1
00:00:20,841 --> 00:00:23,920
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:27,758 --> 00:00:29,958
! إجتماع إلزامي خلال دقيقة واحدة

3
00:00:32,563 --> 00:00:35,764
أنت ويديك الصغيرتين سيكون عليكم الإنتظار

4
00:00:35,766 --> 00:00:37,299
فأنا أتناول هامبرغر إلزامي

5
00:00:37,301 --> 00:00:40,702
نعم , وأنا أتناول بوريتو إلزامي , يا ذو اليدين الصغيرتين

6
00:00:43,007 --> 00:00:44,673
! سبعة وأربعين ثانية

7
00:00:45,776 --> 00:00:47,776
وأنا ليس لدي يدين صغيرتين

8
00:00:51,248 --> 00:00:54,016
! إجتماع إلزامي خلال 37 ثانية

9
00:00:54,018 --> 00:00:58,020
أرجوك , ما هو المعنى لهذه الكلمة " الإلزامي " ؟

10
00:00:58,022 --> 00:01:00,856
محاولة جيدة , أعرف بإنك ِ تفهمين لغتنا

11
00:01:01,759 --> 00:01:04,059
يا ذو اليدين الصغيرتين -
سمعت ذلك -

12
00:01:06,363 --> 00:01:07,629
....إجتماع إلزامي خلال

13
00:01:10,067 --> 00:01:13,268
...إجتماع إلزامي في ثلاثة , أثنان , واحد

14
00:01:15,172 --> 00:01:18,006
أنهم لا يأخذون هذا الإجتماع بجدية أكثر وحسب

15
00:01:18,008 --> 00:01:20,576
أتذكر إجتماعنا الإلزامي الأول

16
00:01:20,578 --> 00:01:22,444
الأمور كانت مختلفة جدا

17
00:01:22,446 --> 00:01:25,847
(مرحبا بكم في الإجتماع الإلزامي الأول للـ(التين تايتنز

18
00:01:25,849 --> 00:01:27,950
كان يجب أن أعلمهم أن يحترموني

19
00:01:27,952 --> 00:01:30,152
عندما كانوا مايزالون جُدد وسريعي التأثر

20
00:01:30,154 --> 00:01:32,621
آنذاك , كانت (ريفين) سعيدة فعلا لوجدها هنا

21
00:01:32,623 --> 00:01:34,590
هل احصل على نقاط أكثر لوصولي مبكرا ؟

22
00:01:34,592 --> 00:01:36,992
و(ستارفاير) كانت خارجة من السفينة الفضائية

23
00:01:36,994 --> 00:01:38,760
ولم تفهم اللغة حتى

24
00:01:40,418 --> 00:01:43,117
و(بيست بوي) و (سايبورغ) كانا خجولين جدا

25
00:01:43,118 --> 00:01:45,467
للأتحاد ضدي , حتى لم يكونا صديقاي بعد

26
00:01:45,469 --> 00:01:48,203
تلك كانت الأيام

27
00:01:48,205 --> 00:01:49,805
إذا يمكنني فقط أن أرجع بالزمن

28
00:01:49,807 --> 00:01:51,640
حسنا , من السيء جدا لا يمكنك ذلك , يا ذو اليدين الصغيريتن

29
00:01:51,642 --> 00:01:55,110
لديه يدين صغيرتين

30
00:01:55,112 --> 00:01:56,945
! ليس لدي يدين صغيرتين

31
00:02:00,985 --> 00:02:03,352
! إنذار الجريمة 
(برذر بلد) في مدينة (جامب)

32
00:02:03,354 --> 00:02:04,820
! ....أيها (التايتنز)

33
00:02:04,822 --> 00:02:07,522
! لا تكلفوا نفسك العناء بإنتظاري لأقول أذهبوا , أذهبوا وحسب

34
00:02:21,939 --> 00:02:24,706
, (التايتنز) قد أوقفوك من قبل , يا(برذر بلد)

35
00:02:24,708 --> 00:02:26,541
وسنوقفك مجددا

36
00:02:26,543 --> 00:02:28,896
بالطبع ستوقفوني , كيف يمكن لأي شرير

37
00:02:28,897 --> 00:02:30,912
أن يقف ضد مثل هذا الفريق القوي ؟

38
00:02:32,483 --> 00:02:34,416
هل تسخر منا , ياصاح ؟

39
00:02:34,418 --> 00:02:37,686
لماذا أسخر من فريق الأبطال الأكثر أذهالا على الأطلاق ؟

40
00:02:37,688 --> 00:02:41,823
نعم , أنت بالتأكيد تسخر منا -
أقصد ذلك بصدق عندما أقول -

41
00:02:41,825 --> 00:02:43,825
أنتم آلة مكافحة الجريمة مزيتة بشكل جيد

42
00:02:43,827 --> 00:02:46,328
لديه وجهة نظر , يمكننا أن نعمل معا على نحو أفضل

43
00:02:46,330 --> 00:02:49,231
لهذا بالضبط نحتاج تلك الإجتماعات الإلزامية

44
00:02:49,233 --> 00:02:52,467
, أنا أحاول القول بإن عملكم الجماعي قوي جدا

45
00:02:52,469 --> 00:02:54,770
لهذا توصلت إلى أحدث خططي

46
00:02:56,707 --> 00:02:59,341
, هذا الجهاز سيضخم قواي للتحكم بالعقل

47
00:02:59,343 --> 00:03:01,436
سامحا لي بإن أمسح كل ذكرى

48
00:03:01,437 --> 00:03:03,812
(كانت لديكم كـ(التين تايتنز

49
00:03:03,814 --> 00:03:06,715
لا فريق , فلا يوجد أحد لإيقافي

50
00:03:06,717 --> 00:03:08,583
! جمب ستي) ستكون لي)

51
00:03:10,354 --> 00:03:12,054
(لن ندعك أبدا , يا(بلد

52
00:03:30,674 --> 00:03:32,107
من أنتم ؟ -
أين أنا ؟ -

53
00:03:32,109 --> 00:03:34,876
هل اكلت اليوم ؟

54
00:03:37,047 --> 00:03:39,681
(كل لحظة قد قضيتها ببناء (التين تايتنز

55
00:03:39,683 --> 00:03:41,917
(إلى ما هم عليه قد أختفت , يا(روبن

56
00:03:41,919 --> 00:03:44,152
هل تعرف ماذا يعني هذا ؟

57
00:03:44,154 --> 00:03:46,188
! حصلت على فرصة آخرى

58
00:03:46,190 --> 00:03:48,890
هذه المرة الجميع سيحترمني كقائد

59
00:03:48,892 --> 00:03:51,927
ولا أحد سيسخر من يدي الصغيرتين أبدا

60
00:03:51,929 --> 00:03:54,096
هذه أفضل خطة شريرة على الأطلاق

61
00:03:54,098 --> 00:03:56,264
هذا ليس بالضبط ما كنت أخطط له

62
00:03:56,266 --> 00:03:58,066
! شكرا لك , شكرا لك كثيرا

63
00:04:00,504 --> 00:04:03,305
! حسنا , هذا يكفي -
حقا أقدر ذلك -

64
00:04:06,577 --> 00:04:08,143
وأخيرا بداية جديدة

65
00:04:08,145 --> 00:04:10,579
هذه المرة سأقوم بإنطباع أول عظيم

66
00:04:10,581 --> 00:04:12,047
بحيث سيكون عليهم أن يحترموني

67
00:04:12,049 --> 00:04:14,750
...إجتماع (التين تايتنز) الإلزامي الأول يبدأ

68
00:04:14,752 --> 00:04:16,251
لم أقل الآن

69
00:04:16,253 --> 00:04:19,921
! الآن -
ما الذي يجري , يا أخي ؟

70
00:04:19,923 --> 00:04:22,457
كيف دخلت إلى هذا البناء على شكل حرف كبير ؟

71
00:04:22,459 --> 00:04:23,625
لا يعجبني هذا

72
00:04:25,662 --> 00:04:27,996
لا تذعروا , أنتم فقط مشوشين قليلا

73
00:04:27,998 --> 00:04:30,265
لأن كل ذكرياتكم قد محيت

74
00:04:30,267 --> 00:04:34,202
أسمي (روبن) وأنا قائدكم

75
00:04:34,204 --> 00:04:36,405
كل ما أطلبه هو أحترامكم الغير المشروط

76
00:04:36,407 --> 00:04:39,107
وسنعبر هذه المحنة

77
00:04:40,043 --> 00:04:42,110
حسنا , أول شيء

78
00:04:43,680 --> 00:04:46,882
ماذا تعتقدون بيداي يارفاق ؟

79
00:04:46,884 --> 00:04:48,216
إنهما بخير -
إنهما جيدان بالنسبة لي -

80
00:04:48,218 --> 00:04:50,952
يبدوان طبيعيتان 

81
00:04:50,954 --> 00:04:53,088
, ممتاز , ربما الأشعة أثرت على ذاكرتكم

82
00:04:53,090 --> 00:04:55,357
لكن ذكائك قوي جدا

83
00:04:58,228 --> 00:05:00,395
لماذا الفتاة البرتقالية تتكلم دائما بشكل غريب ؟

84
00:05:00,397 --> 00:05:03,565
لقد نست لغتنا وعادت إلى لغتها الأم

85
00:05:05,369 --> 00:05:06,868
حسنا , ماذا تقول أذن ؟

86
00:05:06,870 --> 00:05:09,070
...هي
هي تتغزل بي

87
00:05:09,072 --> 00:05:11,606
أين نبدأ ؟

88
00:05:11,608 --> 00:05:14,576
أنتظروا دقيقة , لماذا أنت القائد ؟

89
00:05:14,578 --> 00:05:18,980
لأنني الأقوى , ولدي كل أنواع القوى

90
00:05:18,982 --> 00:05:23,718
في الواقع , أنا بمفردي شكلت فريق (التين تايتنز) , نعم

91
00:05:23,720 --> 00:05:26,021
حقا ؟ لا أتذكر ذلك 

92
00:05:26,023 --> 00:05:29,024
(لأن ذاكرتك قد مسحت , يا(بيست بوي

93
00:05:29,026 --> 00:05:32,294
لا أتذكر هذا أيضا -
أصغوا , في قديم الزمان -

94
00:05:32,296 --> 00:05:35,997
, في أرض بعيدة , لكن أيضا هنا

95
00:05:35,999 --> 00:05:38,867
أنا بنيت هذا البرج العظيم الذي على شكل حرف تي

96
00:05:38,869 --> 00:05:41,670
ببدلتي الآلية الخارقة

97
00:05:41,672 --> 00:05:44,406
(لكن بعدها , أنا مررت بـ(سايبورغ

98
00:05:44,408 --> 00:05:47,342
الذي كان فقيرا وبرأس فقط

99
00:05:47,344 --> 00:05:50,779
لذا تركته يستعير بدلتي حتى يمكنه أن يكون رائعا مثلي

100
00:05:50,781 --> 00:05:54,182
! شكرا -
(وأنت , يا(بيست بوي -

101
00:05:54,184 --> 00:05:56,918
لقد وجدتك مُتخلي عنك في قمة جبل إيفرست

102
00:05:56,920 --> 00:05:59,020
, وأطعمتك مثل طير صغير

103
00:05:59,022 --> 00:06:01,423
حتى كبرت وأصبحت قويا

104
00:06:01,425 --> 00:06:04,793
لذا هكذا كيف أصبحت كبيرا وقويا جدا

105
00:06:04,795 --> 00:06:07,729
ماذا عني ؟ -
(نعم , يا(ريفين -

106
00:06:07,731 --> 00:06:11,333
آنذاك كنت ِ مجرد بطانية إرجوانية صغيرة

107
00:06:11,335 --> 00:06:14,369
فأستخدمت قواي السحرية لجعلك ِ حية

108
00:06:14,371 --> 00:06:17,739
كنت بطانية والآن أنا فتاة حقيقية

109
00:06:17,741 --> 00:06:21,243
(شكرا , يا(روبن -
(وأخيرا , يا(ستارفاير -

110
00:06:21,245 --> 00:06:22,944
, هي صديقتي , لذا كما تعرفون

111
00:06:22,946 --> 00:06:24,813
نوعا ما كان لابد أن تكون في الفريق

112
00:06:24,815 --> 00:06:25,914
فهمت ذلك -
كنت هناك -

113
00:06:28,252 --> 00:06:30,385
هذا...هذا جميل جدا

114
00:06:30,387 --> 00:06:33,255
كانت تخبرني كما أنا أبدو وسيما

115
00:06:33,257 --> 00:06:35,175
(نعم , يا(ريفين -
أريد أن أقول -

116
00:06:35,176 --> 00:06:36,992
كم أستمتعت بهذا الإحتماع الإلزامي

117
00:06:36,994 --> 00:06:39,628
! علمنا المزيد , أيها القائد -
نعم , هذا رائع -

118
00:06:39,630 --> 00:06:41,630
أنتم تتملقونني

119
00:06:41,632 --> 00:06:44,399
ماذا أيضا ؟ يا(ستارفاير) , هل تعرفين

120
00:06:44,400 --> 00:06:48,370
بإن (التامارانيين) يمكنهم تعلم أي لغة من خلال التلامس بالشفاه ؟

121
00:06:52,009 --> 00:06:54,309
* أتذكر الأيام التي أعتدنا بها أن نقبل بعضنا *

122
00:06:54,311 --> 00:06:56,878
* .....الآن بعض الشيء خرجنا من الإيقاع * 

123
00:06:58,982 --> 00:07:01,216
أحبك ِ أيضا , ياعزيزتي

124
00:07:07,357 --> 00:07:09,305
(أيها الملك (روبن -
(لا يا(ريفين -

125
00:07:09,306 --> 00:07:12,227
أعتدتم أن تنادوني بالملك لتوفروا الوقت

126
00:07:12,229 --> 00:07:14,529
نعم , نعم , هذا يبدو صحيحا

127
00:07:14,531 --> 00:07:16,649
أيها الملك , كنت أتمنى بإستطاعتك أن تمتعنا

128
00:07:16,650 --> 00:07:18,934
بالمزيد من القصص لروعتك

129
00:07:18,936 --> 00:07:21,002
المزيد ؟

130
00:07:21,004 --> 00:07:23,705
كنت أخبركم عن روعتي طوال اليوم

131
00:07:23,707 --> 00:07:25,607
أرجوك ؟ أنت رائع جدا وحسب

132
00:07:25,609 --> 00:07:28,944
وبعدها , يمكننا أن نحضى بإجتماع إلزامي لاحقا

133
00:07:30,948 --> 00:07:34,215
حسنا , حسنا , بما أنكم طلبتم بشكل جميل

134
00:07:34,217 --> 00:07:35,650
, في يوم أسود

135
00:07:35,652 --> 00:07:37,218
, ليس في الماضي البعيد

136
00:07:37,220 --> 00:07:39,821
(شرير خارق يسمى بـ(برذر بلد

137
00:07:39,823 --> 00:07:43,258
, أسركم يارفاق وحبسكم في قفص لا مفر منه

138
00:07:43,260 --> 00:07:46,595
متعلق فوق بركان في القمر

139
00:07:46,597 --> 00:07:47,696
القمر ؟

140
00:07:47,698 --> 00:07:49,965
هذا مذهل -
نعم -

141
00:07:49,967 --> 00:07:51,566
كان لابد أن أستخدم قدرتي على الطيران

142
00:07:51,568 --> 00:07:53,935
للصعود إلى القمر

143
00:07:55,539 --> 00:07:58,607
بعدها قذفت بـ(برذر بلد) إلى النسيان

144
00:07:58,609 --> 00:08:00,141
برؤيتي الحرارية

145
00:08:01,645 --> 00:08:04,479
أستخدمت موجاتي الفكرية التخاطرية السحرية

146
00:08:06,116 --> 00:08:09,050
لأرفعكم إلى الأمان

147
00:08:09,052 --> 00:08:12,420
! هذا كان قويا -
! موجات فكرية -

148
00:08:12,422 --> 00:08:14,589
هل يمكننا أن نحضى بإجتماع إلزامي الان ؟

149
00:08:18,128 --> 00:08:19,628
على الإجتماع الإلتزامي الأنتظار

150
00:08:21,164 --> 00:08:24,032
(برذر بلد) يسرق مستودع أسلحة (جمب ستي)

151
00:08:32,542 --> 00:08:34,509
(مرحبا , يا(برذر بلد

152
00:08:34,511 --> 00:08:36,978
! هذه المرة ستسقط إلى الأبد

153
00:08:37,581 --> 00:08:39,147
! أيها (التايتنز) , أنطلقوا

154
00:08:39,149 --> 00:08:42,017
مستحيل ! نريد أن نراك تقاتل , أيها القائد العظيم

155
00:08:42,019 --> 00:08:43,451
! نعم , أذهب وأمسك به

156
00:08:43,453 --> 00:08:45,920
أستخدم رؤيتك الحرية الرائعة لمحوه

157
00:08:45,922 --> 00:08:47,889
نعم 
....بشأن الرؤية الحرارية تلك

158
00:08:49,126 --> 00:08:50,191
Ooh.

159
00:08:51,328 --> 00:08:52,861
ما الذي تنتظره , أيها الملك ؟

160
00:08:52,863 --> 00:08:55,463
قم ببعض السحر أو شيئا ما

161
00:08:58,435 --> 00:09:01,369
(إنه أنت ِ وأنا الآن , يا(ستار

162
00:09:04,241 --> 00:09:06,174
هل تريد أن تعانقني الآن , يا(روبن) ؟

163
00:09:11,148 --> 00:09:12,714
هذا خطئي

164
00:09:12,716 --> 00:09:14,282
أنت ؟ -
أنت قائد عظيم -

165
00:09:15,652 --> 00:09:18,620
...الـ
, القصص التي أخبرتكم بها

166
00:09:18,622 --> 00:09:19,688
لقد أختلقتها

167
00:09:20,891 --> 00:09:23,758
فقط أردتكم أن تحترموني
ها هي الحقيقة

168
00:09:23,760 --> 00:09:26,828
يا(سايبورغ) , لم أعطيك أبدا جسدك الآلي الرائع

169
00:09:26,830 --> 00:09:28,496
! لا -
, (ويا (بيست بوي -

170
00:09:28,498 --> 00:09:30,565
لم أربيك أبدا من فرخ صغير

171
00:09:30,567 --> 00:09:31,866
لا يمكن أن يكون صحيحا

172
00:09:31,868 --> 00:09:33,902
 يا(ريفين) , لم تكوني أبدا بطانية

173
00:09:33,904 --> 00:09:35,470
لا أصديق ذلك

174
00:09:35,472 --> 00:09:39,541
وللأسف , (ستارفاير) لم تكن صديقتي أبدا

175
00:09:39,543 --> 00:09:42,343
لكن هناك شيئا واحد قد يحفز ذكرياتكم

176
00:09:42,345 --> 00:09:46,081
أنظروا بعناية إلى يديّ

177
00:09:51,188 --> 00:09:52,587
! هذا الرجل لديه يدين طفل -
أنظروا إليهما -

178
00:09:52,589 --> 00:09:55,323
ماذا -
إنهما صغيران وسمينين -

179
00:09:56,259 --> 00:10:01,196
! نعم , أنا قائدكم ولدي يدين طفل

180
00:10:01,198 --> 00:10:02,597
يدين طفل

181
00:10:06,570 --> 00:10:08,303
! (ريفين) -
! (ستارفاير) -

182
00:10:08,305 --> 00:10:10,271
! (سايبورغ) -
! (بيست بوي) -

183
00:10:10,273 --> 00:10:13,541
قد أعيدت ذكرياتكم 
! أيها (التايتنز) , انطلقوا

184
00:10:21,985 --> 00:10:23,284
! نعم

185
00:10:23,286 --> 00:10:25,220
عاد (التين تايتنز) وأفضل من السابق

186
00:10:25,222 --> 00:10:26,862
لذا , أعتقد هذا يعني بإنكم

187
00:10:26,863 --> 00:10:29,324
ستتوقفون عن الأصغاء إلي مجددا

188
00:10:29,326 --> 00:10:32,961
نحن بالتأكيد قد لا نصغي إليك أحيانا

189
00:10:32,963 --> 00:10:36,431
أو نحترمك -
وبالتأكيد , نحب أن نسخر منك -

190
00:10:39,035 --> 00:10:41,736
....لكن -
ليس هناك لكن -

191
00:10:41,738 --> 00:10:43,337
هذا كل شيء

192
00:10:43,533 --> 00:10:46,320
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

