1
00:00:03,919 --> 00:00:06,988
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:10,002 --> 00:00:11,953
لم أعد وحدي

3
00:00:13,996 --> 00:00:17,766
زوجي صنع أندرويد شبه حي يدعى هيومانك

4
00:00:17,767 --> 00:00:20,668
إسمه "إيثان". هو نموذج أولي

5
00:00:21,637 --> 00:00:23,967
هذة قصة عن الأرض
"إيثان"

6
00:00:24,766 --> 00:00:26,766
قصة عن العائلة

7
00:00:29,769 --> 00:00:32,304
قصة عن البقاء

8
00:00:35,909 --> 00:00:37,530
...سابقًا في الوجود

9
00:00:37,531 --> 00:00:40,197
إستقبلنا مكالمة إستغاثة من محطة الأرونا

10
00:00:40,198 --> 00:00:43,066
نعتقد أنه ليس هناك ناجين -
أبي ؟ -

11
00:00:43,491 --> 00:00:46,792
سوف أموت هنا -
...أي نوع من الآباء -

12
00:00:46,793 --> 00:00:50,046
يرسل إبنته في طريق الخطر هكذا، "آلان" ؟

13
00:00:50,600 --> 00:00:53,030
ماذا يريد ؟ -
يريد الرحيل -

14
00:00:53,031 --> 00:00:55,139
لو أخذته، يمكني القدوم، أيضًا

15
00:00:55,140 --> 00:00:56,766
أمي

16
00:00:56,767 --> 00:00:57,900
إنها حقيقية

17
00:00:57,901 --> 00:00:59,735
زوجتي معرضة للخطر

18
00:00:59,736 --> 00:01:02,838
ربما سيكون الأمر آمن لو
إنضم لنا "إيثان" هنا

19
00:01:03,155 --> 00:01:05,956
سيد "ياساموتو" لا يريدنا
أن نغادر هذا المكان

20
00:01:05,957 --> 00:01:07,858
،"أريدك أن تذهب لتجد "جولي

21
00:01:07,859 --> 00:01:09,757
وتخبرها أن تخرجك من المبنى

22
00:01:09,758 --> 00:01:12,497
يجب أن أجد "جولي" نحن واقعون في مشاكل -
يمكني أن آخذك إليها -

23
00:01:12,498 --> 00:01:18,101
لقد فقدنا أرواحنا للآلات
نحتاج لتصفية الحساب

24
00:01:18,102 --> 00:01:19,603
يبدء من هنا

25
00:01:19,604 --> 00:01:20,937
"قابلي د. "ماسون

26
00:01:20,938 --> 00:01:26,009
د."ماسون" خبير فى نظريات
الحياة الفضائية

27
00:01:28,579 --> 00:01:31,280
من الأفضل أن توقف السيارة

28
00:01:33,250 --> 00:01:35,118
هذا لصالحِك

29
00:01:35,119 --> 00:01:36,208
لصالحِك

30
00:01:39,623 --> 00:01:41,557
أتريدين مقابلة إبنك ؟

31
00:01:46,096 --> 00:01:48,697
إخبرني ماذا أفعل ؟

32
00:01:48,698 --> 00:01:51,567
إبدئي برمز دخولك

33
00:01:51,568 --> 00:01:54,303
هناك خطبٌ ما

34
00:01:56,873 --> 00:01:59,575
هارمون". يا إلهي"

35
00:02:00,644 --> 00:02:02,945
الطفل ليس هنا

36
00:02:02,946 --> 00:02:05,113
مولي"، إنه يشتد عوده، يجب أن توقفيه"

37
00:02:05,649 --> 00:02:07,649
!"هارمون" ! "هارمون" ! "هارمون"

38
00:02:14,190 --> 00:02:16,358
لماذا لا تحضر اللعبة التي تتفاخر بها

39
00:02:16,359 --> 00:02:18,560
دعنا نرى مدى جودتك -
أنا جيد -

40
00:02:18,561 --> 00:02:19,661
حقًا ؟

41
00:02:19,662 --> 00:02:21,863
سأحكم أنا على هذا

42
00:02:39,881 --> 00:02:41,147
هل يمكني مساعدتك ؟

43
00:02:41,148 --> 00:02:45,452
كنت متجه للمطبخ
أردت أن أحضر بعض الشاي

44
00:02:45,954 --> 00:02:47,788
يمكني الإتصال بالشيف سيحضره لهنا

45
00:02:47,789 --> 00:02:49,769
لا أمانع في التمشية -
هذة ليس مشكلة، سيدي -

46
00:02:53,094 --> 00:02:54,561
هل أنت متأكد ؟ -
أنا متأكد -

47
00:02:54,562 --> 00:02:59,032
هل هناك شيء آخر تحتاجه ؟ -
لا،لا . أنا ظمأن فقط -

48
00:03:16,160 --> 00:03:18,693
عد للمنزل مبكرًا، حبيبي

49
00:03:33,243 --> 00:03:36,594
لديك معدل حياة يقدر بثمان أيام

50
00:03:47,580 --> 00:03:49,447
هارمون" ؟"

51
00:03:50,650 --> 00:03:52,316
آسفة

52
00:03:52,317 --> 00:03:53,852
آسفة للغاية

53
00:03:53,853 --> 00:03:56,688
"مولي"

54
00:04:01,794 --> 00:04:03,528
حسنٌ

55
00:04:05,297 --> 00:04:08,433
يجب أن نخرج من هنا

56
00:04:13,972 --> 00:04:15,005
من كان ؟

57
00:04:15,006 --> 00:04:16,374
"د."ماسون

58
00:04:16,375 --> 00:04:18,943
"أحد علماء "ياساموتو

59
00:04:18,944 --> 00:04:22,145
لقد أتى هنا ليساعدني في جلب الطفل -
ياساموتو" ؟" -

60
00:04:22,146 --> 00:04:24,114
هيديكي ياساموتو" ؟" -
أجل -

61
00:04:24,115 --> 00:04:27,317
لقد كان المستثمر الخفي كان خلف كل شيء

62
00:04:27,318 --> 00:04:30,754
...مهمة الأرونا، كلايبول -
وأنتِ تعملين معه ؟ -

63
00:04:30,755 --> 00:04:32,322
حسنٌ، ظننت هذا

64
00:04:32,323 --> 00:04:34,099
من الأفضل أن نرحل قبل أن يستيقظ

65
00:04:34,960 --> 00:04:38,895
ماذا تفعلين ؟ -
شيء مريع على وشك الحدوث -

66
00:04:45,470 --> 00:04:46,636
"د." ماسون

67
00:04:46,637 --> 00:04:48,505
إسترجع رجالك

68
00:04:48,506 --> 00:04:51,774
"لاترسلهم خلف "سباركس
أخبرهم أن يتنحوا

69
00:04:52,577 --> 00:04:55,444
"أخشى أنه لايمكني فعل هذا، "مولي
سباركس" لديه الطفل"

70
00:04:55,445 --> 00:04:59,082
لايمكنا تركه يهرب -
هذا لم يكن إتفاقنا -

71
00:04:59,083 --> 00:05:02,652
لو أرسلتهم ليحاولوا أن يأخذوا الطفل
هكذا سوف يموتون

72
00:05:02,653 --> 00:05:05,722
مثل كلايبول -
آسف -

73
00:05:05,723 --> 00:05:08,257
لايمكني الإنتظار لوقت أطول

74
00:05:13,029 --> 00:05:14,830
موافقة

75
00:05:14,831 --> 00:05:16,698
يجب أن نصل لــ "سباركس" قبل أن يفعلوا

76
00:05:17,234 --> 00:05:18,267
على ركبكم

77
00:05:18,268 --> 00:05:19,668
على ركبكم

78
00:05:20,337 --> 00:05:21,604
الأن

79
00:05:23,173 --> 00:05:25,174
ضعوا أيديكم حيث يمكني رؤيتها

80
00:05:27,376 --> 00:05:28,744
سيدي ؟

81
00:05:28,745 --> 00:05:31,813
"لقد إعتقلوا "مولي وودز -
ماذا عن الذرية ؟ -

82
00:05:31,814 --> 00:05:33,949
يقتربون منه الأن

83
00:05:33,950 --> 00:05:37,058
لدينا قناص على إستعداد، مستعد
أن يتخلص من "سباركس" بأمرك

84
00:05:37,059 --> 00:05:40,188
ليس قبل تأمين الذرية

85
00:05:46,862 --> 00:05:50,965
هل أنت بخير ؟ -
أنيا"، لقد قتلته" -

86
00:05:52,768 --> 00:05:55,036
"لقد قتلت "كريجر

87
00:05:55,037 --> 00:05:57,672
،كما قلت

88
00:05:57,673 --> 00:06:00,941
يجب أن نتأقلم مع الأمر

89
00:06:05,213 --> 00:06:07,148
يجب أن نجد مكان آمن

90
00:06:07,149 --> 00:06:11,318
مكان يمكنا الإختباء فيه حتى نتأكد
أنه لايوجد أحد يتبعنا

91
00:06:15,423 --> 00:06:16,723
"آلان"

92
00:06:19,360 --> 00:06:21,039
العربة في مجال الرؤية
تقترب الأن

93
00:06:21,796 --> 00:06:23,530
من الأفضل أن توقفهم الأن

94
00:06:23,531 --> 00:06:25,532
مدام -
سيظن أنهم سيؤذونه -

95
00:06:25,533 --> 00:06:28,800
خذني إليه، يمكني المساعدة -
مدام، لا تنبسي بكلمة أخرى -

96
00:06:41,215 --> 00:06:43,316
إخرج من السيارة رجاء، سيدي

97
00:06:50,290 --> 00:06:53,959
إفتح الباب الخلفي. ببطء

98
00:06:53,960 --> 00:06:56,095
لا أظن أنك تريد هذا

99
00:06:56,496 --> 00:06:57,830
إفتح الباب

100
00:07:07,907 --> 00:07:09,734
إطلاق نيران! نيران صديقة

101
00:07:09,876 --> 00:07:12,310
من الذي يطلق النيران ؟

102
00:07:12,311 --> 00:07:14,747
من لديه رؤية ؟

103
00:07:17,650 --> 00:07:22,287
،إسمع، لو أبقيتني هنا
سيأتي من أجلكم بعد هذا

104
00:07:22,288 --> 00:07:25,690
سيفعل أي شيء كي يحميني
أنا والدته

105
00:07:32,030 --> 00:07:35,233
ساندرز"، أبق في موضعك" -
لا أريد الموت -

106
00:07:35,234 --> 00:07:36,868
"هذا أمر، "ساندرز

107
00:08:09,663 --> 00:08:15,249
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

108
00:08:31,460 --> 00:08:33,560
كيف اتيتم هنا ؟

109
00:08:33,561 --> 00:08:35,496
"لقد تعقبنا "أنيا

110
00:08:35,497 --> 00:08:37,164
...حين وصلنا للأكواخ، بدا

111
00:08:37,965 --> 00:08:39,599
بدا كما لو أنكِ في غشية

112
00:08:39,600 --> 00:08:43,536
ماذا حدث لكِ ؟ -
لقد إقتربت من الطفل -

113
00:08:43,537 --> 00:08:47,040
سباركس" أخبرني أنه يمكني رؤيته"
،وبعدها، على حين غرة

114
00:08:47,809 --> 00:08:50,210
كنت في... عالم الأحلام

115
00:08:50,211 --> 00:08:52,846
لكن الأمر كان مختلف عن المرات الأخرى

116
00:08:52,847 --> 00:08:55,381
منذ عشر سنوات مضت، إصبت
في حادث سيارة

117
00:08:56,049 --> 00:08:58,951
مع صديقي، لكنه توفى
كنت حامل في وقتها

118
00:08:59,553 --> 00:09:01,620
أعلم بأمر الحادث

119
00:09:02,889 --> 00:09:04,190
صحيح

120
00:09:04,191 --> 00:09:06,526
،حسنٌ، في هذا الحلم

121
00:09:06,527 --> 00:09:10,863
كنت مع الطفل الذي فقدته

122
00:09:10,864 --> 00:09:14,766
ونظرت للأسفل، ورأيته في الحضانة

123
00:09:16,102 --> 00:09:18,437
...كان صغير للغاية، و

124
00:09:18,438 --> 00:09:20,139
...ولمسته و أنا

125
00:09:20,740 --> 00:09:22,741
وشعرت بنبضات قلبه

126
00:09:22,742 --> 00:09:24,609
،وبعدها، حدث شيء

127
00:09:24,610 --> 00:09:26,778
...وكان في محنة، و

128
00:09:26,779 --> 00:09:29,147
وتوجب عليّ إنقاذه

129
00:09:29,148 --> 00:09:31,350
،لكن هذة المرة

130
00:09:31,351 --> 00:09:33,552
أمكني فعلها حقًا

131
00:09:33,553 --> 00:09:37,622
إنه يصنع عالم خيالي كامل الأن

132
00:09:39,024 --> 00:09:40,692
"إنه يشتد عوده، "مولي

133
00:09:51,871 --> 00:09:54,405
يا إلهي

134
00:10:32,043 --> 00:10:33,510
أجل

135
00:10:33,511 --> 00:10:36,178
لقد تسببت في مقتل كل رجالك

136
00:10:36,179 --> 00:10:39,115
لقد أرسلت رجالي لحمايتكِ

137
00:10:39,116 --> 00:10:40,550
لحمايته

138
00:10:40,551 --> 00:10:43,986
حسنٌ، لقد فعل كل ما يقدر
كي يبتعد عنك

139
00:10:44,422 --> 00:10:45,822
لذا، إنتهى الأمر

140
00:10:45,823 --> 00:10:48,491
آيًا يكن ما تريده منه، لن أساعدك

141
00:10:49,393 --> 00:10:51,460
للآسف، ليس لديكِ خيار

142
00:10:51,461 --> 00:10:53,396
لازال عليكِ إحضار الطفل لي

143
00:10:53,397 --> 00:10:54,164
حقًا ؟

144
00:10:54,531 --> 00:10:56,165
لماذا ؟

145
00:10:56,166 --> 00:11:00,602
أعتقد أنكِ تريدين أن تتحدثي
مع عائلتِك مجددًا

146
00:11:00,603 --> 00:11:02,771
يمكنكِ تفسير هذا كيفما تحبين

147
00:11:56,891 --> 00:12:00,027
جون". لم أرك تدخل"

148
00:12:00,028 --> 00:12:02,429
آسف للمقاطعة

149
00:12:06,601 --> 00:12:08,068
كيف حال "إيثان" ؟

150
00:12:08,069 --> 00:12:11,605
حسنٌ، لقد كان يسأل عدة أسئلة
لا أملك إجابة لها

151
00:12:11,606 --> 00:12:15,441
لقد أغلقته، حتى تنتهي هذة الفوضى

152
00:12:15,442 --> 00:12:18,712
الفضول جزء من التجربة البشرية

153
00:12:18,713 --> 00:12:23,282
آلا يناقض هذا مهمتك في هيومانك ؟

154
00:12:23,283 --> 00:12:26,352
حسنٌ، هذا شيء لا أريده أن يختبره

155
00:12:29,556 --> 00:12:32,858
دع طاقمي يعلم لو كان هناك شيء تحتاجه

156
00:12:33,693 --> 00:12:35,228
شكرًا

157
00:12:54,414 --> 00:12:59,018
إجر الترجمة، من اليابانية للإنجليزية

158
00:12:59,019 --> 00:13:00,553
إجراء الترجمة

159
00:13:04,557 --> 00:13:06,425
لقد مرت فترة طويلة بين الجرعات

160
00:13:07,493 --> 00:13:09,894
عملية زيادة العمر سرعت بدون تحذير

161
00:13:09,895 --> 00:13:11,796
جهز الجرعة الأخيرة

162
00:13:11,797 --> 00:13:15,952
القنينة يمكنها أن تبقيك لمدة أسابيع
...بدون الإنتاج الصناعي

163
00:13:15,953 --> 00:13:18,843
جهودنا للإنتاج فشلت

164
00:13:18,844 --> 00:13:20,805
معذرة، سيدي

165
00:13:20,806 --> 00:13:23,641
أجل -
شايك -

166
00:13:23,642 --> 00:13:25,009
شكرًا

167
00:13:25,010 --> 00:13:27,178
سيدي

168
00:13:37,389 --> 00:13:39,123
هذا ليس خيار

169
00:13:39,124 --> 00:13:41,492
،"حتى لو أخذنا الطفل من "سباركس

170
00:13:41,493 --> 00:13:44,037
"لا يريد أي علاقة بــ "ياساموتو

171
00:13:44,038 --> 00:13:47,722
يحتاج أن يعرف أنه سيكون
مع شخص ما سيحميه

172
00:13:48,100 --> 00:13:50,801
ماذا عن الوكالة ؟ -
الوكالة ؟ -

173
00:13:50,802 --> 00:13:51,969
...دعيني

174
00:13:51,970 --> 00:13:55,371
لايمكني الذهاب للوكالة، لا
أثق بأي أحد هناك

175
00:13:55,372 --> 00:13:57,340
هناك شخص واحد أعرف
...بالتأكيد أنه نظيف

176
00:13:57,742 --> 00:13:58,775
"ريان جاكسون"

177
00:13:58,776 --> 00:14:00,644
"إنه القائم بعمل المدير من إختفاء "سباركس

178
00:14:00,645 --> 00:14:04,581
سباركس" أبقى مجموعة صغيرة"
من الناس على علم

179
00:14:04,582 --> 00:14:06,382
جاكسون" لم يكن واحد منهم"

180
00:14:07,752 --> 00:14:10,720
هو لا يعلم أي شيء عن هذا ؟ -
لاشيء -

181
00:14:10,721 --> 00:14:12,255
،سوف نحتاج الطفل كإثبات

182
00:14:13,157 --> 00:14:14,890
لكن حينها سيساعد "جاكسون" في
"فضح "ياساموتو

183
00:14:16,260 --> 00:14:18,161
ستحصلين على طفلك وعائلتك

184
00:14:25,702 --> 00:14:28,470
أليست هذة سيارة "سباركس" ؟

185
00:14:47,624 --> 00:14:49,124
"كيرن"

186
00:14:59,334 --> 00:15:02,170
إنها فاقدة الوعي، لكنها حية

187
00:15:02,171 --> 00:15:04,205
سأستدعي سيارة إسعاف

188
00:15:24,526 --> 00:15:26,827
هل تعيشين بالجوار ؟

189
00:15:29,264 --> 00:15:31,031
على الطريق

190
00:15:31,032 --> 00:15:33,100
لماذا كنتِ هنا ؟

191
00:15:33,101 --> 00:15:34,835
السيدة تدعني ألعب

192
00:15:34,836 --> 00:15:39,173
السيدة على المكتب ؟ -
تدعني ألعب في الصناديق في الخلف -

193
00:15:39,174 --> 00:15:41,041
فقط حين يكونوا مغلقين

194
00:15:42,010 --> 00:15:44,643
هل تذكرين ما حدث ؟

195
00:15:45,379 --> 00:15:49,549
أعلم أنكِ خائفة، عزيزتي. لكننا سنتأكد
من أنكِ تذهبين لمنزلكِ، موافقة ؟

196
00:15:50,484 --> 00:15:52,485
السيدة الأخرى أرادت السيارة

197
00:15:53,354 --> 00:15:54,588
أي سيدة ؟

198
00:16:02,062 --> 00:16:05,732
نحن مغلقون -
سوف أحتاج سيارتكِ -

199
00:16:07,534 --> 00:16:10,169
هناك هاتف في الخلف، لو أردتِ الإتصال
بخدمة قطر السيارات

200
00:16:10,170 --> 00:16:13,172
لا. أريد سيارتكِ الأن

201
00:16:15,142 --> 00:16:18,377
إسمعي، لا أريد أي مشاكل

202
00:16:20,180 --> 00:16:23,702
لو أنكِ تسعين للوصول لسلاح بالأسفل هناك
يجب أن تعلمي أن الأمر لن يكون في صالحكِ

203
00:16:23,703 --> 00:16:25,382
سآخذ مفاتيحكِ فقط

204
00:16:26,085 --> 00:16:28,754
سأهاتف الشرطة -
لم أكن لأفعل هذا -

205
00:16:43,402 --> 00:16:45,637
لقد غادرت في سيارة السيدة البنية

206
00:16:45,638 --> 00:16:47,105
سيارة بنية

207
00:16:47,106 --> 00:16:49,540
....حسنٌ

208
00:16:49,541 --> 00:16:51,476
هل تذكرين أي شيء عن هذة السيارة ؟

209
00:16:51,477 --> 00:16:55,112
هل بها بابان، أربع أبواب ؟

210
00:16:55,113 --> 00:16:58,314
سيارة الإسعاف في الطريق
وسيرسلون سيارة شرطة

211
00:16:58,315 --> 00:16:59,417
يجب أن نرحل

212
00:17:02,521 --> 00:17:06,957
هل تريدين أن تأتي معي
وتنتظرين بالخارج حتى يصلوا ؟

213
00:17:19,570 --> 00:17:21,005
أهذة السيارة البنية ؟

214
00:18:02,813 --> 00:18:04,279
سيدي

215
00:18:05,181 --> 00:18:07,216
لقد بحثنا في المكتب

216
00:18:07,217 --> 00:18:10,683
لا أعلم كيف يكون هذا الفتى مفقود. لقد
مسحنا البرج، وليس هناك إشارة له

217
00:18:17,227 --> 00:18:19,661
أحتاج فريق في المكتب الأن

218
00:18:20,997 --> 00:18:22,297
أنا إستقبلتك

219
00:18:22,298 --> 00:18:24,900
جعلتك ضيفي -
أنت جعلتنا سجنائك -

220
00:18:24,901 --> 00:18:26,488
وضعت زوجتي في محل الخطر

221
00:18:26,489 --> 00:18:29,805
الخطر الذي هى به من صنعها كله

222
00:18:29,805 --> 00:18:31,539
كنت أحاول أن أساعدها

223
00:18:31,540 --> 00:18:33,074
تفقد الخزانة

224
00:18:34,443 --> 00:18:37,245
القنينة لازلت بالداخل، سيدي -
أين "مولي" ؟ -

225
00:18:37,246 --> 00:18:38,646
إبقه صامت

226
00:18:44,887 --> 00:18:47,756
أين "جولي" ؟ -
تركت رسالة لها -

227
00:18:48,257 --> 00:18:49,757
ستعيد الإتصال بنا

228
00:18:51,459 --> 00:18:53,560
هل يمكني إخبارك سر ؟

229
00:18:53,561 --> 00:18:55,296
أجل

230
00:18:55,297 --> 00:18:58,366
...في الواقع

231
00:18:58,367 --> 00:19:01,435
لا أعلم لو كان يجب أن أخبرك

232
00:19:01,436 --> 00:19:03,504
أخبرني

233
00:19:03,505 --> 00:19:05,273
إنه ليس بسر لطيف

234
00:19:05,673 --> 00:19:07,841
أريد أن أعلم

235
00:19:07,842 --> 00:19:10,243
،بالأمس

236
00:19:10,244 --> 00:19:14,715
قالت "جولي" أن آباك يفكر بأن يغلقك

237
00:19:14,716 --> 00:19:19,219
"ربما لهذا كان يجادل مع سيد "ياساموتو

238
00:19:19,220 --> 00:19:20,654
لا أعتقد

239
00:19:20,655 --> 00:19:23,089
إنه قلق أنك متقدم للغاية

240
00:19:23,090 --> 00:19:27,727
،لقد بناك كي تتعلم مثل الأطفال في سنك
لكنك أذكى من هذا بكثير

241
00:19:29,130 --> 00:19:33,166
أنت حتى أذكى منه -
قال أني أنضج -

242
00:19:33,167 --> 00:19:36,036
أجل، لكن الطفل البشري
لا ينضج في سن الثامنة

243
00:19:36,037 --> 00:19:37,170
...لكن

244
00:19:37,171 --> 00:19:38,838
لا، ربما لم يكن عليّ أن أخبرك

245
00:19:39,372 --> 00:19:40,606
محتمل أنك محق

246
00:19:43,376 --> 00:19:45,912
تبدو متعبًا، أتريد تغيير ؟

247
00:19:45,913 --> 00:19:47,847
لا، لا أعتقد هذا

248
00:19:47,848 --> 00:19:50,716
حسنٌ، ربما يجب أن أتفقد كي أكون متأكد

249
00:19:50,717 --> 00:19:52,452
أفترض هذا -
حسنًا -

250
00:19:59,192 --> 00:20:02,328
...آسف لما قلته عن آباك، لكن

251
00:20:03,629 --> 00:20:05,664
لا أريد أي ضرر يلحق لك ....

252
00:20:13,072 --> 00:20:16,975
أعاني من قلة الطاقة -
أنت بخير -

253
00:20:22,748 --> 00:20:25,316
إيثان" ؟"

254
00:21:01,155 --> 00:21:05,108
ماذا لو رأنا شخص ما ؟
يجب أن نكون أكثر حذرًا

255
00:21:05,109 --> 00:21:06,379
يجب أن نبقى هادئين

256
00:21:06,380 --> 00:21:08,110
الشرطة سوف تبحث عن السيارة

257
00:21:08,111 --> 00:21:10,494
سيكون هناك صور طائرات آلية
لايمكنا البقاء مختفيين للأبد

258
00:21:10,495 --> 00:21:12,490
هذا كافٍ. عزيزتي

259
00:21:12,491 --> 00:21:14,725
أتريدين شيء لتأكليه ؟ -
لا -

260
00:21:17,529 --> 00:21:20,498
نحن جزء من شيء خارق هنا

261
00:21:20,499 --> 00:21:23,835
وأنت قلت بنفسك..سيكون هناك عواقب

262
00:21:28,273 --> 00:21:30,975
لقد أتيت كل هذا الطريق لأني أثق بك

263
00:21:32,611 --> 00:21:34,345
يجب ان تثق بي الأن

264
00:21:34,346 --> 00:21:36,180
أبي ؟

265
00:21:38,283 --> 00:21:40,816
لأي جانب يقع ولائك ؟

266
00:21:41,019 --> 00:21:43,087
يجب أن تختار

267
00:21:56,400 --> 00:21:58,001
حسنٌ، هذة هى السيارة

268
00:21:58,002 --> 00:22:00,069
إذن، لابد أن هذا هو المكان

269
00:22:00,070 --> 00:22:01,571
مولي"، إنتظري"

270
00:22:01,572 --> 00:22:03,507
ماذا يريد منكِ ؟

271
00:22:03,508 --> 00:22:07,844
،كل مرة صنع إبنك واقع بديل

272
00:22:07,845 --> 00:22:09,245
كان لديه أغراض

273
00:22:09,246 --> 00:22:12,548
،عند حاجز الطريق، كلايبول
لقد جعل رجال العمليات ينقلبون على بعضهم

274
00:22:13,050 --> 00:22:15,618
كي يحمي نفسه. أعطي
سباركس" رؤية لإبنته"

275
00:22:16,286 --> 00:22:20,223
وساعده "سباركس" للهرب. وحين إقتربتِ
منه وضعكِ في عالم خيالي

276
00:22:20,924 --> 00:22:23,959
إذن ما الذي يحتاجه منكِ ؟

277
00:22:23,960 --> 00:22:26,762
أعتقد أنه خائف -
مماذا ؟ -

278
00:22:26,763 --> 00:22:30,899
لقد أراني هذا الطفل لسبب

279
00:22:30,900 --> 00:22:33,735
ربما يريدني أن أراه مثل هذا الطفل

280
00:22:33,736 --> 00:22:36,338
في الخيال، أنقذت هذا الطفل

281
00:22:36,339 --> 00:22:39,774
ربما هذة رسالته
أنه وحيد وخائف

282
00:22:39,775 --> 00:22:41,876
في عالم لا يفهمه

283
00:22:42,645 --> 00:22:44,879
ويريد إمه أن تنقذه

284
00:22:44,880 --> 00:22:48,449
وربما يعلم مدى رغبتكِ أن تكوني إم

285
00:22:48,450 --> 00:22:51,419
إنه يعلم كل شيء عنا

286
00:22:51,420 --> 00:22:54,722
من فقدناهم، من الذين نهتم لأمرهم

287
00:22:54,723 --> 00:22:57,191
ربما يتلاعب لكِ لسبب آخر

288
00:22:57,192 --> 00:22:59,928
أنت لا تعلم هذا -
أنتِ محقة لا أعلم -

289
00:22:59,929 --> 00:23:02,596
وآمل حقًا أن أكون مخطيء

290
00:23:02,597 --> 00:23:09,603
سوف أذهب للمكتب، وارى لو
أمكني إكتشاف أي غرفة هو بها

291
00:23:15,977 --> 00:23:20,847
"الهندوس يظنون أن "فيشنو
دخل رحم إمرأة بشرية

292
00:23:20,848 --> 00:23:25,118
بوذا" دخل العالم كحلم إمه"

293
00:23:25,119 --> 00:23:27,220
فيل أبيض

294
00:23:27,221 --> 00:23:31,458
كل الرواة العظماء يتحدثون
عن ولادة إلهية

295
00:23:31,459 --> 00:23:33,293
أين زوجتي ؟

296
00:23:33,294 --> 00:23:37,497
"هناك مساحة صغيرة لــ "يوسف
"في قصة "مريم

297
00:23:37,498 --> 00:23:41,000
لكن هذا لا يعني أنه لم يكن ضروري

298
00:23:41,001 --> 00:23:44,637
ستلعب دور فيما يأتي لاحقًا

299
00:23:44,638 --> 00:23:46,439
ما الذي تتحدث عنه ؟

300
00:23:46,440 --> 00:23:48,441
ما الذي سيأتي لاحقًا

301
00:23:48,442 --> 00:23:52,277
بداية عالم جديد

302
00:23:52,278 --> 00:23:55,214
"وكله يبدء بــ "مولي

303
00:23:56,182 --> 00:23:58,183
لقد أحضرته هنا

304
00:23:58,184 --> 00:24:01,220
لا، لن يمكنك رؤية هذا
أنت تحتضر

305
00:24:01,221 --> 00:24:04,857
وأنت تستنفذ ما يبقيك حيًا

306
00:24:08,528 --> 00:24:11,796
ستحضر لي "مولي" ما أحتاج

307
00:24:19,172 --> 00:24:21,740
مستعدة أن تنهي ما بدئناه ؟

308
00:24:31,817 --> 00:24:33,652
سيري. ناحية الحمّام

309
00:24:33,653 --> 00:24:35,453
،لو جعلتني أفعل هذا

310
00:24:35,454 --> 00:24:37,522
لايمكني أن أعدك أنه لن يؤذيك

311
00:24:37,523 --> 00:24:39,490
إفتحيه

312
00:24:43,328 --> 00:24:44,828
إفتحيه

313
00:25:01,746 --> 00:25:04,715
لقد تركوني

314
00:25:07,451 --> 00:25:09,787
لقد رحل

315
00:25:09,788 --> 00:25:11,889
لقد إنتهى الأمر

316
00:25:29,233 --> 00:25:33,076
أبي؟ سوف أموت هنا

317
00:25:34,025 --> 00:25:35,758
...أريد فقط

318
00:25:38,729 --> 00:25:41,814
آيًا يكن ما تفعله، لا تستعيد السفينة

319
00:25:41,815 --> 00:25:45,484
أكرر... لا تستعيد السفينة

320
00:25:48,254 --> 00:25:50,188
أنت غطيت على وفاة إبنتك

321
00:25:50,189 --> 00:25:52,491
وأرسلت قومنا لحتفهم -
"رايان" -

322
00:25:52,492 --> 00:25:55,893
يجب أن تفهم مدي قوة هذا الكائن

323
00:25:55,894 --> 00:25:58,563
الأشياء التي يجعلك تراها

324
00:25:59,865 --> 00:26:01,365
"رجاء، "مولي

325
00:26:01,366 --> 00:26:05,670
خسارة "كايتي" وبعدها
رؤيتها مجددًا ولمسها

326
00:26:05,671 --> 00:26:08,506
أن يمكني، أن أسمعها تضحك

327
00:26:08,507 --> 00:26:10,875
لايمكنك أن تفهم هذا فقط

328
00:26:10,876 --> 00:26:13,611
أفهم بالضبط ما يعني
"أن تخسر طفل، "آلان

329
00:26:14,479 --> 00:26:16,247
خاصة حين يؤخذ منك

330
00:26:17,582 --> 00:26:19,049
أين هو ؟

331
00:26:19,050 --> 00:26:21,918
أخبرت "أنيا" أنه يتوجب علينا التوقف

332
00:26:21,919 --> 00:26:24,853
أننا نعبر خط لايمكنا العودة منه

333
00:26:24,854 --> 00:26:28,680
أنت عبرت هذا الخط منذ وقت بعيد -
وأنا أحاول تصحيح الأمر -

334
00:26:29,727 --> 00:26:32,729
رجاء، "مولي" ،"أنيا" لم ترد سماعي

335
00:26:32,730 --> 00:26:35,365
لقد أخبرتني أن عليّ الإختيار

336
00:26:35,366 --> 00:26:37,500
وبعدها رحلت معه

337
00:26:37,501 --> 00:26:40,137
لأين يذهبون ؟

338
00:26:40,138 --> 00:26:43,140
لو كنت أعلم، كنت سأخبركِ

339
00:26:44,475 --> 00:26:47,010
متى بدء هذا ؟

340
00:26:47,011 --> 00:26:50,482
على حد علمي، مهمة الارونا كانت أول
"مهمة تشارك فيها "ياساموتو" مع "سباركس

341
00:26:51,178 --> 00:26:54,708
دعيني أوكد لكِ أني سأفعل كل
ما بوسعي لتصحيح الأمر

342
00:26:54,709 --> 00:26:56,768
حسنٌ،"سباركس" محق
عن مدي قوة هذا الشيء

343
00:26:56,769 --> 00:26:58,901
كلانا رأي ما يقدر عليه

344
00:26:58,901 --> 00:27:02,018
لكنه لم يحاول أن يؤذيني أبدًا، كل
ما فعله أنه حاول حمايتي

345
00:27:02,019 --> 00:27:05,410
إذن، حين نجده، يجب أن
أفعل أنا هذا... وحدي

346
00:27:05,411 --> 00:27:07,093
حسنٌ، لقد خاض الكثير كي يصل هنا

347
00:27:07,094 --> 00:27:10,484
لو كنا سنجده، يجب أن نكتشف
لماذا هو هنا وماذا يريد

348
00:27:10,485 --> 00:27:14,026
يمكن أن نستمر في الضغط، لكن... يبدو أن
سباركس" لايعلم لأين ذهبت زوجته"

349
00:27:14,027 --> 00:27:18,307
إنس "سباركس"، إنه "ياساموتو" الذي
أرسل الأرونا لهذة الإحداثيات

350
00:27:18,308 --> 00:27:22,133
بطريقة ما علم أن الإتصال بفضائي كان
ممكن يجب أن نكتشف ماذا يعلم أيضًا

351
00:27:22,134 --> 00:27:24,985
لديه عائلتِك. كيف نجعله يتحدث ؟

352
00:27:25,415 --> 00:27:28,936
نعطيه ما يريد بالضبط

353
00:27:41,630 --> 00:27:44,198
سيدي، لديك إتصال

354
00:27:48,270 --> 00:27:50,137
مولي" ؟"

355
00:27:50,138 --> 00:27:51,406
إنه لديّ

356
00:27:51,407 --> 00:27:54,909
مستعدة لإجراء التبادل -
كيف فعلتيها ؟ -

357
00:27:54,910 --> 00:27:58,312
تتبعت "سباركس" للفندق الذي كان يبقيه فيه

358
00:27:58,313 --> 00:28:00,481
لديّ كلاهما

359
00:28:00,482 --> 00:28:02,716
إخبره

360
00:28:02,717 --> 00:28:05,219
إنها تقول الحقيقة

361
00:28:06,321 --> 00:28:09,190
إحضر عائلتي لمرأب جيفرسون

362
00:28:09,191 --> 00:28:11,992
في الشارع الخامس عشر
المستوى الثالث. تعال وحدك

363
00:28:11,993 --> 00:28:13,527
كيف يمكني الثقة بكِ ؟

364
00:28:13,528 --> 00:28:17,330
لدي شيء تريده
وأنت لديك عائلتي

365
00:28:17,331 --> 00:28:19,533
بعد ساعة

366
00:28:25,673 --> 00:28:29,709
"مكالمة قادمة، "أودين

367
00:28:31,812 --> 00:28:33,546
أودين"، ما الأمر؟"

368
00:28:34,882 --> 00:28:36,816
...أجل، سعيد أني توصلت إليكِ، أنا

369
00:28:36,817 --> 00:28:39,185
"أنا في منزل آل "وودز" مع "إيثان

370
00:28:39,186 --> 00:28:43,623
"على ما يبدو أن "جون" و "ياساموتو
تجادلوا بشكلٌ ما

371
00:28:45,926 --> 00:28:47,894
مشاجرة؟ ما الذي تتحدث عنه ؟ -
لا أعلم -

372
00:28:48,829 --> 00:28:51,196
...إيثان" كان يبحث عنكِ"

373
00:28:51,197 --> 00:28:54,833
قال "جون" أنه يريدكِ أن
تخرجيه من المبنى

374
00:28:54,834 --> 00:28:56,535
هل قال لماذا ؟ -
لا -

375
00:28:56,536 --> 00:28:58,737
ولم يمكني العثور عليكِ، لذا أخذته للمنزل

376
00:29:01,607 --> 00:29:03,342
أجل، سوف آتِ الأن

377
00:29:03,709 --> 00:29:04,410
إبق هناك

378
00:29:04,411 --> 00:29:05,710
حسنًا، أراكِ قريبًا

379
00:29:43,081 --> 00:29:45,082
ماذا حدث ؟

380
00:29:45,083 --> 00:29:47,518
أنت إستيقظت للتو

381
00:30:09,807 --> 00:30:11,441
هل أنت بخير ؟

382
00:30:12,810 --> 00:30:14,143
أين "إيثان" ؟

383
00:30:14,144 --> 00:30:17,680
إنه بأمان. لقد أخرجته من المبنى

384
00:30:19,683 --> 00:30:21,183
أين هو ؟

385
00:30:21,184 --> 00:30:23,452
في الشاحنة

386
00:30:23,453 --> 00:30:25,655
إمض قدمًا. إلق نظرة بنفسك

387
00:30:26,590 --> 00:30:27,857
سر

388
00:30:32,295 --> 00:30:33,562
توقف

389
00:30:38,335 --> 00:30:44,940
لا! لا! ماذا تفعل ؟ -
ليس لديكِ الطفل -

390
00:30:44,941 --> 00:30:48,644
لو كانت لديكِ، كنت لأكون ميت الأن

391
00:30:48,645 --> 00:30:50,846
لتهديد حياتِك

392
00:30:53,783 --> 00:30:55,918
ربما يعلم أنك تخادع

393
00:30:55,919 --> 00:30:58,687
أنا لا أخادع

394
00:31:00,924 --> 00:31:02,524
إنتظر

395
00:31:03,292 --> 00:31:07,562
سوف أسقط هذة. تحتاجها كي تبقى حيًا

396
00:31:07,563 --> 00:31:10,065
كيف أمكنك الحصول عليها ؟

397
00:31:10,066 --> 00:31:11,399
تفقد خزانتك

398
00:31:11,400 --> 00:31:14,001
إنظر لو أن ما هناك حقيقي

399
00:31:15,171 --> 00:31:16,471
لن يمكنك

400
00:31:16,472 --> 00:31:18,539
هل أنت مستعد للمخاطرة ؟

401
00:31:42,097 --> 00:31:45,199
ضع السلاح على الأرض

402
00:32:00,302 --> 00:32:02,537
لقد ظننت أني سأفقدكِ

403
00:32:02,538 --> 00:32:04,939
لكنكِ عدتِ

404
00:32:04,940 --> 00:32:07,308
أخبرتك أني سأفعل

405
00:32:09,245 --> 00:32:11,045
جولي" إتصلت"

406
00:32:11,046 --> 00:32:12,547
"إنها في المنزل مع "إيثان

407
00:32:13,115 --> 00:32:16,017
سأذهب لأراهم

408
00:32:16,018 --> 00:32:19,754
أعلم أن عليكِ البقاء هنا، لتري نتاج عملِك

409
00:32:19,755 --> 00:32:22,289
لقد أوشك الأمر على الإنتهاء. أعدك

410
00:32:34,536 --> 00:32:36,336
أهلًا

411
00:32:36,337 --> 00:32:37,704
"أهلًا،"جون

412
00:32:37,705 --> 00:32:40,407
ماذا يجري ؟ ماذا
حدث مع "ياساموتو" ؟

413
00:32:40,408 --> 00:32:44,378
إنها قصة طويلة. هل تمانعين
لو أخبرتك وقت آخر ؟

414
00:32:44,379 --> 00:32:46,012
إيثان"، كيف حالك؟"

415
00:32:51,686 --> 00:32:53,186
ماذا يجري معه ؟

416
00:32:53,187 --> 00:32:55,789
لا أعلم. كان بخير هذة الظهيرة

417
00:32:55,790 --> 00:32:57,623
أعتقد أنه متعب فقط

418
00:32:58,292 --> 00:32:59,893
لم أكن لأقلق كثيرًا

419
00:33:01,128 --> 00:33:03,763
هل تعلم لماذا هو هنا ؟

420
00:33:03,764 --> 00:33:08,801
أنت رتبت كل هذا، وكيف
،علمت أني سأتقابل معه

421
00:33:08,802 --> 00:33:10,736
وكيف علمت حتى أين تبحث ؟

422
00:33:12,739 --> 00:33:15,140
،طفلي بالخارج في مكان ما

423
00:33:15,141 --> 00:33:16,775
،خائف ووحيد

424
00:33:16,776 --> 00:33:20,546
بقدرات لا يمكنها فهمها حتى

425
00:33:20,547 --> 00:33:22,515
والطريقة الوحيدة التي سنجدها به

426
00:33:23,149 --> 00:33:25,684
هى أن نعلم لماذا أتي هنا وماذا يريد

427
00:33:35,294 --> 00:33:37,629
أنت تحتضر

428
00:33:37,630 --> 00:33:40,632
لماذا تظن أن طفلي يمكنه إنقاذك؟

429
00:33:49,575 --> 00:33:53,010
"ليس لدي مرض، "مولي

430
00:33:53,011 --> 00:33:56,281
لديّ حالة مميتة كلنا مصابون بها

431
00:33:56,282 --> 00:33:59,784
ما مدي ما تعرفيه عن صناعات كلايبول ؟

432
00:33:59,785 --> 00:34:04,922
أعلم أنك إستخدمتها لإرسال أموال
لــ "سباركس" كي يضع الأرونا في خطر

433
00:34:04,923 --> 00:34:07,491
هذة ليست القصة بأكملها

434
00:34:08,393 --> 00:34:10,995
كنت أعمل في كلايبول

435
00:34:12,164 --> 00:34:16,267
منذ سنوات عدّة
كنت متزوجًا

436
00:34:16,268 --> 00:34:18,736
كانت حبلى بطفلي

437
00:34:18,737 --> 00:34:20,471
كنا فقراء

438
00:34:20,472 --> 00:34:23,274
،أنا كنت عامل منجم. مالك الشركة

439
00:34:23,275 --> 00:34:25,542
،"جوزيف كلايبول"

440
00:34:25,543 --> 00:34:30,380
صنع ثروته من تعدين فوهات
،إصطدام النيازك

441
00:34:30,381 --> 00:34:32,415
المعادن الثمينة

442
00:34:32,416 --> 00:34:34,417
...أحد الأيام

443
00:34:35,619 --> 00:34:38,221
كنت أحفر في موقع إصطدام جديد...

444
00:34:38,222 --> 00:34:40,924
سقطت في حفرة عميقة

445
00:34:40,925 --> 00:34:43,559
كنت محصور

446
00:34:43,560 --> 00:34:46,396
،لم يكن هناك محاولة إنقاذ

447
00:34:46,397 --> 00:34:49,231
لايوجد محاولة لإنقاذ حياتي

448
00:34:49,232 --> 00:34:51,867
تقبلت موتي

449
00:34:53,637 --> 00:34:56,906
دعوت أن أموت، رحبت بالموت

450
00:34:56,907 --> 00:35:00,976
لكني لم أكن وحدي في الأسفل

451
00:35:05,381 --> 00:35:07,349
،النيزك

452
00:35:07,350 --> 00:35:11,020
النيزك كان أثمن من أي شيء
...قمت بتعدينه من قبل

453
00:35:32,742 --> 00:35:35,777
كل يوم، توقعت الموت

454
00:35:35,778 --> 00:35:37,946
،لكن على نحو غريب

455
00:35:37,947 --> 00:35:39,981
نجوت

456
00:35:39,982 --> 00:35:42,217
إصاباتي شُفيت

457
00:35:45,721 --> 00:35:50,424
..بعد شهر من إبتلاع الأرض لي

458
00:35:51,593 --> 00:35:53,427
خرجت منها حيًا.....

459
00:35:55,864 --> 00:35:59,499
بعد عدة أيام، عدت

460
00:35:59,500 --> 00:36:03,536
من أجل بقية المادة التي أبقتني حيًا

461
00:36:04,739 --> 00:36:06,105
هذة كانت هى ؟

462
00:36:09,677 --> 00:36:12,245
كلايبول أعطتني أسهم في الشركة

463
00:36:12,246 --> 00:36:14,381
كي تشتري صمتي

464
00:36:14,382 --> 00:36:17,416
،في النهاية، وبمساعدة المادة

465
00:36:17,417 --> 00:36:19,285
فقته عمرًا

466
00:36:19,286 --> 00:36:22,488
عشت أطول منهم جميعًا

467
00:36:22,489 --> 00:36:24,857
صرفت المال على بحوث

468
00:36:24,858 --> 00:36:28,227
كي أكتشف مصدر هذة الصخرة

469
00:36:29,363 --> 00:36:33,365
إستلزم 25 عام لأجد باقي هذا الكويكب

470
00:36:33,366 --> 00:36:34,966
ومداره

471
00:36:34,967 --> 00:36:39,304
و 29 سنة أخرى كي نهبط على القمر

472
00:36:41,574 --> 00:36:43,975
هذا وقت طويل كي تنتظر

473
00:36:43,976 --> 00:36:47,245
أكثر من 140 سنة

474
00:36:48,680 --> 00:36:53,118
،وكلما زاد عمق ستكشافنا في الفضاء

475
00:36:53,119 --> 00:36:57,188
كلما إقتربنا من هذا الكويكب
حتى أخيرًا

476
00:36:57,189 --> 00:36:59,991
أرسلنا الأرونا وجدنا شيئًا

477
00:36:59,992 --> 00:37:03,028
أكثر إستثنائية من المادة

478
00:37:03,029 --> 00:37:08,098
قمنا بإتصال مع مهندسي الحياة الأبدية

479
00:37:09,200 --> 00:37:12,036
...إذن الأرونا، "كريجر"، وأنا

480
00:37:12,037 --> 00:37:16,106
كل هذا كان لأنك كنت خائف من الموت ؟

481
00:37:17,309 --> 00:37:19,009
"كلانا تم إختياره، "مولي

482
00:37:19,010 --> 00:37:21,845
...أنا وجدت هذة الصخرة

483
00:37:23,148 --> 00:37:26,183
أنتِ أحضرتِ هذة الحياة للأرض....

484
00:37:27,419 --> 00:37:29,453
وكلانا يريد الشيء ذاته

485
00:37:30,989 --> 00:37:35,092
وعد بحياة بدون عاقبة الموت

486
00:37:36,761 --> 00:37:40,096
طفلِك يعرض هذة الفرصة

487
00:37:42,934 --> 00:37:45,602
يمكنكِ أن تكوني مع "ماركوس" مجددًا

488
00:37:45,603 --> 00:37:48,872
أليس هذا ما أردتيه دومًا ؟

489
00:37:50,541 --> 00:37:54,177
...إن لم يكن وهم، لكن حقيقة

490
00:37:54,178 --> 00:37:57,847
ألن تقومي بفعل أي شيء ؟

491
00:38:07,557 --> 00:38:08,791
أين "سباركس" ؟

492
00:38:08,792 --> 00:38:11,093
الجناح الثالث "ريتشاردز" يستجوبه، لماذا ؟

493
00:38:11,094 --> 00:38:12,528
"مولي"

494
00:38:43,859 --> 00:38:45,493
"سباركس"

495
00:38:47,062 --> 00:38:49,731
لم تكن لتترك "كايتي" ترحل أبدًا

496
00:38:49,732 --> 00:38:51,465
كان يجب أن أعلم هذا

497
00:38:51,466 --> 00:38:53,635
أنتِ متأخرة بالفعل

498
00:38:53,636 --> 00:38:55,036
لقد تم الأمر بالفعل

499
00:38:57,339 --> 00:38:59,908
ماذا فعلت ؟

500
00:39:01,009 --> 00:39:03,877
ماذا فعلت ؟

501
00:39:03,878 --> 00:39:06,547
ألا يجب أن تسألي نفسك السؤال ذاته ؟

502
00:39:18,526 --> 00:39:21,028
أي خبر من التحكم بالمهمة ؟

503
00:39:21,029 --> 00:39:23,430
"لايوجد شيء، "شون

504
00:39:23,431 --> 00:39:26,900
وهل إستقبلوا رسالتي ؟ -
يبدو أن قمر الإتصلات معطل -

505
00:39:27,535 --> 00:39:29,770
أجري فحص للنظام الأن

506
00:39:29,771 --> 00:39:31,004
شكرًا

507
00:39:39,113 --> 00:39:43,716
هذة ترايمفوين تحاول الإتصال
بالمحطة الفضائية، أجب

508
00:39:43,717 --> 00:39:45,085
أهلًا، أجل

509
00:39:45,086 --> 00:39:47,353
هذا "شون جلاس" على متن المحطة

510
00:39:47,354 --> 00:39:51,223
نحن نطلب الإلتحام بمحطتك

511
00:39:51,224 --> 00:39:54,026
هل تم تحديد هذا مع التحكم بالمهمة ؟ -
لا -

512
00:39:54,027 --> 00:39:56,528
نحن قمنا بإستعادة مركبة للتو

513
00:39:56,529 --> 00:39:58,363
مركبة؟ أهذة واحدة تخصنا ؟

514
00:39:58,364 --> 00:40:01,200
تبدو أنها مركبة خاصة بالوكالة

515
00:40:01,201 --> 00:40:03,703
نود أن نلتحم بالمحطة

516
00:40:03,704 --> 00:40:05,838
حسنًا، سوف أرشدك

517
00:40:05,839 --> 00:40:07,139
بن"، إبدء مراسم الإلتحام"

518
00:40:07,140 --> 00:40:08,740
بدء

519
00:40:39,738 --> 00:40:41,339
شون جلاس" ؟"

520
00:40:41,340 --> 00:40:43,207
أهلًا

521
00:40:44,476 --> 00:40:46,310
أجل. مرحبًا

522
00:40:46,311 --> 00:40:47,545
آسف

523
00:40:47,546 --> 00:40:50,615
لم يكن لدي إتصال بشري من حوالي شهر

524
00:40:50,616 --> 00:40:52,816
إذن، أنت وجدت حجيرة هروب ؟

525
00:40:52,817 --> 00:40:54,785
قمنا بجرها

526
00:40:54,786 --> 00:40:57,921
كان هناك إشارة ضعيفة فقط
لايوجد إشارة للحياة

527
00:40:57,922 --> 00:41:00,691
...حتى فتحناها وبعدها

528
00:41:00,692 --> 00:41:02,526
...حسنٌ

529
00:41:02,527 --> 00:41:04,294
قالت أنها أحدكم

530
00:41:10,168 --> 00:41:12,702
شون" ؟"

531
00:41:13,971 --> 00:41:15,505
كايتي"؟"

532
00:41:48,335 --> 00:41:51,010
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

