب تضررت

28
00:01:49,497 --> 00:01:51,797
فقدان الأكسجين بشكل
سريع، تم إكتشاف تسريب

29
00:01:51,798 --> 00:01:53,500
توقيت تسارع الضغط ؟

30
00:01:53,501 --> 00:01:55,368
دقيقتان، و15 ثانية

31
00:01:55,369 --> 00:01:56,802
إبدء مراسم ضبط الضغط

32
00:01:56,803 --> 00:02:00,573
إغاق الصمامات -
تأمين الفتحات الأمامية والخلفية -

33
00:02:00,574 --> 00:02:03,610
مساواة الجو المتاح

34
00:02:04,445 --> 00:02:06,078
"بن"

35
00:02:06,079 --> 00:02:08,347
لو أننا عزلنا التسريب
....لماذا يستمر الإنذار

36
00:02:08,348 --> 00:02:10,983
إذناي

37
00:02:10,984 --> 00:02:12,584
نحن نفقد الضغط

38
00:02:12,585 --> 00:02:16,522
تبًا، "بن" قلت أنك أغلقت الصمامات

39
00:02:16,523 --> 00:02:19,158
لابد أن إرتطام الشهاب سبب تعطل النظام

40
00:02:19,159 --> 00:02:21,893
إدخلي شفرة التخطي اليدوية

41
00:02:21,894 --> 00:02:23,695
موافقة

42
00:02:24,764 --> 00:02:26,665
هيا

43
00:02:27,267 --> 00:02:28,600
الزمن المتبقي دقيقة واحدة

44
00:02:28,601 --> 00:02:30,469
هيا -
ضعي قناع الأكسجين -

45
00:02:33,806 --> 00:02:36,441
تبًا! هيا

46
00:02:36,442 --> 00:02:38,609
الزمن المتبقي 30 ثانية

47
00:02:38,610 --> 00:02:39,878
29, 28...

48
00:02:39,879 --> 00:02:40,912
هيا

49
00:02:40,913 --> 00:02:42,547
عشرون....تم عزل التسرب

50
00:02:42,548 --> 00:02:44,716
تم تفعيل إحتياطي الأكسجين

51
00:02:49,421 --> 00:02:51,690
عمل جيد، "مولي"، هذا كان قريبًا

52
00:02:53,726 --> 00:02:55,859
أجل، سأقول هذا

53
00:03:02,133 --> 00:03:03,867
جديًا؟

54
00:03:03,868 --> 00:03:05,803
قناع أكسجين محطم ؟

55
00:03:05,804 --> 00:03:09,240
أعلم أنه يجب أن نكون مستعدين
لأي شيء، لكن بربكم

56
00:03:09,241 --> 00:03:10,641
"جيد، "مولي

57
00:03:12,043 --> 00:03:14,477
هل يمكني الحصول على إنتباهكم؟

58
00:03:19,818 --> 00:03:23,854
،... هذا المساء في الساعة 6.54 مساء

59
00:03:23,855 --> 00:03:26,389
إخصائي المهام "ديريك بيرس" إستلم
إشارة إستغاثة

60
00:03:26,390 --> 00:03:29,892
من محطة الأرونا، تبلغ
عن حريق إكسجين

61
00:03:29,893 --> 00:03:32,329
،بعد عدة دقائق من الإتصال

62
00:03:32,330 --> 00:03:35,098
إنفجار على المحطة عطل كل الإتصالات

63
00:03:35,099 --> 00:03:38,735
...بين مركز التحكم

64
00:03:38,736 --> 00:03:40,303
وطاقم الأرونا

65
00:03:40,304 --> 00:03:43,039
...حاليًا، نعتقد

66
00:03:47,611 --> 00:03:49,879
نعتقد أنه لا يوجد ناجيين

67
00:03:52,682 --> 00:03:55,551
إذهبوا لمنازلكم

68
00:03:55,552 --> 00:03:57,754
كونوا مع عائلاتكم

69
00:03:59,156 --> 00:04:03,091
سوف نذودكم بمزيد من التفاصيل
حين تكون متاحة

70
00:04:03,092 --> 00:04:05,561
"آلان". "آلان"

71
00:04:06,463 --> 00:04:08,930
"آسفة للغاية بخصوص "كايتي

72
00:04:08,931 --> 00:04:11,567
....لو كان هناك شيء، يمكني فعله

73
00:04:11,568 --> 00:04:13,802
لايوجد أي شيء يمكن لأحد فعله

74
00:04:22,678 --> 00:04:24,246
،آيًا يكن ما تفعله

75
00:04:24,247 --> 00:04:26,148
...لا تستعد السفينة، أكرر

76
00:04:26,149 --> 00:04:29,217
لا تستعد السفينة

77
00:04:29,218 --> 00:04:34,054
سباركس" علم بهذا، علم ما"
حدث لإبنته

78
00:04:34,055 --> 00:04:37,024
وأرسلني للفضاء على الرغم من هذا

79
00:04:37,025 --> 00:04:40,895
هل تظنين أنه كان يعلم أن "كايتي" حبلى؟ -
هى لم تعلم أنها حبلى -

80
00:04:40,896 --> 00:04:44,965
لكنه كان يعلم أن هناك شيء بالفضاء
وأرسلني على مهمة صيد

81
00:04:44,966 --> 00:04:47,402
وبعدها تعودين حبلى
...هذا

82
00:04:48,704 --> 00:04:51,738
لهذا أعلم أنه لازال حيًا

83
00:04:51,739 --> 00:04:53,407
"فكري بالأمر، "سام

84
00:04:53,408 --> 00:04:57,577
لما يخوضون كل هذة المشاكل
فقط كي يجهضوا الطفل ؟

85
00:04:57,578 --> 00:05:01,916
إنهم يبقونه في مكان ما، وحين أجده
سيمكني إثبات ما فعلوه بي

86
00:05:01,917 --> 00:05:06,420
ما فعله "سباركس" بي -
مولي"، لقد أخرجوا الطفل من جسدِك" -

87
00:05:06,421 --> 00:05:10,824
بدون ترك دليل مادي. لا أعرف كيف
تتوقعين أن تجديه الأن

88
00:05:10,825 --> 00:05:14,861
لن أعثر عليه، "سباركس" سوف
يخبرني أين مكانه بالتحديد

89
00:05:14,862 --> 00:05:16,830
لكن لماذا ؟

90
00:05:16,831 --> 00:05:19,065
لايمكنا إثبات حتى أنه رأى فيديو الأرونا

91
00:05:19,066 --> 00:05:23,703
لكن شخص ما يمكنه. "ديريك بيرس" كان
إخصائي مهمة محطة الأرونا

92
00:05:23,704 --> 00:05:26,339
لابد أنه من إستقبل إشارة
"إستغاثة "كايتي

93
00:05:26,340 --> 00:05:30,276
"وتظنين أنه سوف يعترف بأن "سباركس
كان خلف كامل عملية التغطية ؟

94
00:05:30,277 --> 00:05:34,380
لو أراد إنقاذ نفسه
سوف أحتاج لمساعدتِك

95
00:05:35,282 --> 00:05:36,782
أي شيء

96
00:05:36,783 --> 00:05:38,751
موافقة

97
00:05:38,752 --> 00:05:41,420
إفحصي الملفات الطبية لكل
طاقم الأرونا

98
00:05:41,421 --> 00:05:44,757
،لابد أن هناك طفرات كبيرة في الفحص

99
00:05:44,758 --> 00:05:46,726
السجلات، أي شيء

100
00:05:46,727 --> 00:05:49,127
لابد أن "سباركس" وقع على
أي شيء غير عادي

101
00:05:49,128 --> 00:05:51,964
تعرفين أني لو فحصت هذة السجلات سيعلم

102
00:05:51,965 --> 00:05:54,467
جيد. أريده أن يعلم أني أسعى لشيء ما

103
00:05:54,468 --> 00:05:56,668
أريد أن يفارقه النوم مساءًا

104
00:05:56,669 --> 00:05:57,970
لماذا ؟

105
00:05:58,804 --> 00:06:02,341
أريده أن يقلق

106
00:06:02,342 --> 00:06:05,310
طاب مسائك ، سيدي -
أكل شيء يمضي كما هو مخطط له ؟ -

107
00:06:05,311 --> 00:06:08,180
ليس بالضبط. لكني تمكنت
من تحديد مكان الهدف

108
00:06:08,181 --> 00:06:09,814
و؟

109
00:06:09,815 --> 00:06:12,851
هارمون كريجر" لن يسبب لنا"
أي مشاكل أخرى

110
00:06:12,852 --> 00:06:15,854
هل تمكنت من إستعادة ملف الأرونا ؟

111
00:06:15,855 --> 00:06:17,655
لا، سيدي

112
00:06:17,656 --> 00:06:21,025
لكني أعمل على دليل قوي

113
00:06:29,417 --> 00:06:35,607
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

114
00:06:42,825 --> 00:06:44,893
صباح الخير -
صباح الخير -

115
00:06:44,894 --> 00:06:46,059
هل تمكنتي من النوم ؟

116
00:06:47,561 --> 00:06:50,730
كل مرة أغلق فيها عيناي
...كل ما يمكني رؤيته

117
00:06:50,731 --> 00:06:52,632
"كايتي سباركس"

118
00:06:52,633 --> 00:06:54,967
هل أنت مستعد بعد ؟
لا أريد أن أتأخر

119
00:06:54,968 --> 00:06:57,370
"المدرسة لا تبدء إلا بعد ساعة، "إي

120
00:06:57,371 --> 00:07:00,072
لدينا الكثير من الوقت

121
00:07:00,073 --> 00:07:02,742
أول يوم للعودة -
إنه قلق -

122
00:07:02,743 --> 00:07:04,409
،لا ألومه، أعني

123
00:07:04,410 --> 00:07:09,514
بعد كل ما مر به بعد إغلاقه -
حسنٌ، هذا بالضبط سبب الحاجة لرجوعه -

124
00:07:09,515 --> 00:07:12,952
إيثان" يحتاج أن يمضي بعض الوقت"
بجوار أطفال عاديين

125
00:07:12,953 --> 00:07:14,686
لديهم حياة طبيعية

126
00:07:14,687 --> 00:07:16,322
ما هذا ؟

127
00:07:16,323 --> 00:07:18,858
هذا... حياة عادية

128
00:07:18,859 --> 00:07:21,393
إنظري. مفاجأة لــ "إيثان" سيتم
إعطائها له لاحقًا

129
00:07:21,394 --> 00:07:25,764
هل أنت مستعد بعد ؟ -
خلال دقيقة يا فتى -

130
00:07:29,902 --> 00:07:33,572
هل سترين "ديريك بيرس" اليوم ؟ -
،أجل، حالما يبدء في التحدث -

131
00:07:33,573 --> 00:07:36,475
"حينها ستبدء كوابيس "سباركس

132
00:07:36,476 --> 00:07:38,142
وتنتهي كوابيسنا

133
00:07:40,012 --> 00:07:42,313
لابد أن تنتهي

134
00:07:43,782 --> 00:07:45,950
أجل

135
00:07:47,152 --> 00:07:49,087
"إبحث عن "أرونا

136
00:07:49,088 --> 00:07:50,989
أريد الملفات الطبية من المهمة الأخيرة

137
00:08:09,841 --> 00:08:11,508
أين ملف الأرونا ؟

138
00:08:19,017 --> 00:08:22,419
لم...لم ...لم يمكني فتحه -
إذن أين هو ؟ -

139
00:08:22,420 --> 00:08:25,289
لما أبقيه..لو لم يمكني فتحه؟

140
00:08:25,290 --> 00:08:27,123
زائر

141
00:08:27,124 --> 00:08:28,658
الباب الخلفي

142
00:08:58,355 --> 00:09:00,188
أمي

143
00:09:01,724 --> 00:09:03,859
ماذا تفعلين هنا ؟

144
00:09:03,860 --> 00:09:06,394
حسنًا، لقد حاولت الإتصال
...وحين لم تعد الإتصال، أنا

145
00:09:06,395 --> 00:09:09,531
هل يمكني الدخول ؟

146
00:09:09,532 --> 00:09:11,132
بالطبع

147
00:09:34,122 --> 00:09:36,090
هل يمكني مساعدتِك ؟ -
"ديريك" -

148
00:09:36,091 --> 00:09:37,525
أهلًا

149
00:09:37,526 --> 00:09:40,427
مولي وودز"، من الوكالة"

150
00:09:40,428 --> 00:09:43,063
أتساءل لو يمكنا التحدث

151
00:09:43,064 --> 00:09:46,266
عن الأرونا؟ -
..."مولي" -

152
00:09:46,267 --> 00:09:50,137
أنا منشغل للغاية نوعًا الأن -
سوف تأخذ ثوان فقط -

153
00:09:50,138 --> 00:09:52,406
لايمكني حقًا، آسف

154
00:09:54,775 --> 00:09:56,310
موافقة

155
00:09:59,916 --> 00:10:04,848
يبدو أن السيد إنسان آلي عاد -
لقد ظننت أنه إنقطع، إنه يبدو حقيقي للغاية -

156
00:10:05,003 --> 00:10:07,414
هذا مخيف. أبي قال أنه يمكني الحصول
على واحد حين يبدئوا 

157
00:10:08,743 --> 00:10:11,961
بيعهم للعامة 
لكني أريد فتاة ألية

158
00:10:12,529 --> 00:10:14,173
حتى يمكنا أن، نتشارك الملابس

159
00:10:14,944 --> 00:10:17,919
يمكني سماعِك، تعرفين
أني أقف هنا

160
00:10:19,133 --> 00:10:21,034
آسفة

161
00:10:21,035 --> 00:10:25,104
لم أعلم أنه يمكنه التحدث باليابانية -
ولا أنا كذلك -

162
00:10:27,908 --> 00:10:31,644
أين تعلمت أن تفعل هذا ؟ -
لا أعلم -

163
00:10:42,221 --> 00:10:44,356
أردت أن أشكركِ

164
00:10:44,357 --> 00:10:48,894
"على ما يبدو، أن معلوماتك عن أن "مولي
تقابل "هارمون كريجر" كانت مفيدة

165
00:10:48,895 --> 00:10:51,063
أحقًا ؟

166
00:10:52,098 --> 00:10:53,732
هذا جيد

167
00:10:53,733 --> 00:10:55,600
أنا سعيد لأعلم أنكِ في صفنا

168
00:10:55,601 --> 00:10:58,403
في صفكم ؟ -
حسنٌ، أعني أنه يمكن الثقة  -

169
00:10:58,404 --> 00:11:00,672
أن تتصرفي في مصلحة الوكالة

170
00:11:00,673 --> 00:11:03,808
وفي مصلحتِك، أيضًا
وهذا، حقًا

171
00:11:03,809 --> 00:11:07,345
شيء واحد. بالأخذ في
الإعتبار ما على المحك

172
00:11:08,147 --> 00:11:10,082
....بأخذ هذا في الإعتبار

173
00:11:10,083 --> 00:11:12,083
أجل -
: شيء إضافي -

174
00:11:12,084 --> 00:11:16,020
لاحظت أنكِ تبحثين في ملفات طاقم
الأرونا الطبية. لما هذا ؟

175
00:11:16,021 --> 00:11:20,157
مولي" طلبتهم" -
وهل أعطيتيها إياهم ؟ -

176
00:11:20,158 --> 00:11:23,628
أنت قلت أنك تريدها أن تثق بي ثانية

177
00:11:23,629 --> 00:11:27,131
لماذا أرادتهم ؟ -
لا أعلم حقًا، سيدي -

178
00:11:27,132 --> 00:11:29,100
إكتشفي

179
00:11:29,101 --> 00:11:32,002
وفي المستقبل، لو سألت
مولي" عن أي شيء"

180
00:11:32,003 --> 00:11:35,973
أي شيء على الإطلاق، ناقشيه معي أولًا

181
00:11:35,974 --> 00:11:38,075
مفهوم ؟

182
00:11:38,910 --> 00:11:40,911
مفهوم

183
00:11:52,690 --> 00:11:55,592
ماذا؟ لا، هذا لن يحتسب كموعد ثاني

184
00:11:55,593 --> 00:11:59,062
رجاء، لو أنك تظن أن إقلالي من
، صالة الألعاب يحتسب كموعد أول

185
00:11:59,063 --> 00:12:01,031
لن يكون هناك موعد ثانٍ

186
00:12:01,032 --> 00:12:03,600
فاجئني

187
00:12:06,737 --> 00:12:09,739
أودين" ؟"

188
00:12:09,740 --> 00:12:11,407
ربما

189
00:12:11,408 --> 00:12:14,511
هل أنتِ بخير؟    - أنا بخير لماذا؟ -
إلهي، لأن حدقات عيناكِ -

190
00:12:14,512 --> 00:12:17,547
تحولت لقلوب كارتونية    - إصمت -
إنهم ينبضون للخارج -

191
00:12:17,548 --> 00:12:20,415
... من تجويفهم، كارتوني -
أعتقد أنك تعلم أن تضع هذا -

192
00:12:20,416 --> 00:12:22,417
"فاجئني"

193
00:12:25,122 --> 00:12:28,457
"هل يمكن لأحد أن يخبرني كيف لــ "إيثان
أن يتحدث اليابانية فجأة ؟

194
00:12:29,526 --> 00:12:31,293
ماذا؟ -
،هذا الصباح -

195
00:12:31,294 --> 00:12:35,964
أوصلته للمدرسة، وسمع فتاتان
يابانيات يتحدثون عنه

196
00:12:35,965 --> 00:12:38,967
و رد عليهم باليابانية

197
00:12:38,968 --> 00:12:43,305
حسنًا، الصغير متوقد -
ما زود هذا التوقد بالوقود ؟ -

198
00:12:43,306 --> 00:12:45,807
حسنٌ، شبكته العصبية
مبرمجة بأساسيات اليابانية

199
00:12:45,808 --> 00:12:47,942
أجل، لكن هذا ليس قريب لتفسير هذا

200
00:12:47,943 --> 00:12:51,846
لغويًا، كأنك تقول أن "إيثان" لديه
سلم نقّال وإستخدمه كي يصل للقمر

201
00:12:51,847 --> 00:12:55,050
،لكن ربما لايراها كـلغوية لكن رياضية

202
00:12:55,051 --> 00:12:57,152
كأن الترجمة مثل تفكيك الشفرة

203
00:12:57,153 --> 00:12:59,020
أجل، إنه جيد في هذا -
ربما كنت مخطئة -

204
00:12:59,021 --> 00:13:00,552
"ربما هذة المدرسة مفيدة لــ "إيثان

205
00:13:01,553 --> 00:13:03,792
لكن على هذا المعدل، قريبا
سيكون أذكى من كل مدرسيه

206
00:13:03,793 --> 00:13:06,227
حسنٌ، إعني، وأنا كذلك
وقد أصبحت شخص جيد

207
00:13:06,228 --> 00:13:09,963
لكننا صممنا "إيثان" كي يتعلم
بنفس معدل أقرانه

208
00:13:09,964 --> 00:13:13,834
لقد أرسلناه للمدرسة كي يتعلم مثل الأطفال
الآخرين، كي يتعلم أن يكون مثل الأخرين

209
00:13:13,835 --> 00:13:17,171
والأطفال الآخرين لا يبدئون في
تحدث اليابانية بدون أن يتعلموا

210
00:13:17,172 --> 00:13:20,441
سيكون رائعًا، رغم هذا -
لا، سيكون مرعبًا -

211
00:13:21,310 --> 00:13:23,477
لن يكون بشري

212
00:13:25,346 --> 00:13:27,581
لا أفهم

213
00:13:27,582 --> 00:13:31,719
لقد بنيت "إيثان" ظننت
أني فهمت كل شيء عنه

214
00:13:39,260 --> 00:13:42,762
جينا"، إبحثي عن سعر شراء"
"شقة "ديريك بيرس

215
00:13:42,763 --> 00:13:45,365
تبدو غالية قليلًا على متخصص مهام سابق

216
00:13:45,366 --> 00:13:48,101
خاصة شخص بدون راتب تقاعد

217
00:13:48,102 --> 00:13:51,204
هذة الملكية تم شرائها بدولار واحد بالضبط

218
00:13:51,205 --> 00:13:54,307
ماذا؟ دولار واحد؟ حسنٌ، هذا
لايمكن. تفقدي ثانية

219
00:13:54,308 --> 00:13:55,709
"ديريك بيرس"

220
00:13:55,710 --> 00:13:58,845
جراند أفينو، بينت هاوس أيه

221
00:13:58,846 --> 00:14:00,913
لقد إشتراه مقابل دولار واحد

222
00:14:00,914 --> 00:14:02,949
سجلات الملكية المزدوجة تأكد هذا

223
00:14:02,950 --> 00:14:04,650
ممن ؟

224
00:14:04,651 --> 00:14:07,053
المالك السابق كان صناعات كلايبول

225
00:14:07,054 --> 00:14:09,388
أرسل لكِ تواريخ الشراء الأن

226
00:14:09,389 --> 00:14:11,624
،حسنٌ، طبقًا لهذا

227
00:14:11,625 --> 00:14:14,326
صناعات كلايبول إشترت الملكية
بمبلغ 5.2 مليون دولار

228
00:14:14,327 --> 00:14:17,329
وبعد ست أيام، "ديريك
بيرس" إشتراه بدولار واحد"

229
00:14:17,330 --> 00:14:21,833
إذن كلايبول إشترت الملكية وبعدها
"وضعتها بإسم "بيرس

230
00:14:21,834 --> 00:14:24,870
جينا"، إبحثي عن صناعات كلايبول"

231
00:14:24,871 --> 00:14:27,339
يوجد نتيجة واحدة، صناعات كلايبول
للتعدين والمعادن النفيسة

232
00:14:27,340 --> 00:14:29,275
لايوجد عنوان حالي

233
00:14:29,276 --> 00:14:33,511
لماذا تشتري شركة تعدين شقة فاخرة
من أجل "ديريك بيرس" ؟

234
00:14:33,512 --> 00:14:36,181
أخمن أن هذا سؤال بلاغي

235
00:14:36,182 --> 00:14:38,283
يمكنكِ قول هذا

236
00:14:38,284 --> 00:14:43,354
جينا"، إكتبي رسالة إلكترونية"
"لـــ "ديريك بيرس

237
00:14:43,355 --> 00:14:46,524
الموضوع : ما هى صناعات كلايبول ؟

238
00:14:46,525 --> 00:14:48,359
إرسلي الرسالة

239
00:14:48,360 --> 00:14:50,662
"مكالمة فيديو من "جون

240
00:14:50,663 --> 00:14:52,096
إفتحيها

241
00:14:52,931 --> 00:14:57,735
إذن، ربما هذا سيبدو غريبًا، لكن
،هل بأي حال

242
00:14:57,736 --> 00:15:01,205
قمتِ بتعليم"إيثان" أن يتحدث اليابانية؟ -
لا -

243
00:15:01,206 --> 00:15:04,041
أنا أعرف فقط عدة كلمات من مهمتي
على متن المحطة الفضائية الدولية لماذا؟

244
00:15:04,042 --> 00:15:06,677
بإختصار، "إيثان" يتحدث اليابانية

245
00:15:06,678 --> 00:15:09,213
من العدم، "شارلي" وضعها
على تقرير المعمل

246
00:15:09,214 --> 00:15:11,748
والأن "ياساموتو" يريد أن
يراها بنفسه على العشاء

247
00:15:11,749 --> 00:15:14,251
الليلة. نحن الثلاثة

248
00:15:14,252 --> 00:15:17,754
جديًا؟ -
آسف -

249
00:15:19,724 --> 00:15:21,458
حسنٌ

250
00:15:21,459 --> 00:15:22,992
شكرًا

251
00:15:22,993 --> 00:15:26,029
سأراكِ لاحقًا

252
00:15:26,030 --> 00:15:29,533
جينا"، إكتبي رسالة إلكترونية
:لــ "ديريك بيرس". الموضوع

253
00:15:29,534 --> 00:15:31,768
ما هذا ؟

254
00:15:31,769 --> 00:15:34,904
إرسال

255
00:15:38,408 --> 00:15:40,476
رسالة جديدة

256
00:15:40,477 --> 00:15:41,945
إفتحيها

257
00:15:44,681 --> 00:15:46,883
"أنا قلقة، "جوردن

258
00:15:46,884 --> 00:15:49,219
لم تجب على إتصالاتي، تبدو بشكل مريع

259
00:15:49,220 --> 00:15:50,887
منزلك في حالة فوضى

260
00:15:50,888 --> 00:15:53,188
هل تتعاطى ثانية ؟ -
ماذا ؟ -

261
00:15:53,189 --> 00:15:54,757
لا

262
00:15:54,758 --> 00:15:56,492
...لا، أنا فقط

263
00:15:56,493 --> 00:16:00,463
أعمل كثيرًا -
...هذا ما قاله آباك قبل -

264
00:16:00,464 --> 00:16:05,401
كان بالضبط في سنك حين مرض، أتعرف

265
00:16:05,402 --> 00:16:08,371
أنا لست مريض

266
00:16:08,372 --> 00:16:10,138
ربما هو كذلك

267
00:16:10,139 --> 00:16:13,208
ماذا؟ -
أمي، ماذا لو أن أبي لم يكن مجنون؟ -

268
00:16:13,209 --> 00:16:18,680
ماذا لو كان محقًا ؟ -
محق؟ ما فعله كلّفنا وكلفه كل شيء -

269
00:16:18,681 --> 00:16:20,448
لا أعني ما فلعه

270
00:16:20,449 --> 00:16:22,417
أعني ما إعتقده

271
00:16:22,418 --> 00:16:25,053
أن صوت الرب كان يتحدث معه
يخبره، أن يهبط

272
00:16:25,054 --> 00:16:29,591
بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة
بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟

273
00:16:29,592 --> 00:16:32,460
"لقد كان مريض، "جوردن
كان مريض للغاية

274
00:16:32,461 --> 00:16:35,864
إنها معجزة أن الناس لم تقتل -
معجزة،صحيح؟ -

275
00:16:36,766 --> 00:16:39,901
ربما الرب كان معه هناك

276
00:16:39,902 --> 00:16:42,503
رجاء

277
00:16:42,504 --> 00:16:46,874
هناك المزيد عن السماء والأرض
مما يوجد في أحلام معتقداتنا

278
00:16:48,710 --> 00:16:52,846
لايوجد عارٍ في هذا
أن تكون مريض

279
00:16:52,847 --> 00:16:55,816
لكن لو كان هناك خطبٌ ما، ولم تعترف به

280
00:16:55,817 --> 00:16:59,453
هذا سيكون من العار،

281
00:16:59,454 --> 00:17:01,455
أنا بخير

282
00:17:02,824 --> 00:17:04,458
مرهق فحسب

283
00:17:05,326 --> 00:17:07,394
موافقة، سوف أرحل

284
00:17:07,395 --> 00:17:09,663
سأتركك كي تحصل على قسطٌ من الراحة

285
00:17:11,265 --> 00:17:13,300
:لكن عدني بهذا

286
00:17:13,301 --> 00:17:16,169
لو أنك تحتاج لمساعدة، سوف تطلبها

287
00:17:22,876 --> 00:17:25,845
د."بارتون" وصلت

288
00:17:25,846 --> 00:17:29,515
"سام" -
أهلًا، لقد وجدت شيء في سجلات الأرونا  -

289
00:17:29,516 --> 00:17:32,284
موافقة، لكني في طريقي للخارج
بيرس" وافق على مقابلتي"

290
00:17:32,285 --> 00:17:34,153
مولي" يجب أن تري هذا"

291
00:17:34,154 --> 00:17:35,521
لقد تفقدت فحص مخ الطاقم

292
00:17:35,522 --> 00:17:38,257
في النظرة الأولى، بدوا كلهم طبيعيين للغاية

293
00:17:38,258 --> 00:17:41,594
موافقة، وفي النظرة الثانية؟ -
لقد بدوا كلهم مماثلين تماما -

294
00:17:41,595 --> 00:17:45,364
لابد أن شخص ما بدل كل
الفحوصات لفحص واحد

295
00:17:45,365 --> 00:17:47,167
،لكنهم لم يمسوا الحبل

296
00:17:48,168 --> 00:17:50,735
لذا إنظري لهذا، مستويات النفثالين

297
00:17:50,736 --> 00:17:54,142
كانت تنتمي لــ رجل أو إمرأة
..."في حالة "كايتي

298
00:17:54,143 --> 00:17:56,041
نقثالين؟ -
لقد بدئنا في فحصها -

299
00:17:56,042 --> 00:18:00,512
بعد أن عاد رواد الفضاء على أول رحلة
تعدين بدئوا في العودة بفقر دم إنحلالي

300
00:18:00,513 --> 00:18:05,517
لكن الأرونا لم تكن مهمة تعدين
حسنٌ، لم يفترض أن تكون

301
00:18:05,518 --> 00:18:07,251
إنتظري لحظة

302
00:18:07,252 --> 00:18:11,155
شقة "بيرس" تم شرائها عن طريق
....شركة تعدين

303
00:18:11,156 --> 00:18:15,827
صناعات كلايبول. ربما شراء صمته
هو ما تسبب في إفلاسهم

304
00:18:15,828 --> 00:18:19,698
لماذا يغطون على التعدين؟ الوكالة تشترك
في مهام تعدين طوال الوقت

305
00:18:19,699 --> 00:18:22,766
لأنهم لم يريدوا لأي أحد أن يعلم
ما كانوا يبحثون عنه

306
00:18:22,767 --> 00:18:25,103
لابد أنه ثمين للغاية

307
00:18:25,104 --> 00:18:27,771
ليس ثمين كمثل ما وجدوه

308
00:18:34,613 --> 00:18:36,280
معذرة

309
00:18:36,281 --> 00:18:38,415
معذرة

310
00:18:38,416 --> 00:18:40,384
مدام، يجب أن تتراجعي

311
00:18:40,385 --> 00:18:42,953
ماذا حدث ؟ -
منتحر من الشقة العلوية -

312
00:18:59,185 --> 00:19:02,765
أنت متأكد أنه ليس هناك شيء لم
تخبرني به أنت لم تتعلم اليابانية

313
00:19:02,766 --> 00:19:06,335
من كتاب أو تطبيق ترجمة أو شيء ما ؟

314
00:19:06,336 --> 00:19:08,908
ربما أتى من الجزء الخفي مني

315
00:19:09,910 --> 00:19:11,177
ماذا ؟

316
00:19:11,178 --> 00:19:13,679
الجزء الذي ينتمي لي فقط

317
00:19:13,680 --> 00:19:15,982
ها أنتِ ذا

318
00:19:15,983 --> 00:19:18,818
من الأفضل أن نذهب. لا أريد أن نتأخر
"على "ياساموتو

319
00:19:18,819 --> 00:19:21,888
حسنًا، "إيثان" إذهب للسيارة
سوف نقابلك هناك

320
00:19:21,889 --> 00:19:23,289
ما الخطب ؟

321
00:19:23,290 --> 00:19:25,892
ماذا قال "بيرس" ؟ -
لقد مات -

322
00:19:25,893 --> 00:19:29,261
أعتقد أنهم قتلوه -
ماذا ؟ -

323
00:19:29,262 --> 00:19:32,798
أتعنين بسبب أنكِ كنتِ تطرحين أسئلة؟

324
00:19:32,799 --> 00:19:34,767
ماذا حدث ؟ -
لقد قفز -

325
00:19:34,768 --> 00:19:37,169
أو أنه تم دفعه

326
00:19:37,170 --> 00:19:39,839
يا إلهي، "جون"، أنا خائفة -
لابد أن يتوقف هذا -

327
00:19:39,840 --> 00:19:42,541
"هذا الفيديو كافٍ لأن يطيح بــ "سباركس

328
00:19:42,542 --> 00:19:45,377
لكن ربما ليس كافٍ، لقد جعلوني أبدو
كأني مجنونة مرة

329
00:19:45,378 --> 00:19:47,212
يمكن أن يفعلوا هذا ثانية -
ووضع نفسك في خطر هكذا -

330
00:19:47,213 --> 00:19:50,782
وضعنا جميعا معرض الخطر، هذا
لا يبدو جنوني لكِ ؟

331
00:19:50,783 --> 00:19:53,352
لايمكن أن نفعل هذا بعد الأن، هذا خطر للغاية

332
00:19:53,353 --> 00:19:55,320
أجل، أعرف أنه خطير

333
00:19:55,321 --> 00:19:58,490
لكن بدون مخاطرة، لايوجد مكافأة

334
00:19:58,491 --> 00:20:01,058
هيا. "إيثان" ينتظر

335
00:20:38,630 --> 00:20:41,832
إشربها، إنها ماء فقط

336
00:20:55,746 --> 00:20:59,349
هناك ما هو أكثر في السماء والأرض

337
00:21:04,588 --> 00:21:06,956
بالتأكيد هناك المزيد

338
00:21:07,324 --> 00:21:09,892
لقد رأيته

339
00:21:13,430 --> 00:21:16,231
أنت رأيته، أيضًا
أليس كذلك ؟

340
00:21:16,232 --> 00:21:18,533
من الصعب النسيان، صحيح ؟

341
00:21:20,736 --> 00:21:24,120
أنا واثق أن أبسلوم سيساعد، لفترة

342
00:21:24,155 --> 00:21:27,041
أنت لا تعرفني -
أنا أعلم أنك تركت "سباركس" يعتقد -

343
00:21:27,042 --> 00:21:30,512
أنك قتلتني، أعرف حقيقة أنك لم
تعني أن لديك شكوك

344
00:21:30,513 --> 00:21:32,547
إحترس -
"شكوك حقيقية، عن "سباركس -

345
00:21:32,548 --> 00:21:35,817
عما فعله لــ "مولي" و لي
عن ما يطلب منك أن تفعله

346
00:21:35,818 --> 00:21:37,385
قلت إحترس

347
00:21:37,386 --> 00:21:40,054
تبًا

348
00:22:25,733 --> 00:22:27,067
مرحبًا ثانية

349
00:22:27,068 --> 00:22:28,735
مرحبًا

350
00:22:28,736 --> 00:22:30,470
"أنتِ قابلتِ "إيثان

351
00:22:31,339 --> 00:22:33,439
"وهذة زوجتي، "مولي

352
00:22:33,440 --> 00:22:34,541
مرحبًا

353
00:22:34,542 --> 00:22:37,777
أهلًا. إدخلوا. رجاء

354
00:22:37,778 --> 00:22:40,112
"مولي" هذة "فيمي دود"

355
00:22:40,113 --> 00:22:42,582
هى عضوة مجلس إدارة في شركة ياساموتو

356
00:22:42,583 --> 00:22:44,116
،أول مرة تقابلنا

357
00:22:44,117 --> 00:22:45,217
...أنا

358
00:22:45,218 --> 00:22:47,452
قلت عليها أنها حمقاء

359
00:22:48,388 --> 00:22:50,489
"جون"

360
00:22:50,490 --> 00:22:52,525
مرحبًا

361
00:22:52,526 --> 00:22:53,592
شكرًا

362
00:22:53,593 --> 00:22:56,228
لو كنت أعلم
....أنكم الإثنان كنتم

363
00:22:56,229 --> 00:22:59,065
لم أكن لأدعوها بالحمقاء التأكيد

364
00:22:59,066 --> 00:23:02,034
تم قبول الإعتذار

365
00:23:02,035 --> 00:23:04,770
"لابد أنكِ "مولي -
"سيد "ياساموتو -

366
00:23:04,771 --> 00:23:07,773
لقد سمعت الكثير عنك -
وأنا عنكِ -

367
00:23:13,594 --> 00:23:15,300
هل تعجبك ؟

368
00:23:15,746 --> 00:23:18,736
إنها أوبربوتر، هذا يعني سارق البيض

369
00:23:19,309 --> 00:23:20,558
تبدو قديمة

370
00:23:21,548 --> 00:23:25,059
حسنٌ، المظهر يمكن أن يكون خادعًا
لكن في هذة الحالة، أنت محق

371
00:23:25,555 --> 00:23:27,927
إنها حوالي بعمر 75 مليون سنة

372
00:23:28,685 --> 00:23:29,871
عجبًا

373
00:23:30,777 --> 00:23:31,333
عجبًا

374
00:23:31,964 --> 00:23:35,333
الإحتمالات غير محدودة. صحيح ؟ -
حسنٌ، لست متأكد -

375
00:23:35,334 --> 00:23:40,337
"أني سأقول "غير محدودة -
لكن فهم النشاط المستقل -

376
00:23:40,338 --> 00:23:44,508
في مخ "إيثان" يمكن أن يكون خطوة
عملاقة نحو فهم طبيعة الوعي البشري

377
00:23:44,509 --> 00:23:49,046
صحيح؟ ولا داعي لذكر
طريق إحتمالي للخلود

378
00:23:49,047 --> 00:23:51,482
الخلود ؟-
لا أفهم -

379
00:23:51,483 --> 00:23:53,684
أعتقد أن السيد "ياساموتو" يشير للنظرية

380
00:23:53,685 --> 00:23:56,920
أنه يحن يتم فك شفرة الطريق
، العصبي للمخ البشري

381
00:23:56,921 --> 00:24:01,791
سيكون ممكنا أن ننسخ مخ بشري
ونرفعه على جسد هيومانك

382
00:24:01,792 --> 00:24:04,894
إذن هذا محتمل، إذن ؟ -
...نظريًا، لكن -

383
00:24:04,895 --> 00:24:06,763
ليس معنى أنه لو يمكنا فعلها
إذن لابد علينا فعلها

384
00:24:06,764 --> 00:24:09,199
لمرة أنا أتفق مع  سيدة "دود" وعلى
أي حال

385
00:24:09,200 --> 00:24:12,502
إقتراح أن فهم قفزة "إيثان" الأدراكية

386
00:24:12,503 --> 00:24:15,271
،هو مشابه للوعي البشري

387
00:24:15,272 --> 00:24:19,308
إنه ليس مجرد سابق لأوانه، لكن مخطيء
في النهاية، البشر

388
00:24:19,309 --> 00:24:23,880
،لايمكنهم تعلم لغة في يوم واحد
،لذا "إيثان" لا يجب أن يقدر ،أيضًا

389
00:24:23,881 --> 00:24:28,518
أعتقد أنه يجب أن نثبت آلية حاكمة من نوع ما

390
00:24:28,519 --> 00:24:31,487
ماذا ؟ -
نبطيء من تطوره -

391
00:24:31,488 --> 00:24:34,056
لكن هذا مناقض لكل شيء سبق أن قلته

392
00:24:34,057 --> 00:24:38,161
إذن أنتِ تعتقدي أن تقدم "إيثان"  يجب
أن يسمح له بالإستمرار؟

393
00:24:38,162 --> 00:24:42,231
حسنٌ، لا أعرف
لكني أعلم أننا لسنا بآلهة

394
00:24:42,232 --> 00:24:46,334
نحن مجرد آباء . وكل ما يمكنا فعله
أن نعطيه أفضل ما لدينا

395
00:24:46,335 --> 00:24:49,237
وبعدها آيًا يكن ما يحدث يحدث، صحيح؟

396
00:24:49,238 --> 00:24:51,006
يجب أن ننتظر ونرى -
"كي "ننتظر ونرى -

397
00:24:51,007 --> 00:24:55,878
هو أن نعرض "إيثان" لخطر كبير -
حسنٌ، بلا مخاطرة ، لا توجد مكافأة -

398
00:25:00,449 --> 00:25:05,520
...أجل، كان الأمر صعب حين كنت صغيرة لكن
...هذة الأيام القطع جيدة للغاية ، إنها

399
00:25:05,521 --> 00:25:09,123
من الصعب أن ألاحظ ثانية -
حسنٌ، أتمنى لو يمكني قول المثل -

400
00:25:09,124 --> 00:25:12,760
لازالت جديدة
سيصبح الأمر أسهل

401
00:25:12,761 --> 00:25:16,931
...إذن أنتِ لستِ، لا أعلم
مستاءة؟

402
00:25:16,932 --> 00:25:22,236
بأمانة، أنا.... تقريبا شاكرة

403
00:25:23,105 --> 00:25:26,107
لو لم يكن موضوع ساقاي، لم أكن
،لأبدء في تصميم الجراحات الترقيعية

404
00:25:26,108 --> 00:25:30,277
أو أشارك في مشروع الهيومانك -
تحبين عملِك، صحيح ؟ -

405
00:25:30,278 --> 00:25:35,015
حسنٌ، بعض الأيام أكثر من الأخرى -
حقًا؟ اليوم لم يكن أحد هذة الأيام؟ -

406
00:25:35,016 --> 00:25:38,552
إنه فقط رئيسي
...هو مثل

407
00:25:38,553 --> 00:25:40,521
يشعر بالتهديد من التقدم على حين غرة

408
00:25:40,522 --> 00:25:42,055
لو تعلم ما أعنيه؟ -
أجل، أعلم -

409
00:25:42,056 --> 00:25:45,058
ويترك مشاعره الشخصية تؤثر على
،حكمه الوظيفي

410
00:25:45,059 --> 00:25:47,761
وهذا يقودني للجنون

411
00:25:48,863 --> 00:25:52,532
آسفة، لايجب أن نتحدث عن
دراما المكتب الغبية

412
00:25:52,533 --> 00:25:54,234
لا، لابأس، لا

413
00:25:54,235 --> 00:25:56,603
تعجبني

414
00:25:56,604 --> 00:26:00,073
أود أن أتحدث المزيد عنها في الواقع

415
00:26:00,074 --> 00:26:01,808
حقًا ؟

416
00:26:01,809 --> 00:26:05,311
بالتأكيد، خذي ،"إيثان" كيف
...أنتم يارفاق

417
00:26:05,312 --> 00:26:08,414
كيف تتحكمون به؟ -
لا نفعل -

418
00:26:08,415 --> 00:26:10,483
خاصة ليس مؤخرا

419
00:26:10,484 --> 00:26:15,154
في الواقع الهدف أن نجعله يبدء
في التفكير بذاته

420
00:26:15,155 --> 00:26:19,459
إذن، أنتِ تقولين أنه يوم ما
سوف يكون لديه إرادة حرة بالكامل ؟

421
00:26:19,460 --> 00:26:20,960
هل يمكنك التخيل ؟

422
00:26:27,267 --> 00:26:29,101
يجب أن نتحدث -
ليس الأن -

423
00:26:29,102 --> 00:26:33,605
الأن! "بيرس" ميت
يمكن أن تكوني التالية. لو أن هذا حول

424
00:26:33,606 --> 00:26:37,409
الإطاحة بــ "سباركس" لديكِ ما تحتاجينه
حان وقت إذاعة فيديو محطة الأرونا

425
00:26:37,410 --> 00:26:40,612
وندع الأمور تأخذ مجراها

426
00:26:42,148 --> 00:26:44,616
الأمر حيال أكثر من هذا

427
00:26:45,585 --> 00:26:50,054
أريد أن أراه -
ترين ماذا ؟ -

428
00:26:50,055 --> 00:26:52,591
الطفل -
ماذا ؟ -

429
00:26:52,592 --> 00:26:56,795
آيًا تكن ماهيته، "جون"، نصفه مني

430
00:26:56,796 --> 00:26:58,663
كان بداخلي

431
00:26:58,664 --> 00:27:00,165
ليس بداخلك. بداخلي

432
00:27:00,166 --> 00:27:04,002
أنا أحضرته هنا وكل الإشارات
تشير أنه لازال حيًا

433
00:27:04,003 --> 00:27:09,808
لا أصدق هذا -
...ولو كان بالخارج -

434
00:27:11,710 --> 00:27:13,877
سوف أجده

435
00:27:29,661 --> 00:27:33,096
أبي ؟

436
00:27:33,097 --> 00:27:35,165
سوف أموت في الفضاء هنا

437
00:27:35,166 --> 00:27:38,735
....أريد فقط

438
00:27:38,736 --> 00:27:41,604
....آيًا يكن ما تفعله

439
00:27:41,605 --> 00:27:43,440
....لا تستعد السفينة، أكرر

440
00:27:43,441 --> 00:27:46,176
لا تستعد السفينة

441
00:27:46,177 --> 00:27:51,781
أي نوع من الأباء يرسل إبنته
في طريق الأذى هكذا، "آلان" ؟

442
00:27:54,819 --> 00:27:57,787
وبعدها يكذب ويغطي على الأمر كله

443
00:27:59,490 --> 00:28:01,691
أعلم أن الأرونا كانت في
،مهمة تعدين سرية

444
00:28:01,692 --> 00:28:05,161
وأن كلايبول إشترت لــ "بيرس" شقة
كي تضمن صمته

445
00:28:05,162 --> 00:28:07,163
كم أعطوك ؟

446
00:28:07,164 --> 00:28:12,601
حسنٌ، ما يكفي لجعل "بيرس" يقتل
على ما أعتقد، صحيح ؟

447
00:28:12,602 --> 00:28:15,137
كم كانت تساوي حياته ؟

448
00:28:18,508 --> 00:28:21,543
وماذا عن طفلي ؟

449
00:28:21,544 --> 00:28:23,645
كم حصلت مقابل هذا ؟

450
00:28:23,646 --> 00:28:26,948
"إحترسي، "مولي

451
00:28:26,949 --> 00:28:31,453
الأمر يفوقكِ هنا -
ماذا عن طفل "كايتي" ؟ -

452
00:28:31,454 --> 00:28:34,289
أجل. كانت حامل حين ماتت

453
00:28:34,290 --> 00:28:37,125
كما كنت أنا

454
00:28:37,126 --> 00:28:39,594
"أعتقد أن الأمر يفوق مقدرتك أنت، "آلان

455
00:28:39,595 --> 00:28:41,496
ماذا تريدين ؟

456
00:28:41,497 --> 00:28:46,234
أريد أن أعرف أين طفلي -
لا أعلم -

457
00:28:46,235 --> 00:28:49,537
لكن يمكني العثور عليه -
لا، سأعثر عليه أنا -

458
00:28:49,538 --> 00:28:52,107
وصلت لهذا الحد لوحدي

459
00:28:58,814 --> 00:29:00,615
...قبل أن تذهب للفراش الليلة

460
00:29:01,717 --> 00:29:05,586
إركع على ركبتيك وصلي
"من أجل غفران "كايتي

461
00:29:05,587 --> 00:29:09,856
الليلة وكل ليلة لبقية حياتك

462
00:29:09,857 --> 00:29:11,825
لن يكون كافيًا

463
00:29:11,826 --> 00:29:15,829
لكن يستحق المحاولة

464
00:30:08,809 --> 00:30:12,281
ما الذي تفعله مستيقظًا ؟
هل عدلّت "جولي" من دورة نومك ؟

465
00:30:12,282 --> 00:30:15,315
لا. لقد إستيقظت فقط

466
00:30:16,250 --> 00:30:21,086
أهذا من أجلي ؟ -
أجل -

467
00:30:21,087 --> 00:30:23,923
هل تعلمني كيف أقودها؟ -
بالتأكيد، بالتأكيد -

468
00:30:23,924 --> 00:30:25,591
سوف نأخذها في جولة في الصباح

469
00:30:25,592 --> 00:30:27,293
لا. الأن

470
00:30:27,294 --> 00:30:29,929
إيثان"، إنها مظلمة في الخارج"
سوف ننتظر حتى الصباح

471
00:30:29,930 --> 00:30:32,031
رجاء؟

472
00:30:33,133 --> 00:30:35,234
حسنٌ، هيا بنا

473
00:30:35,235 --> 00:30:36,668
أجل

474
00:31:02,194 --> 00:31:06,297
أتريد الدخول ؟ -
المرة القادمة -

475
00:31:13,973 --> 00:31:18,977
موافق، سوف أتمسك بها كي أساعد توازنك
...لكن التوجيه، التبديل

476
00:31:18,978 --> 00:31:20,244
هذا كله أنت، موافق؟

477
00:31:20,245 --> 00:31:22,280
أتعتقد أنه يمكنك التعامل معها؟ -
أجل -

478
00:31:22,281 --> 00:31:27,317
هكذا علمني أبي وقد سقطت كثيرًا
لكني لم أيأس، موافق ؟

479
00:31:27,318 --> 00:31:29,286
....موافق، تذكر

480
00:31:29,287 --> 00:31:33,958
إبق عيناك للأمام مباشرة
ليس للأسفل، موافق ؟

481
00:31:33,959 --> 00:31:36,059
أبي، أتركها -
ماذا ؟ -

482
00:31:36,060 --> 00:31:38,228
إتركها

483
00:31:53,077 --> 00:31:56,246
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

484
00:31:56,247 --> 00:32:00,082
هل أردت تعليمي المزيد ؟ -
لا. لا -

485
00:32:00,083 --> 00:32:03,653
....أعني، أردت، لكن

486
00:32:03,654 --> 00:32:05,955
أريد رؤيتك تقودها الأن

487
00:32:18,601 --> 00:32:20,036
إيثان" ؟"

488
00:32:20,870 --> 00:32:22,071
!"إيثان"

489
00:32:23,006 --> 00:32:25,908
!"إيثان"

490
00:32:32,916 --> 00:32:34,115
ما الخطب ؟

491
00:32:35,117 --> 00:32:37,553
لايمكنك أن ترحل وحدك هكذا

492
00:32:37,554 --> 00:32:39,387
آسف

493
00:32:39,388 --> 00:32:42,824
هيا، دعنا نعود للداخل

494
00:32:42,825 --> 00:32:44,960
الوقت متأخر

495
00:32:50,566 --> 00:32:53,734
يجب أن نعد أنفسنا للمعركة القادمة

496
00:32:53,735 --> 00:32:55,537
سيكون هناك عنف

497
00:32:55,538 --> 00:32:57,004
ضحايا

498
00:32:59,741 --> 00:33:03,078
لكن أنا عن نفسي مستعد
للقتال من أجل عالم أفضل

499
00:33:05,213 --> 00:33:08,849
هذا ما ظننت أني أقاتل من أجله بعيدًا

500
00:33:08,850 --> 00:33:12,820
وبعدها...بدء هجوم الطائرات الآلية

501
00:33:12,821 --> 00:33:16,256
...أترون، لقد فقدت ذراعي في المعركة، لكن

502
00:33:16,257 --> 00:33:19,026
خصمي لم يكن في ميدان المعركة

503
00:33:22,063 --> 00:33:25,932
...هو ...أو هى

504
00:33:25,933 --> 00:33:27,867
كان يجلس بإرتياح في غرفة صغيرة مكيفة

505
00:33:27,868 --> 00:33:30,437
بعيدًا بالآلاف الأميال، يضغط أزرار ويشاهد

506
00:33:30,438 --> 00:33:34,274
المذبحة تحدث على الشاشة

507
00:33:35,543 --> 00:33:41,114
حين نستعين بالآلات في الحرب

508
00:33:41,115 --> 00:33:45,819
نحن نستعين بالتقنية مقابل بشريتنا

509
00:33:47,421 --> 00:33:49,956
...نحن

510
00:33:49,957 --> 00:33:54,160
فقدنا أرواحنا لصالح الآلات

511
00:33:54,161 --> 00:33:57,062
نحن نتحدث عن إحداث فارق
لكن حتى الأن هذا كل ما كان

512
00:33:57,063 --> 00:33:59,532
تحدث

513
00:33:59,533 --> 00:34:04,370
قطع التيار جزئيًا وكليا... هذة إجراءات
عاجزة تمامًا

514
00:34:06,640 --> 00:34:08,541
نحتاج المزيد

515
00:34:08,542 --> 00:34:12,511
نحتاج لتصفية الحساب

516
00:34:14,514 --> 00:34:17,182
يبدء من هنا

517
00:34:22,355 --> 00:34:27,892
آسفة أني تأخرت -
في الواقع، توقيتك مثالي -

518
00:34:52,517 --> 00:34:54,318
هل يمكني مساعدتِك ؟

519
00:34:54,319 --> 00:34:57,555
أجل، أود الذهاب صناعات لكلايبول

520
00:34:57,556 --> 00:34:59,691
رحلوا -
أعرف أني متأخرة -

521
00:34:59,692 --> 00:35:01,325
...آسفة، لكن -
لا، لا، أعني أنهم رحلوا -

522
00:35:01,326 --> 00:35:05,862
الطابق الخامس فارغ منذ بدئت  -
موافقة، حسنٌ، أتعرف؟ -

523
00:35:05,863 --> 00:35:08,031
....الأمر أن

524
00:35:08,032 --> 00:35:11,602
لقد أخبرت رئيسي أني سألقي نظرة على
كل المكاتب الخالية

525
00:35:11,603 --> 00:35:14,871
هو يتوقع مني تقرير كامل في الصباح

526
00:35:14,872 --> 00:35:19,509
إذن، هل تظن أني يمكن أن
ألقي نظرة سريعة في الأعلى ؟

527
00:35:19,510 --> 00:35:22,579
لا يفترض أن أغادر موقعي -
أعرف. أعرف أنه لايفترض عليك -

528
00:35:22,580 --> 00:35:25,082
لكني سأكون شاكرة حقًا لو فعلت

529
00:35:26,283 --> 00:35:29,419
موافق، تعالي -
شكرًا -

530
00:35:51,808 --> 00:35:54,009
"كايتي"

531
00:35:57,180 --> 00:35:59,314
كايتي"، هذا أنا"

532
00:36:05,222 --> 00:36:07,789
"رجاء، "كايتي

533
00:36:12,928 --> 00:36:14,730
إغفري لي رجاء

534
00:36:17,900 --> 00:36:19,134
يجب أن تصدقيني

535
00:36:21,070 --> 00:36:23,638
لم يكن لدّي فكرة

536
00:36:28,878 --> 00:36:32,346
آسف

537
00:36:32,347 --> 00:36:35,383
كايتي"، آسف للغاية"

538
00:36:38,320 --> 00:36:39,787
أبي؟

539
00:36:51,699 --> 00:36:53,500
...."كايتي"

540
00:37:03,643 --> 00:37:06,112
حسنًا، ها نحن ذا

541
00:37:06,113 --> 00:37:08,815
خذي وقتِك، إلقي نظرة
يجب أن أعود للأسفل

542
00:37:08,816 --> 00:37:10,349
شكرًا -
حسنًا -

543
00:37:15,455 --> 00:37:17,290
إختراق أمني، عالي الخطورة

544
00:37:17,291 --> 00:37:20,058
تم عزل التهديد في الطابق
الخامس. طلب الدعم

545
00:37:21,194 --> 00:37:23,228
أهلًا، أبي

546
00:37:31,638 --> 00:37:33,839
إختراق أمني، عالي الخطورة

547
00:37:33,840 --> 00:37:35,440
،الطابق الخامس، أكرر، إختراق أمني

548
00:37:35,441 --> 00:37:38,343
عالي الخطورة، الطابق الخامس

549
00:38:02,634 --> 00:38:04,301
!لا

550
00:38:04,302 --> 00:38:07,104
أنت أخطئت! يمكني مساعدتك

551
00:38:07,105 --> 00:38:08,038
حقًا؟

552
00:38:11,843 --> 00:38:14,111
وكيف ستساعدني ؟

553
00:38:15,981 --> 00:38:17,882
أنتم لا تعرفون ما أطلقتوه

554
00:38:17,883 --> 00:38:19,516
أنا أعرف

555
00:38:19,517 --> 00:38:22,686
أتعتقد أنها يد الرب تمتد
للأسفل ؟ أنت مخطيء

556
00:38:22,687 --> 00:38:24,054
لقد رأيته

557
00:38:24,055 --> 00:38:27,323
وبدا أكثر بكثير من أنه يحاول التواصل

558
00:38:27,324 --> 00:38:30,394
"إتصال هاتفي من المدير "سباركس

559
00:38:31,262 --> 00:38:35,164
كلمة واحدة، وسينتهي كل هذا
هل تفهم ؟

560
00:38:36,233 --> 00:38:37,434
أوصلي المكالمة

561
00:38:38,703 --> 00:38:39,703
أجل، سيدي؟

562
00:38:39,704 --> 00:38:42,671
تعال هنا "مولي وودز" في المبنى

563
00:38:42,672 --> 00:38:44,140
هل تم تحريك القوات الأمنية ؟

564
00:38:44,141 --> 00:38:47,076
أجل

565
00:40:07,333 --> 00:40:08,633
إذهب، إذهب

566
00:40:31,023 --> 00:40:32,923
...أنا

567
00:40:32,924 --> 00:40:34,058
صه، هذا أنا

568
00:40:37,328 --> 00:40:40,633
يمكنكِ الذهاب معهم أو القدوم معي
هذا خياركِ...

569
00:40:59,497 --> 00:41:01,632
تراجعي. صه

570
00:41:27,056 --> 00:41:29,057
هنا. خذها أنت

571
00:41:29,058 --> 00:41:30,693
إنتظر، إنتظر، لا -
خذها -

572
00:41:30,694 --> 00:41:32,428
!لا! إنتظر ليس هذا! إنتظر! إنتظر

573
00:41:32,429 --> 00:41:34,263
هيا بنا -
لا، لا -

574
00:41:36,032 --> 00:41:37,232
تحركي، تحركي، تحركي

575
00:41:40,270 --> 00:41:42,137
! إدخلي في السيارة، تحركي

576
00:41:46,999 --> 00:41:48,867
كريجر" ؟"

577
00:41:48,868 --> 00:41:50,535
إذهب، إذهب، إذهب

578
00:42:22,099 --> 00:42:23,634
هذا أنا

579
00:42:24,936 --> 00:42:27,270
يا إلهي...أتمنى لو يمكني التحدث معكِ

580
00:42:27,271 --> 00:42:31,007
إسمعي، آسف

581
00:42:31,008 --> 00:42:33,843
....الأمر فقط

582
00:42:33,844 --> 00:42:37,513
،لايمكني التحكم بالكثير الأن

583
00:42:37,514 --> 00:42:39,816
"لكن لازال بإمكاني التحكم في "إيثان

584
00:42:39,817 --> 00:42:42,419
يجب أن أمضي قدمًا وأبطيء تقدمه

585
00:42:42,420 --> 00:42:44,954
هذا من أجل حمايته

586
00:42:46,323 --> 00:42:48,825
آمل أن تفهمي

587
00:42:50,060 --> 00:42:52,261
آحبِك

588
00:43:47,455 --> 00:43:50,322
جينا"، وضع العزل، النوافذ محجوبة"

589
00:43:50,323 --> 00:43:52,008
كيف تعلم أنهم لم يتبعونا لهنا ؟

590
00:43:52,009 --> 00:43:54,742
لأن عملي أن أعلم إذا تم رؤيتك
ووظيفتي أن أحرك فريق كي يتبعكِ

591
00:43:54,743 --> 00:43:56,010
لا، لقد هربنا بدون أثر

592
00:43:56,011 --> 00:43:58,212
نحن بأمان هنا. يمكنكِ أن تثقي بي -
أتريدني أن أثق بك ؟ -

593
00:43:58,213 --> 00:44:00,346
أخبرني كل شيء. الحقيقية

594
00:44:00,347 --> 00:44:03,382
حين أتى "سباركس" كي يقلك من
الحفل، كنتِ محقة أن تهربي

595
00:44:03,383 --> 00:44:05,418
كان يجلبكِ كي يتم إستخراج الذرية

596
00:44:05,419 --> 00:44:07,687
الذرية ؟ -
هذا ما نطلق عليه -

597
00:44:07,688 --> 00:44:09,522
حين هربتِ، توجب علينا الإرتجال

598
00:44:09,523 --> 00:44:12,291
ربما يبدو "سباركس" كأنه المسئول
لكن أعتقد أن هناك شخص آخر

599
00:44:12,292 --> 00:44:14,828
الذي يحرك الأمور، شخص من خارج الوكالة

600
00:44:14,829 --> 00:44:16,529
من؟ -
لا أعلم -

601
00:44:16,530 --> 00:44:19,065
لكن آيا تكن شخصيته، لقد جهز
السفينة الطبية مع فريق جراحي

602
00:44:19,066 --> 00:44:23,069
،لقد حذفوا كل الأدلة عن حملِك وبعدها

603
00:44:23,070 --> 00:44:24,437
ووضعوكِ ثانية على الجزيرة

604
00:44:24,438 --> 00:44:26,539
و "إيثان" ؟

605
00:44:26,540 --> 00:44:28,774
تم إستغلالة كي يتم جذبك للغابة

606
00:44:36,249 --> 00:44:38,984
والطفل؟ هل هو حي؟

607
00:44:38,985 --> 00:44:40,919
إنه صبي

608
00:45:05,110 --> 00:45:08,613
أنت محظوظ "أودين"، لست أترك
أجنبي وسيم يدخل

609
00:45:08,614 --> 00:45:10,615
بعد الثانية

610
00:45:10,616 --> 00:45:12,116
جون" ؟"

611
00:45:12,117 --> 00:45:14,451
لماذا فعلتيها ؟ -
فعلت ماذا ؟ -

612
00:45:14,452 --> 00:45:16,987
"تغيير مراسم الولوج لــ "إيثان

613
00:45:19,457 --> 00:45:21,325
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أنتِ كنتِ ضد -

614
00:45:21,326 --> 00:45:24,795
فكرة تثبيت آلية حاكمة
في "إيثان" منذ أن ذكرت الموضوع

615
00:45:24,796 --> 00:45:26,430
الأن على حين فجأة لا يمكني الولوج؟

616
00:45:26,431 --> 00:45:29,466
إنتظر. إذن، أنت بالفعل حاولت أن تبطئه

617
00:45:29,467 --> 00:45:31,134
وهو حجب عنك الولوج ؟

618
00:45:31,135 --> 00:45:33,403
لا، لا، لا، أنتِ حجبتِ ولوجي

619
00:45:33,404 --> 00:45:36,439
حسنٌ، ربما لا أوافق على
،التقييد العمدي لتطوره الطبيعي

620
00:45:36,440 --> 00:45:39,576
لكني لن أذهب من خلفك و أوقفك

621
00:45:42,780 --> 00:45:45,615
عجبًا

622
00:45:45,616 --> 00:45:47,584
أعتقد أنك ظننت أنه يمكني فعلها

623
00:45:49,187 --> 00:45:52,189
لكن كيف فعلها حتى ؟

624
00:45:52,190 --> 00:45:57,459
أعني، أننا بنينا وسائل حماية كي نمنعه
من التدخل في عملية التشفير

625
00:45:57,460 --> 00:45:59,995
لا أعرف. لما يود أكثر أشكال
الذكاء الصناعي على الكوكب

626
00:45:59,996 --> 00:46:01,864
أن يوقفك عن تقييد عقله ؟

627
00:46:04,101 --> 00:46:06,501
...لم أعن

628
00:46:07,738 --> 00:46:09,238
هل أنتِ وحدِك ؟

629
00:46:09,239 --> 00:46:11,273
ماذا لو لم أكن وحدي ؟

630
00:46:13,143 --> 00:46:15,778
يجب أن أرحل -
أجل -

631
00:46:21,618 --> 00:46:26,288
هو في رحم صناعي بأسفل حوالي
عشرون طابق حيث كنتِ تبحثين

632
00:46:26,289 --> 00:46:28,624
لن يكون طفل لوقت طويل، إنه ينمو بسرعة

633
00:46:28,625 --> 00:46:33,895
إنهم يتعاملون مع كائن فضائي ذكي
أبعد من فهمنا كأنه جرذ تجارب

634
00:46:33,896 --> 00:46:36,831
مولي"، أعلم ما تفكرين به"

635
00:46:36,832 --> 00:46:38,966
أنتِ لستِ إمه، كنتِ مجرد عائل له

636
00:46:38,967 --> 00:46:41,034
لقد ارسل لي رسالة الليلة

637
00:46:41,035 --> 00:46:44,238
لقد بعثر سرب من الطيور في شكل النمط

638
00:46:44,239 --> 00:46:49,209
إنه يحاول التحدث معنا
ويحاول التواصل عبرِك

639
00:46:49,210 --> 00:46:50,711
آسف

640
00:46:50,712 --> 00:46:55,115
لقد جعلني أطرد أمي للفضاء
إنه ليس الطفل يسوع

641
00:46:55,116 --> 00:47:00,120
آيًا تكن ماهيته، لقد أحضرته هنا
وسوف أقوم بإخراجه

642
00:47:00,121 --> 00:47:04,591
أتعتقدين أنه يمكنكِ الرجوع
للمبنى بعدما حدث اليوم؟ هذا مستحيل

643
00:47:10,698 --> 00:47:14,067
،لو أن "سباركس" يجري عملية مارقة
إذهبي للوكالة فقط وأخبريهم

644
00:47:14,068 --> 00:47:17,104
أخبرهم ماذا؟ بدون إثبات
للطفل، ليس لدينا شيء

645
00:47:17,105 --> 00:47:21,408
لدينا ملف الأرونا   -  لقد قتلوا -
ديريك بيرس" لأني أرسلت له رسالة"

646
00:47:21,409 --> 00:47:25,478
ماذا تعتقد أنه سيحدث لو ذهبت هناك
مع قصتي فقط وملف الأرونا ؟

647
00:47:25,479 --> 00:47:27,781
ما الخيار الذي لدينا ؟

648
00:47:27,782 --> 00:47:30,249
سباركس" يبلغ مجلس الإدارة"

649
00:47:30,250 --> 00:47:32,852
تدخلين عليهم في إجتماع
الصباح وتشغلين لهم الملف

650
00:47:32,853 --> 00:47:34,754
لايمكن أن يكونوا جميعًا متورطين -
وماذا لو -

651
00:47:34,755 --> 00:47:36,889
أن "سباركس" دفن الحقيقة
عن الطفل قبل أن يروه؟

652
00:47:36,890 --> 00:47:39,058
لن يعرفوا أبدا ما فعله

653
00:47:39,059 --> 00:47:42,962
لكن سينتهي الأمر، وسنكون بأمان

654
00:47:53,037 --> 00:47:55,538
إنتظر

655
00:47:55,539 --> 00:47:57,173
أنت لا تصدق هذا، صحيح؟

656
00:47:57,174 --> 00:47:59,676
أن هذا الشيء يحاول التواصل
معنا عبر "مولي"؟

657
00:47:59,677 --> 00:48:01,144
لقد إختارها لسبب ما

658
00:48:01,145 --> 00:48:03,647
لكن الطريقة التي يعامل
بها، ربما تغير كل شيء

659
00:48:03,648 --> 00:48:06,616
كنت شرطة عسكرية في القوات الجوية
خلال حرب كوريا الثانية بأكملها

660
00:48:06,617 --> 00:48:10,153
تم وضعي في كل الأماكن الصعبة في
العالم بأكمله، وهناك شيء واحد لم يتغير

661
00:48:10,154 --> 00:48:14,423
لو أنك حبست شخص ما في صندوق
،وهو لا ينتمي لهناك

662
00:48:14,424 --> 00:48:16,626
سيكون لديه الكثير ليقوله حين يخرج

663
00:48:16,627 --> 00:48:19,695
سباركس" يفعل هذا بالطريقة الخاطئة"

664
00:48:19,696 --> 00:48:22,198
سيتسبب في إصابة الكثير

665
00:48:22,199 --> 00:48:24,200
ليس عليك أن تقنعني، لقد أوشكت على الموت

666
00:48:24,201 --> 00:48:26,235
لم أنتوي أن اقتلك أبدًا -
كان بإمكانك خداعي -

667
00:48:26,236 --> 00:48:29,772
لا أحد يوقفك عن الرحيل -
وأتركك وحدك مع "مولي"؟ لا -

668
00:48:29,773 --> 00:48:32,775
الأن، هى الصديق الوحيد
لدي على هذا الكوكب

669
00:48:32,776 --> 00:48:35,578
وكل موضوع تغيير الجوانب
هذا يبدو مشكوك فيه

670
00:48:35,579 --> 00:48:38,213
ربما أظل في الجوار لأتأكد
أنك لا تغير الجانب مجددًا

671
00:48:38,214 --> 00:48:41,116
هذا خيارك. لكن يمكنك الثقة بي

672
00:48:41,117 --> 00:48:44,987
بلا إهانة، لكن الشخص الوحيد
الذي أثق به الأن هو أنا حاليًا

673
00:49:19,755 --> 00:49:24,925
كلايبول كشفت. "مولي
وودز" إخترقت الطابق العلوي

674
00:49:24,926 --> 00:49:27,094
وتمكنت من الهرب

675
00:49:29,030 --> 00:49:33,233
كيف يكون هذا ممكنًا ؟ -
لا أعلم -

676
00:49:33,234 --> 00:49:38,471
لكن بوصولها لهذا القرب، أعتقد
أن العملية كلها معرضة للخطر

677
00:49:40,307 --> 00:49:46,279
أنا أيضًا أعتقد أنه حان الوقت
للقضاء على هذا الخطر

678
00:49:46,280 --> 00:49:49,949
،لوقت طويل، أردت ان تحميها

679
00:49:49,950 --> 00:49:51,218
...والأن

680
00:49:52,219 --> 00:49:54,887
مولي" إمرأة ذكية للغاية"

681
00:49:54,888 --> 00:50:01,427
إنها تهديد حقيقي للذرية -
لكنها إمه -

682
00:50:01,428 --> 00:50:04,830
ربما يكون هناك عواقب لو قضينا عليها

683
00:50:07,400 --> 00:50:10,202
لابد أن نتأكد من إستمرار نموه

684
00:50:10,203 --> 00:50:16,776
حتى مع وجود خطر أن يتم إكتشاف أمرنا ؟ -
إنه خطر لابد أن نتعامل معه -

685
00:50:19,846 --> 00:50:23,015
"أنا أحتضر، "آلان

686
00:50:24,684 --> 00:50:29,521
المادة التي تبقيني حيًا، أوشكت على الإنتهاء

687
00:50:29,522 --> 00:50:34,292
،بالرغم من بذلي ما بوسعي
لقد فشلت في إنتاجها

688
00:50:34,293 --> 00:50:36,227
يمكنا القيام بمهمة أخرى

689
00:50:36,228 --> 00:50:39,864
يمكن أن نتعلم من الأخطاء
التي قمنا بها في الأرونا

690
00:50:41,100 --> 00:50:43,902
لماذا نرسل بعثة تعدين أخرى حين لدينا

691
00:50:43,903 --> 00:50:47,538
في حوذتنا مادة ربما أكثر قيمة؟

692
00:50:49,175 --> 00:50:52,944
،تم إنفاق المليارات لتحدد مصدر المادة

693
00:50:52,945 --> 00:50:56,714
وتقابلنا مع الكيان في نفس المكان؟

694
00:50:57,883 --> 00:50:59,383
لايمكن أن تكون مصادفة

695
00:50:59,384 --> 00:51:01,819
هذة أسباب أخرى كي نحميه

696
00:51:01,820 --> 00:51:04,888
أجل، هناك العديد من الأسباب

697
00:51:04,889 --> 00:51:06,790
أنت نفسك لديك سبب

698
00:51:06,791 --> 00:51:09,626
سيدي؟

699
00:51:10,995 --> 00:51:14,031
لقد رأيت لقطات المراقبة

700
00:51:15,766 --> 00:51:19,303
في البداية، كان صعب الفهم

701
00:51:19,304 --> 00:51:23,006
ما كان يحدث

702
00:51:23,007 --> 00:51:25,175
لكن أصبح واضح

703
00:51:25,176 --> 00:51:28,178
"أنه أمكنك رؤية "كايتي

704
00:51:28,179 --> 00:51:31,314
أنها عادت للحياة من أجلك

705
00:51:35,519 --> 00:51:39,322
يالها من هدية رائعة وهبت لك

706
00:51:39,323 --> 00:51:41,023
كيف كان الأمر ؟

707
00:51:44,962 --> 00:51:47,163
معجزة

708
00:51:48,232 --> 00:51:50,600
يمكني التخيل فقط

709
00:51:52,503 --> 00:51:56,305
أريد أن يبقى الذرية حيًا

710
00:51:56,306 --> 00:51:59,475
يجب أن تعطيه سبب ليحيى له

711
00:51:59,476 --> 00:52:02,778
ماذا تودني أن أفعل ، سيدي ؟

712
00:52:03,913 --> 00:52:05,647
إنقل الذرية

713
00:52:05,648 --> 00:52:08,550
لموقع الطواريء على الفور

714
00:52:08,551 --> 00:52:11,587
"لكن لا تؤذي "مولي وودز

715
00:52:13,823 --> 00:52:18,059
حين نعلم أن الذرية، ليس
لديه أي حاجة لأمه

716
00:52:18,060 --> 00:52:20,562
يمكنك أن تفعل ما تريد

717
00:52:34,976 --> 00:52:40,080
"إجري إتصال مع "أنيا سباركس

718
00:52:42,851 --> 00:52:44,952
آلان"؟ "آلان"، ما الخطب؟"

719
00:52:44,953 --> 00:52:47,522
لاشيء، أردت التحدث فقط

720
00:52:47,523 --> 00:52:49,424
أتعرف، الوقت متأخر

721
00:52:49,425 --> 00:52:52,860
"الأمر فقط، كنت أفكر بــ "كايتي

722
00:52:52,861 --> 00:52:56,330
أنتِ الشخص الوحيد الذي يتفهم -
أنا أفهم أن -

723
00:52:56,331 --> 00:53:02,970
يجعلك تشعر بتحسن. أفهم هذا
لكن هذا أيضًا يجعلني أشعر بالسوء

724
00:53:04,406 --> 00:53:06,573
...لو أن "كايتي" كانت

725
00:53:08,443 --> 00:53:10,710
كنا لنكون لازلنا سويًا

726
00:53:10,711 --> 00:53:12,379
عائلة

727
00:53:12,380 --> 00:53:14,548
لكنها ليست حية

728
00:53:19,387 --> 00:53:21,455
وهذا لن يتغير

729
00:53:21,456 --> 00:53:23,657
"طاب مسائك، "آلان

730
00:53:56,523 --> 00:53:58,023
أنتِ متأكدة أنكِ لا تريديني أن آتي معكِ

731
00:53:58,024 --> 00:54:00,092
إجتماع مجلس الإدارة؟ -
لا -

732
00:54:00,093 --> 00:54:04,396
لقد عملت لصالح الوكالة لحوالي
...عشرون سنة الأن و

733
00:54:04,397 --> 00:54:08,033
وأتعرف، هذا يجب أن يكون كافٍ

734
00:54:15,841 --> 00:54:18,276
"آسف، "مولي

735
00:54:18,277 --> 00:54:21,613
لم يكن الطفل فقط ما أخذوه منكِ

736
00:54:21,614 --> 00:54:26,684
لقد أخذوا كل شيء
الفضاء. النجوم

737
00:54:26,685 --> 00:54:29,021
ليس كل شيء

738
00:54:30,490 --> 00:54:32,024
أجل

739
00:54:32,025 --> 00:54:34,192
لازال لدينا الإفطار

740
00:54:36,095 --> 00:54:39,897
لقد وصلتني رسالتك عن
"مراسم التحكم بــ "إيثان

741
00:54:39,898 --> 00:54:41,665
أعتقد أنك مخطيء

742
00:54:41,666 --> 00:54:44,201
حسنٌ، هذة نقطة محل نظر، لقد منع دخولي

743
00:54:44,202 --> 00:54:47,471
لا أفهم -
حسنٌ، هذا يشملنا سويًا -

744
00:54:47,472 --> 00:54:49,673
لقد فقدت كل صلاحية الولوج
لشبكة "إيثان" العصبية

745
00:54:49,674 --> 00:54:52,643
كيف يكون هذا ممكنا ؟ -
ليس لدي فكرة -

746
00:54:52,644 --> 00:54:55,812
إيثان". الإفطار"

747
00:54:55,813 --> 00:54:59,516
لقد تفقدت غرفته، لم يكن بالأعلى
ظننت أنه بالأسفل هنا

748
00:55:00,384 --> 00:55:02,485
كلا ؟

749
00:55:03,821 --> 00:55:05,522
إيثان" ؟"

750
00:55:10,294 --> 00:55:12,495
لقد إختفت دراجته

751
00:55:20,203 --> 00:55:23,338
لأين يذهب؟ -
إنه في الحديقة سأذهب لإحضاره -

752
00:55:23,339 --> 00:55:25,641
إذهبي لفعل ما عليكِ

753
00:55:25,642 --> 00:55:27,843
موافقة

754
00:55:45,628 --> 00:55:46,962
تفقد هذا

755
00:55:58,640 --> 00:56:01,542
أجل -
حسنًا -

756
00:56:01,543 --> 00:56:03,411
أجل

757
00:56:13,455 --> 00:56:15,456
دراجة لطيفة

758
00:56:15,457 --> 00:56:17,457
شكًرًا. أبي أعطاني إياها

759
00:56:17,458 --> 00:56:19,025
هل تعيش بالقرب من هنا ؟

760
00:56:19,026 --> 00:56:21,728
لا. أعيش عل مبعدة عدة
أميال في هذا الإتجاة

761
00:56:21,729 --> 00:56:26,699
إذن أنت أتيت هنا لتعطينا دراجتك؟ -
لا. لقد أتيت هنا كي أقودها. أحب القيادة -

762
00:56:26,700 --> 00:56:28,768
آمل أنك تحب السير آيها الخاسر

763
00:56:40,313 --> 00:56:42,515
أتريد المزيد؟

764
00:57:08,006 --> 00:57:09,207
"إيثان"

765
00:57:09,208 --> 00:57:11,576
شكرًا للرب، ماذا حدث؟

766
00:57:11,577 --> 00:57:16,146
دعني أرى. هل سقطت من الدراجة ؟

767
00:57:16,147 --> 00:57:17,281
لا

768
00:57:17,282 --> 00:57:19,115
إذن ماذا؟

769
00:57:19,116 --> 00:57:23,119
لقد أخبرتك ليلة أمس..لايمكنك القيادة
وحدك هكذا

770
00:57:23,120 --> 00:57:25,954
ما الذي كنت تفكر به ؟ -
لا أعلم -

771
00:57:25,955 --> 00:57:28,090
أردت الإستكشاف فقط

772
00:57:28,091 --> 00:57:30,859
يجب أن آخذك للمعمل

773
00:57:30,860 --> 00:57:32,295
هيا

774
00:57:35,465 --> 00:57:37,466
تم إكتشاف ضرر

775
00:57:37,467 --> 00:57:41,003
رجاء الإتصال بأقرب مركز إصلاح
في أقرب وقت مناسب

776
00:57:41,004 --> 00:57:45,840
أريد أخذه للمنزل -
إنه مكنسة معطلة، لا يعمل بعد الأن -

777
00:57:45,841 --> 00:57:47,642
أريد أن آخذه

778
00:57:54,217 --> 00:57:58,986
حال وصولي لكلايبول، الفريق
كان تركها تهرب

779
00:57:58,987 --> 00:58:01,523
لقد نفذوا سيناريو إحتواء

780
00:58:01,524 --> 00:58:03,057
لقد إستغلت فقط نقاط ضعفنا

781
00:58:04,860 --> 00:58:06,361
سوف نترك كلايبول

782
00:58:06,362 --> 00:58:08,196
سيدي؟ -
الليلة -

783
00:58:08,197 --> 00:58:10,564
سننقل الذرية لموقع الطواريء

784
00:58:10,565 --> 00:58:15,002
الفريق يعلم ما يتوجب عليهم فعله -
أجل، سيدي -

785
00:58:15,804 --> 00:58:18,405
...."و "جوردن

786
00:58:18,406 --> 00:58:20,007
،بالأخذ في الإعتبار إقتحام الأمس

787
00:58:20,008 --> 00:58:24,746
مستثمرنا يرد القضاء على هذا
التهديد الأمني قبل أن ننقل الذرية

788
00:58:24,747 --> 00:58:29,016
لقد ظننت أنك أقنعته أنها مهمة

789
00:58:29,017 --> 00:58:31,919
لقد تجاوزت الخط

790
00:58:31,920 --> 00:58:34,188
لايمكن أن نعطيها المزيد من الفرص

791
00:58:52,606 --> 00:58:53,940
تعالي معي

792
00:58:53,941 --> 00:58:55,642
سوف ينقلون الذرية

793
00:58:55,643 --> 00:58:57,310
ليس علينا إقتحام المكان

794
00:58:57,311 --> 00:58:59,211
سوف يخرجونه منه

795
00:58:59,212 --> 00:59:00,480
الليلة

796
00:59:00,481 --> 00:59:02,248
يمكنا الحصول علية ؟

797
00:59:13,451 --> 00:59:15,051
الشاحنة تحمل حاضنة متنقلة

798
00:59:15,052 --> 00:59:17,386
ستكون محمية بشدة. لكن لو
... جرى كل شيء طبقًا للخطة

799
00:59:17,387 --> 00:59:20,956
لو أمكنا فعل هذا...سيكون لدينا عدة ساعات
كي نوصل الذرية للوكالة

800
00:59:20,957 --> 00:59:23,392
....."آسفة، لكن كلمة "الذرية

801
00:59:23,393 --> 00:59:24,826
...إنها تبدو

802
00:59:24,827 --> 00:59:26,395
فضائية

803
00:59:27,531 --> 00:59:29,898
...إنظر، لا أعرف كيف نحن

804
00:59:29,899 --> 00:59:31,200
رواد الفضاء

805
00:59:31,201 --> 00:59:35,637
...سوف نقوم بإنجاح سطو على شاحنة -
هناك نقطة ضعف في بنية كلايبول -

806
00:59:35,638 --> 00:59:40,709
سوف أفجر متفجرات في المحول حالما
يخرج الذرية من المبنى

807
00:59:40,710 --> 00:59:45,280
مع إنقطاع التيار، النظام سيسقط بوابات
المرأب كي يحمي المبنى

808
00:59:45,281 --> 00:59:48,149
يمكنا حينها فصل الشاحنة عن قافلة التأمين

809
00:59:48,150 --> 00:59:50,518
موافقة، ماذا عن الرجال الذي يقودون الشاحنة؟ -
سنقوم بتحييدهم -

810
00:59:50,519 --> 00:59:53,254
نحن نقوم بالتحييد الأن، ألسنا كذلك ؟

811
00:59:53,255 --> 00:59:55,757
لن نفعل. أنا سأفعلها

812
00:59:57,060 --> 00:59:59,695
هل يمكنك قيادة شاحنة ؟ -
أجل -

813
00:59:59,696 --> 01:00:02,663
إذن إقلق حيال هذا. الباقي عليّ

814
01:00:02,664 --> 01:00:05,300
لا، حسنٌ، كلنا في خطر هنا

815
01:00:05,301 --> 01:00:09,170
سباركس" أعطاني أمر بأن أقتلكِ"
قبل أن ينقلون الذرية

816
01:00:13,242 --> 01:00:16,244
هذة فرصتنا الوحيدة

817
01:00:16,245 --> 01:00:19,914
موافقة، أرنب، دعنا نصلحك

818
01:00:19,915 --> 01:00:23,751
إذن، هم أخذوا دراجتك بدون سبب ؟

819
01:00:23,752 --> 01:00:26,053
كان بإمكاني إيقافهم لو كنت أقوى

820
01:00:26,054 --> 01:00:27,822
لا تتحرك

821
01:00:27,823 --> 01:00:30,825
لا تقسو على نفسك. لقد كان إثنان ضد واحد

822
01:00:32,661 --> 01:00:34,629
يجب أن أكون أقوى

823
01:00:34,630 --> 01:00:36,363
تم إكتشاف ضرر

824
01:00:36,364 --> 01:00:41,401
رجاء الإتصال بأقرب مركز صيانة
في أقرب فرصة ممكنة

825
01:00:42,903 --> 01:00:44,771
كانوا يؤذون الآلي

826
01:00:44,772 --> 01:00:46,840
جديًا. لو إستمريت في التحرك
سيتوجب علي أن أغلق فمك

827
01:00:49,010 --> 01:00:53,713
هل يمكنكِ مساعدتي في إصلاحه ؟ -
أنا مشغولة في محاولة إصلاحك -

828
01:00:53,714 --> 01:00:57,383
هل سيلقون به في القمامة ؟

829
01:00:57,384 --> 01:00:59,485
يبدو متضرر للغاية

830
01:01:02,588 --> 01:01:06,158
لا أعتقد أنه يمكنه تأدية وظيفته بعد الأن

831
01:01:07,961 --> 01:01:10,529
ما وظيفتي ؟

832
01:01:23,942 --> 01:01:27,111
....نحن صنعناك

833
01:01:27,112 --> 01:01:30,549
حتى يمكنك أن تعثر على وظيفتك بنفسك

834
01:01:33,786 --> 01:01:37,455
لهذا أنت مميز

835
01:01:37,456 --> 01:01:40,825
لا أحد يمشي على هذا الكوكب يعرف غايته

836
01:01:43,296 --> 01:01:46,064
لكني واثقة أنك ستجد غايتك

837
01:01:56,408 --> 01:01:59,710
لقد قطع شوطًا كبيرا منذ هذا الحين

838
01:02:08,720 --> 01:02:10,386
آسف

839
01:02:10,387 --> 01:02:13,389
،لإتهامي بأني منعتك ولوج لــ "إيثان"؟

840
01:02:13,390 --> 01:02:16,626
أم لإقتحام شقتي في منتصف الليل؟

841
01:02:16,627 --> 01:02:19,730
إختاري انتِ

842
01:02:19,731 --> 01:02:22,933
لايجب أن تقلق حيال
تمرد "إيثان" على مبرمجه

843
01:02:22,934 --> 01:02:24,935
أنت أردت طفل، حصلت على واحد

844
01:02:24,936 --> 01:02:28,371
ألا يقلقكِ أننا ليس لدينا ولووج لبرمجته؟

845
01:02:28,372 --> 01:02:31,374
،لايمكني التحدث لقلقك كأب

846
01:02:31,375 --> 01:02:36,112
لكننا جلسنا كي نصنع آلة
،تقترب من البشر

847
01:02:36,113 --> 01:02:39,248
وهو سألني ما هى وظيفته توًا

848
01:02:39,249 --> 01:02:43,919
"إيثان" يتساءل عن وجوده "جون"
لا يصل لدرجة بشرية أكثر من هذا

849
01:02:49,059 --> 01:02:53,795
آسف، أنه فاتني الضرر الوجهي
جون" قال أن الصغير كان كجندي"

850
01:02:53,796 --> 01:02:56,197
"هو أكثر من هذا بكثير، إنه يتغير "شارلي

851
01:02:56,198 --> 01:02:59,668
....إنه يفكر عن أشياء
لا يعالج فقط، لكن يفكر

852
01:02:59,669 --> 01:03:04,773
مرحى، نحن نصنع رجل عصابة
هذا يبدو سبب للإحتفال

853
01:03:04,774 --> 01:03:07,776
أتريدين أن نحصل على شراب؟
أو يمكن أن نأتي بشيء للأكل

854
01:03:07,777 --> 01:03:10,779
أتأكلين؟ بالطبع تأكلين، أعني هل أنتِ جائعة؟

855
01:03:10,780 --> 01:03:12,147
أنا أفكر

856
01:03:12,148 --> 01:03:15,182
في الواقع سأقابل شخص ما -
"أورايون" ؟   -"اودين" -

857
01:03:15,183 --> 01:03:18,452
أنتِ تقضين وقت كبير مع
أب الآلهة هذا

858
01:03:18,453 --> 01:03:21,922
ماذا تعرفين عن هذا الرجل ؟ -
أعلم أنه يهتم بأموره فقط -

859
01:03:21,923 --> 01:03:27,127
أجل، لكن أراهن لو أجريتِ بحث
عنه، السيد مثالي لن يبدو مثالي للغاية

860
01:03:27,128 --> 01:03:28,996
أنت أجريت بحث عنه ؟

861
01:03:28,997 --> 01:03:32,900
أعني، لو فعلت سأكون أهتم لأمرك

862
01:03:32,901 --> 01:03:35,535
لو فعلت لن تبدو هكذا

863
01:03:42,177 --> 01:03:43,576
ماذا يحدث هناك ؟

864
01:03:43,577 --> 01:03:47,014
فريق النقل كان يجهز للإستخراج حين
ظهر تسريب من الحضّانة

865
01:03:47,015 --> 01:03:51,618
السحابة يبدو أنها تتكون وحدها
من داخل غرفة الإحتواء

866
01:03:57,157 --> 01:04:00,660
إدخل بالداخل وإكتشف ماذا يجري

867
01:04:39,698 --> 01:04:41,532
إبدء التخطي اليدوي

868
01:04:51,677 --> 01:04:53,979
أنا بالداخل عدة خطوات

869
01:04:53,980 --> 01:04:56,180
الرؤية محدودة

870
01:04:58,684 --> 01:05:01,719
مصدر التسرب ليس واضح

871
01:05:01,720 --> 01:05:06,357
إنه إنبعاث جسيمات من نوعٍ ما

872
01:05:08,794 --> 01:05:11,962
هناك مواد مماثلة ملتصقة بالحائط

873
01:05:13,399 --> 01:05:15,232
حصلت على عينة

874
01:05:18,203 --> 01:05:20,871
أنا أتحرك نحو الحوض

875
01:05:23,107 --> 01:05:25,809
بالتأكيد هو المصدر

876
01:05:25,810 --> 01:05:27,377
لايمكني تحديد مكان التسرب

877
01:05:27,378 --> 01:05:31,481
سيدي، لن تصدق هذا

878
01:05:33,584 --> 01:05:35,051
ماذا يحدث ؟

879
01:05:35,052 --> 01:05:37,353
ضربات قلب الذرية تنخفض
التنفس، أيضًا

880
01:05:37,354 --> 01:05:39,756
فريق الإنعاش، إدخلوا

881
01:05:43,260 --> 01:05:45,261
فريق الإنعاش، إنتظروا

882
01:05:45,262 --> 01:05:46,762
ضربات القلب بمعدل 60 ضربة بالدقيقة

883
01:05:46,763 --> 01:05:50,266
دافيز" التقرير"

884
01:05:52,702 --> 01:05:54,737
دافيز"؟"

885
01:05:54,738 --> 01:05:56,339
هل فقدنا الإتصال ؟

886
01:05:56,340 --> 01:05:58,607
لا، سيدي، الإتصال جيد

887
01:05:58,608 --> 01:05:59,976
دافيز" لا يستجيب"

888
01:05:59,977 --> 01:06:01,877
د."دافيز"؟ د."دافيز"؟

889
01:06:05,549 --> 01:06:07,282
لدينا مشكلة

890
01:06:12,489 --> 01:06:16,592
يبدو اني خارج منطقة خدمتي المحددة

891
01:06:18,762 --> 01:06:21,029
قم بإيقاد الأضواء، هلا فعلت ؟

892
01:06:26,669 --> 01:06:28,070
لما لا نصلحه الأن؟

893
01:06:28,071 --> 01:06:31,974
إنه وقت النوم -
أنا لست متعب. أريد أن أصلحه -

894
01:06:31,975 --> 01:06:35,610
الأمر ليس عائد إليك، "إيثان" سوف
نصلحه في الصباح

895
01:06:35,611 --> 01:06:38,447
يبدو اني خارج منطقة خدمتي المحددة

896
01:06:38,448 --> 01:06:39,647
....رجاء

897
01:06:41,384 --> 01:06:44,886
لما تفعل هذا؟ إنه يحتاج مساعدتنا -
الأضواء. للداخل -

898
01:06:51,460 --> 01:06:55,662
موافقة، خمس دقائق -
هل سبق وإختطفتِ شاحنة؟ -

899
01:06:55,663 --> 01:06:57,298
لا

900
01:06:57,299 --> 01:06:59,333
لكني قمت بإرساء سفينة فضائية

901
01:06:59,334 --> 01:07:00,734
نفس الإختلاف

902
01:07:02,670 --> 01:07:05,039
لقد ألغوا كل شيء

903
01:07:05,040 --> 01:07:08,308
لن ينقلوا الذرية -
لماذا؟ -

904
01:07:08,309 --> 01:07:11,845
،شيء حدث له، أوشيء يحدث له
لكنهم لم يصلوا به للوحدة المتنقلة

905
01:07:11,846 --> 01:07:15,482
موافقة، ماذا الأن؟ -
سنلغي هذا -

906
01:07:15,483 --> 01:07:18,318
!لا! لايمكن أن يكون إنتهى

907
01:07:18,319 --> 01:07:20,286
لقد سمعتِ الرجل، لقد إنتهينا. انتهى

908
01:07:20,287 --> 01:07:23,056
لا، لم ننتهي

909
01:07:24,859 --> 01:07:26,359
ربما يمكني أخذك للأسفل

910
01:07:26,360 --> 01:07:28,261
ماذا؟

911
01:07:28,262 --> 01:07:30,030
آسف، ألم تقل أن هذا مستحيل ؟

912
01:07:30,031 --> 01:07:33,600
لازال لدينا قنبلة على المحول الرئيسي
يمكني تفجيرها

913
01:07:33,601 --> 01:07:35,335
يمكني إستخدام التهديد لإخلاء المعمل

914
01:07:35,336 --> 01:07:38,271
دعنا نردي بعضنا البعض هنا -
... ونوفر عليهم المتاعب  - دعه فقط

915
01:07:38,272 --> 01:07:40,206
دعه يتحدث فقط -
خدمة الأشعة تحت الحمراء -

916
01:07:40,207 --> 01:07:43,243
سوف تتوقف في الخارج
يمكني تخطي باب الخدمة

917
01:07:43,244 --> 01:07:47,547
نظام كاميرات الطابق الأول يعيد التشغيل
في قطاعات، من الخارج للداخل

918
01:07:47,548 --> 01:07:51,117
،لو أمكنكِ التحرك أمام إعادة التشغيل
سيكون بإمكانكِ التحرك بدون إكتشافِك

919
01:07:51,118 --> 01:07:54,521
المصعد المركزي الذي يخدم المعمل
يعمل على طاقته الخاصة

920
01:07:54,522 --> 01:07:57,023
ولا يمكنكِ إستدعائه لو
، لم يكون لديكِ الصلاحية

921
01:07:57,024 --> 01:07:59,526
لذا سأذهب للأمن، وسأرسله للأعلى

922
01:07:59,527 --> 01:08:01,994
إستحالة، هذا إنتحار

923
01:08:01,995 --> 01:08:05,831
حتى لو وصلنا للأسفل، كيف سيتسنى
لنا أن نأخذ الذرية للأعلى؟

924
01:08:05,832 --> 01:08:07,266
حفاظات الطعام البلاستيكية؟

925
01:08:14,207 --> 01:08:16,776
نحن لن نأخذه، أليس كذلك ؟

926
01:08:18,211 --> 01:08:20,012
يجب أن أراه

927
01:08:20,013 --> 01:08:23,082
أحتاج أن أعرف ما الذي يحاول قوله لي

928
01:08:23,083 --> 01:08:24,616
لايجب عليك الذهاب

929
01:08:24,617 --> 01:08:27,118
مولي"، أنتِ تذكرين ما فعله بنا في"
الفضاء

930
01:08:27,119 --> 01:08:28,620
...هل أنتِ حقًا

931
01:08:28,621 --> 01:08:30,388
هل تريدين خوض هذا مجددًا ؟

932
01:08:30,389 --> 01:08:33,257
لايمكني الرحيل الأن

933
01:08:36,228 --> 01:08:38,930
تبًا للأمر

934
01:08:38,931 --> 01:08:41,332
تبًا للأمر، أنا ميت بالفعل

935
01:08:42,501 --> 01:08:44,569
لو ذهبتِ، سأذهب

936
01:08:44,570 --> 01:08:47,071
حسنًا، جيد

937
01:08:47,072 --> 01:08:49,307
أحتاج لدقيقة، موافق؟

938
01:08:54,580 --> 01:08:56,414
مولي"؟"

939
01:08:56,415 --> 01:08:58,816
إنزع حذائك وإستعد للذهاب للفراش

940
01:08:58,817 --> 01:09:00,118
سوف نحضر لتفقدك خلال دقيقة

941
01:09:00,119 --> 01:09:02,052
مولي"؟"

942
01:09:02,053 --> 01:09:04,187
جينا"، قومي بالإغلاق من أجل الليل،رجاء"

943
01:09:04,188 --> 01:09:05,622
الأبواب إغلقت

944
01:09:05,623 --> 01:09:07,824
الحذاء -
لماذا؟ -

945
01:09:07,825 --> 01:09:09,859
"لقد كان يوم طويل "إيثان -
أتريدني أن أنزع -

946
01:09:09,860 --> 01:09:11,995
حذائي لأنه كان يومٌ طويل ؟

947
01:09:11,996 --> 01:09:15,398
أريدك أن تنزع حذائك لأنهم
مغطون بالوحل، موافق؟

948
01:09:15,399 --> 01:09:18,135
مولي" ؟"

949
01:09:26,610 --> 01:09:30,679
،جون"، آسفة أن هذة رسالة"

950
01:09:30,680 --> 01:09:34,116
لكن لو سمعت صوتك، لا
أعتقد أنه يمكني قول هذا

951
01:09:34,984 --> 01:09:36,918
لايمكني ترك الأمر

952
01:09:36,919 --> 01:09:39,588
لا أتوقع منك أن تفهم هذا

953
01:09:39,589 --> 01:09:40,922
مولي"؟"

954
01:09:40,923 --> 01:09:43,259
،لكن إن لم أعد

955
01:09:43,260 --> 01:09:48,263
عبر الزمن، آمل أن تلاحظ
أنه لم يكن لدي خيار

956
01:09:48,264 --> 01:09:50,632
ورجاء لا تأتي خلفي

957
01:09:50,633 --> 01:09:53,468
لا أريد أن أخاطر بأن يفقد
إيثان" كلانا"

958
01:09:56,973 --> 01:10:00,142
آحبك

959
01:10:00,143 --> 01:10:02,644
الوداع

960
01:10:04,981 --> 01:10:08,884
"رسالة فيديو قادمة من "مولي

961
01:10:10,452 --> 01:10:13,487
جون"، آسفة أن هذة رسالة"

962
01:10:13,488 --> 01:10:15,823
،لكن لو لم أعد

963
01:10:15,824 --> 01:10:18,759
عبر الزمن، آمل أن تلاحظ

964
01:10:18,760 --> 01:10:21,461
أنه لم يكن لدي خيار

965
01:10:21,462 --> 01:10:23,698
ولا تأتي خلفي، لا أريد مخاطرة

966
01:10:23,699 --> 01:10:26,200
أن يفقد "إيثان" كلانا"

967
01:10:27,502 --> 01:10:30,171
آحبك

968
01:10:31,707 --> 01:10:33,206
الوداع

969
01:10:39,279 --> 01:10:41,614
دعونا نفعلها

970
01:10:49,582 --> 01:10:51,083
شكرًا لقدومكِ بدون إخطار مسبق

971
01:10:51,084 --> 01:10:54,687
كنا ننتهي من تناول الطعام حين إتصلت
....أتمنى أنك لا تمانع. هذا

972
01:10:54,688 --> 01:10:56,088
،"أودين"

973
01:10:56,089 --> 01:10:57,990
"جون"، "جون"، "اودين" -
أهلا -

974
01:10:57,991 --> 01:11:01,927
آسف أني خربت خططكم

975
01:11:01,928 --> 01:11:04,063
على الإطلاق، سعداء أنه يمكنا المساعدة

976
01:11:04,064 --> 01:11:05,364
ماذا يجري؟

977
01:11:05,365 --> 01:11:07,431
"إنها...."مولي

978
01:11:07,432 --> 01:11:10,101
أنا...أعتقد أنها في موقف صعب

979
01:11:10,102 --> 01:11:12,103
لابأس. إذهب. إفعل ما عليك فعله

980
01:11:12,104 --> 01:11:15,040
لو حدث أي شيء مريب، إتصلوا
بالشرطة فقط، موافقة؟

981
01:11:15,041 --> 01:11:17,142
موافقة -
أبي؟ -

982
01:11:18,477 --> 01:11:21,445
ليس هناك ما تقلق حياله."جولي" و
صديقها سوف يبقون هنا

983
01:11:21,446 --> 01:11:24,215
حتى أعود، موافق؟ -
أهذا يتعلق بأمي؟ -

984
01:11:24,216 --> 01:11:25,583
لا.لا. لا تقلق

985
01:11:25,584 --> 01:11:27,618
عد لفراشك فقط

986
01:11:40,365 --> 01:11:41,499
ستكون الأمور بخير

987
01:11:46,971 --> 01:11:49,640
شكرًا -
بالطبع -

988
01:11:52,143 --> 01:11:54,678
أتذكر "أودين" ؟

989
01:12:01,419 --> 01:12:03,687
خذ. إرتدي هذة

990
01:12:03,688 --> 01:12:05,856
ماذا يحدث ؟ -
الكاميرا تلتقط مجال -

991
01:12:05,857 --> 01:12:08,192
الأمني بالأشعة تحت الحمراء

992
01:12:08,193 --> 01:12:10,160
كل شيء يبدو هاديء

993
01:12:21,805 --> 01:12:23,372
الأنظم الأمنية معطلة

994
01:12:23,373 --> 01:12:24,373
هيا بنا

995
01:12:24,374 --> 01:12:27,243
ماذا يجري؟

996
01:12:37,887 --> 01:12:40,355
عشرون ثانية للقطاع الثاني

997
01:12:52,034 --> 01:12:54,169
رجالي يقولون أن الحمل زاد
على المحول الرئيسي

998
01:12:54,170 --> 01:12:55,871
وإنفجر -
تفقده -

999
01:12:55,872 --> 01:12:58,106
أريد أن أعرف ماذا حدث بالضبط

1000
01:12:58,107 --> 01:12:59,874
"وإعثر على "كيرن

1001
01:13:08,183 --> 01:13:10,517
ها نحن ذا. القطاع الأول عاد

1002
01:13:10,518 --> 01:13:12,920
إجراءات الطواريء. هذا ليس تدريب

1003
01:13:12,921 --> 01:13:15,589
لدينا خمس دقائق كي نخلي المكان

1004
01:13:36,143 --> 01:13:37,678
سيدي

1005
01:13:38,913 --> 01:13:41,281
المدير "سباركس" يريد رؤيتك الأن

1006
01:14:11,645 --> 01:14:13,479
سوف أتخلص منه -
إلتزم بالخطة -

1007
01:14:36,168 --> 01:14:38,102
نيواك"، إصعد للأعلى"

1008
01:14:38,103 --> 01:14:41,038
أين كنت ؟ -
"أتعامل مع "مولي وودز -

1009
01:14:41,039 --> 01:14:44,041
تم الإعتناء بأمرها

1010
01:14:49,614 --> 01:14:51,949
إنه ليس هنا -
لايمكنا الإنتظار -

1011
01:14:51,950 --> 01:14:53,918
هيا،إنتظر، إنتظر، إنتظر ماذا تفعل؟

1012
01:14:53,919 --> 01:14:57,621
أحصل على توصيلة. لدي بصماته

1013
01:14:57,622 --> 01:15:00,557
كيف تعلم أن الغرفة خالية ؟

1014
01:15:00,558 --> 01:15:02,927
هل تفضلين البقاء هنا ؟

1015
01:15:02,928 --> 01:15:04,762
النيران تنتشر

1016
01:15:04,763 --> 01:15:07,999
من الأفضل أن تغادر مع الآخرين -
لن أغادر -

1017
01:15:08,000 --> 01:15:12,636
لو خرج الحريق عن السيطرة، سيكون علينا
أن نبتعد قدر الإمكان

1018
01:15:12,637 --> 01:15:15,105
قبل أن يظهر رجال الإطفاء

1019
01:15:17,174 --> 01:15:19,242
أنتِ بخير ؟

1020
01:15:19,243 --> 01:15:20,977
أجل

1021
01:15:20,978 --> 01:15:24,481
هل أنتِ واثقة أنكِ مستعدة للقاء هذا الشيء؟ -
أنا مستعدة -

1022
01:15:24,482 --> 01:15:26,850
شكرًا لقدومك معي

1023
01:15:26,851 --> 01:15:30,053
تذكري فقط ألا تثقي بأي شيء تريه بالأسفل

1024
01:15:30,054 --> 01:15:33,722
لن تعرفي ما الحقيقي وما ليس حقيقي

1025
01:15:34,858 --> 01:15:37,460
لا تقلقي. أنا حقيقي

1026
01:15:41,665 --> 01:15:43,900
سيدي. يجب أن نتحرك

1027
01:15:45,970 --> 01:15:48,271
موافق، هيا بنا

1028
01:15:52,909 --> 01:15:54,543
لقد ظننت أننا نخلي المكان

1029
01:15:54,544 --> 01:15:56,645
من الذي يهبط ؟

1030
01:16:01,418 --> 01:16:03,152
"جوردن كيرن"

1031
01:16:09,326 --> 01:16:11,726
لن نذهب لأي مكان

1032
01:16:34,037 --> 01:16:35,536
لقد قطعوا الطاقة

1033
01:16:35,537 --> 01:16:36,871
"كيرن"

1034
01:16:36,872 --> 01:16:38,739
سنخرج من هنا

1035
01:16:41,810 --> 01:16:44,245
إنه لا يتحرك

1036
01:16:45,046 --> 01:16:47,648
"لقد وثقت بك، "جوردن -
أنت تقوم بخطأ كبير -

1037
01:16:47,649 --> 01:16:48,816
ربما

1038
01:16:48,817 --> 01:16:51,886
لكنك قمت بخطأ أكبر بكثير

1039
01:16:51,887 --> 01:16:54,321
إنتشروا. هذا هدفكم

1040
01:16:55,691 --> 01:16:56,791
!هنا، خذي يدي

1041
01:17:46,206 --> 01:17:47,773
هل أنتِ بخير؟

1042
01:17:47,774 --> 01:17:49,375
أجل

1043
01:17:49,376 --> 01:17:52,644
ماذا يجري بحق الجحيم بالأسفل؟

1044
01:17:59,718 --> 01:18:01,953
ياإلهي

1045
01:18:52,904 --> 01:18:55,072
لماذا...؟ -
"آسف..."مولي -

1046
01:18:55,073 --> 01:18:56,940
لايمكني ترك هذا الشيء يعيش

1047
01:19:08,619 --> 01:19:10,486
أين هو ؟

1048
01:19:10,487 --> 01:19:11,721
أين ذهب ؟

1049
01:19:11,722 --> 01:19:13,923
،مولي" لو أمكنكِ سماع هذا"

1050
01:19:13,924 --> 01:19:16,025
إخرجي من المكان

1051
01:19:31,341 --> 01:19:33,908
مولي" ؟"

1052
01:19:48,823 --> 01:19:52,426
لم أرد أن ينتهي الأمر هكذا

1053
01:19:53,962 --> 01:19:56,830
لقد فقدت "كايتي" مرة

1054
01:19:56,831 --> 01:20:00,168
لايمكني فقدانها مجددًا

1055
01:20:00,169 --> 01:20:02,036
لا. لا

1056
01:20:02,037 --> 01:20:02,970
"آسف، "مولي

1057
01:20:02,971 --> 01:20:04,337
....لا

1058
01:20:26,326 --> 01:20:27,426
لا

1059
01:20:27,427 --> 01:20:28,827
لا، لا، لا، لا

1060
01:20:28,828 --> 01:20:29,861
"كايتي"

1061
01:20:29,862 --> 01:20:31,397
"لا، إنتظري، "كايتي

1062
01:20:31,398 --> 01:20:33,031
..."كايتي"

1063
01:20:33,032 --> 01:20:34,667
!لا

1064
01:20:34,668 --> 01:20:36,968
"كايتي"

1065
01:20:58,390 --> 01:21:00,592
أبي

1066
01:21:05,898 --> 01:21:07,532
إنه يحتاج مساعدتنا

1067
01:21:08,734 --> 01:21:16,652
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

