1
00:00:00,000 --> 00:00:02,550
سيكون وقت جيد لتقوم
.برحلة عمل صغيرة

2
00:00:02,600 --> 00:00:05,590
إنه مهم للمجهود الحربي
.أن نعرف ما ينويه العدو

3
00:00:05,640 --> 00:00:08,700
.لا تُقلقي (روز) بهذا -
.لن أنطق ببنت شفة -

4
00:00:09,560 --> 00:00:10,730
.تزوجيني

5
00:00:10,880 --> 00:00:14,750
لا يمكنني تصديق أن هناك رجل شاب
.يعيش معكِ بمنزلكِ

6
00:00:14,800 --> 00:00:17,230
لا يمكنني طرده, هل يمكنني؟

7
00:00:17,280 --> 00:00:20,350
سوف تسجل إذن؟ -
.بأول فرصة تتاح لي -

8
00:00:20,400 --> 00:00:23,430
.حاول وأوقفني -
.أعتقد أن الفتيات يحبن الرجل بالزيّ -

9
00:00:23,480 --> 00:00:26,430
أترى (ديف) هناك
.هم وهناك نحن

10
00:00:26,480 --> 00:00:28,390
.(إنك بخير (سلفريدج

11
00:00:28,440 --> 00:00:32,230
.هذه مصانع الجلد
.هذه الشركات درجة أولى

12
00:00:32,280 --> 00:00:35,110
.وهذه إبتعد عنها -
.سعيد لأننا على وفاق -

13
00:00:35,160 --> 00:00:38,270
ترتيباتنا المالية؟ -
من أين جاء هذا المال؟ -

14
00:00:38,320 --> 00:00:39,950
.هذا أمر لا يعينكِ

15
00:00:40,000 --> 00:00:43,430
.الناس تقول أشياء عنك -
.جن جنون هذا البلد -

16
00:00:43,480 --> 00:00:47,230
.لكنك تُخفي شيء ما -
.رجع قبل إندلاع الحرب تماماً -

17
00:00:47,280 --> 00:00:50,510
لماذا رجع إذن؟ الصحف تخبرنا
.بأن هنالك جواسيس بكل مكان

18
00:00:50,560 --> 00:00:52,960
.هذه الأسئلة يجب أن تُطرح

19
00:00:58,984 --> 00:01:11,060
<font color="#2D998E">(السـيـد سـلفـريـدج)
"الموسم الثاني - الحلقة السابعة"</font>

20
00:01:20,008 --> 00:01:23,008
<font color="#2D998E">Mr.CD.. :ترجمة</font>

21
00:01:23,600 --> 00:01:28,870
،القيود على التقارير تزداز سوءاً الآن
.أريد أن أُخبر قرائي بالحقيقة

22
00:01:28,920 --> 00:01:32,440
لكن القصص التي مسموح لي طباعتها
.تناسب عامود النميمة فقط

23
00:01:33,640 --> 00:01:37,110
...المحرر دائماً يدفعني لأجلب سبق صحفي -
!شوارب -

24
00:01:37,160 --> 00:01:40,150
ما علاقة الشوارب بالموضوع؟ -
...في كل مرة تتحمس -

25
00:01:40,200 --> 00:01:43,670
،بشأن ظلم كبير أو ما شابه
.أرى شواربك تبدأ بالوقوف

26
00:01:43,720 --> 00:01:46,830
أهذا شيء جذاب؟

27
00:01:46,880 --> 00:01:50,230
أنا على ذراعك, ألست كذلك؟ -
.(أنتِ كذلك, (كيتي هوكينز -

28
00:01:50,280 --> 00:01:52,280
.وأنتِ كذلك

29
00:01:53,080 --> 00:01:55,680
ما الذي يحدث (فرانك)؟

30
00:02:04,640 --> 00:02:06,990
أهو جاسوس إذن؟ -
من يعلم؟ -

31
00:02:09,760 --> 00:02:12,560
هل تود أن تأمر الجميع بالنظام
سيد (كراب)؟

32
00:02:13,280 --> 00:02:16,710
،سيداتي سادتي
...إن كنتم لا تمانعون

33
00:02:19,200 --> 00:02:22,110
التجسس خيانة, وعقوبة
.الخيانة هي الشنق

34
00:02:22,160 --> 00:02:25,710
(نعم, لكن من سيشك بالسيد (لكلير
بشيء كهذا؟

35
00:02:25,760 --> 00:02:29,800
(هذه حرب يا آنسة (ماردل
.الناس تظهر على حقيقتها

36
00:02:30,920 --> 00:02:32,950
.دعونا لا نتسرع بالحكم

37
00:02:32,980 --> 00:02:35,200
خصوصاً عندما لا أحد
.منا يعرف الحقائق

38
00:02:35,240 --> 00:02:41,440
.(نعم, أنا أتفق مع السيد (كوليانو -
.سيداتي سادتي, لو سمحتم -

39
00:02:44,520 --> 00:02:46,270
.(شكراً سيد (كوليانو

40
00:02:46,320 --> 00:02:53,550
أنا أقدر أننا مصدومين ومفجوعين
.(من قبل الحادثة المتعلقة بالسيد (لكلير

41
00:02:53,600 --> 00:02:57,790
يصعب على المرء عدم ملاحظة
.وجود الشرطة بالمتجر

42
00:02:57,840 --> 00:03:03,590
وأنا مدرك أنكم على
.بينة بأنه وقت غير ملائم

43
00:03:03,640 --> 00:03:06,630
(تم إستدعاء السيد (سلفريدج
.إلى "باريس" لعمل خاص بالمتجر

44
00:03:06,680 --> 00:03:10,710
في غيابة, أنا
.والسيد (كراب) سنستلم القيادة

45
00:03:10,760 --> 00:03:14,590
متى نتوقع عودة السيد (سلفريدج)؟ -
.قريباً -

46
00:03:14,640 --> 00:03:17,390
قريباً, ألا تقول كذلك سيد (كراب)؟-
.أجل -

47
00:03:17,440 --> 00:03:20,710
ذلك كان الإنطباع الذي أعطتني
.(إيّاه السيدة (سلفريدج

48
00:03:20,760 --> 00:03:23,750
مجرد رحلة قصيرة للقاء
.بعض تجار الجملة الجدد

49
00:03:24,640 --> 00:03:32,040
في غضون ذلك, أود أن أطلب منكم فعل ما بوسعكم
.لتتعاونوا مع السلطات وتجيبوا أيّ أسئلة قد يملكونها

50
00:03:33,040 --> 00:03:35,999
أيّ شيء...؟
.هذا سيكون كل شيء, شكراً لكم

51
00:03:40,160 --> 00:03:42,160
.(العودة للعمل سيد (كراب

52
00:03:48,280 --> 00:03:53,190
باريس" وبشكلٍ مفاجئ, ومع ذلك"
.السيد (سلفريدج) لم يترك مسار لرحلته

53
00:03:53,240 --> 00:03:58,070
.هذه ليست بعادته -
.عادةً ما يطلب مني حجز كل أماكن إقامته -

54
00:03:58,120 --> 00:04:00,920
لا يسعني إلا الإفتراض بأنه
.اختار القيام بترتيباته بنفسه

55
00:04:00,960 --> 00:04:03,900
إن أردت, يمكنني
.تجربة فنادقه المفضلة

56
00:04:04,880 --> 00:04:08,110
(قومي بذلك آنسة (بلانكت
.اخبريني باللحظة التي تسمعين منه بها

57
00:04:08,160 --> 00:04:10,160
.(نعم يا سيد (كراب

58
00:04:12,840 --> 00:04:16,630
(قلتِ بنفسكِ أن السيد (لكلير
.كان يتصرف بغرابة

59
00:04:16,680 --> 00:04:21,280
!هنالك شيء خاطئ, لكن تجسس؟ -
.وقعت أمور أغرب من هذا -

60
00:04:26,120 --> 00:04:31,350
إذهبي لمركز الشرطة، تحدثي معه
.اكتشفي فيم كل هذا

61
00:04:31,400 --> 00:04:33,980
،إن قال أيّ أحد هنا شيئاً
.سوف أغطي عنكِ

62
00:04:39,480 --> 00:04:41,560
.شكراً لك

63
00:04:52,760 --> 00:04:55,350
،لا يمكنهم فعل هذا
...لو كان أبي هنا

64
00:04:55,400 --> 00:04:57,390
.كان سوف يتعاون, وكذلك نحن

65
00:04:57,440 --> 00:04:59,430
"سيكون في "فرنسا
.لفترة قصيرة

66
00:04:59,480 --> 00:05:01,870
أكره حقيقة أنهم
.يفتشون منزلنا

67
00:05:01,920 --> 00:05:04,070
لا بد أن هناك
.سوء فهم من نوع ما

68
00:05:04,120 --> 00:05:07,470
لماذا لسنا بعاملين شيئاً إذن؟
.هنري) ليس بجاسوس)

69
00:05:07,520 --> 00:05:12,318
محامون والدك يحاولون التحقق
.من الأدلة التي تملكها الشرطة ضده

70
00:05:24,040 --> 00:05:26,040
.(آنسة (تاولر

71
00:05:27,240 --> 00:05:29,520
(بالله عليك يا (هنري
.فلتناديني باسمي

72
00:05:37,040 --> 00:05:39,030
.(تسرني رؤيتكِ (آغنيس

73
00:05:39,080 --> 00:05:41,080
.أنظر لنفسك

74
00:05:42,160 --> 00:05:44,440
حتى أنهم لن يسمحوا لي
.أن اغير قميصي

75
00:05:45,280 --> 00:05:47,280
.آسف, فأنا أبدو مُفزِعاً

76
00:05:48,320 --> 00:05:51,360
ما الذي يظنونك
قد فعلته؟

77
00:05:52,560 --> 00:05:55,150
يعتقدون أن لدي
."إرتباط إلى "ألمانيا

78
00:05:55,200 --> 00:05:57,030
وهل لديك؟

79
00:05:57,080 --> 00:05:59,080
.إنه ليس ما يظنونه

80
00:06:01,080 --> 00:06:03,950
وهل وضحت ذلك؟
أنك بريء؟

81
00:06:04,000 --> 00:06:07,230
تظنيني لم أحاول؟
.لقد رفضوا تصديقي

82
00:06:07,280 --> 00:06:09,550
.حسنٌ, أخبرني إذاً

83
00:06:09,600 --> 00:06:15,030
اخبرني وسأفعل كل ما بوسعي
.لكي أساعدك. عليك الوثوق بيّ

84
00:06:15,080 --> 00:06:18,190
.إنك بخطر عظيم

85
00:06:18,240 --> 00:06:22,120
،لو اتهموك بالخيانة
.وحدة الله يعلم ما الذي سيحدث

86
00:06:23,120 --> 00:06:25,800
أرجوك, كل ما أريده
.هو الحقيقة

87
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
.أنا لست جاسوساً

88
00:06:34,400 --> 00:06:38,480
"منذ عودتي إلى "لندن
.كنت أبحث عن شخص ما

89
00:06:40,280 --> 00:06:42,280
.(كنت أبحث عن (فاليري

90
00:06:44,160 --> 00:06:46,760
فاليري موريل)؟) -
.(أجل, (فاليري موريل -

91
00:06:47,880 --> 00:06:49,880
.تركتني قبل عام

92
00:06:53,720 --> 00:06:55,720
."كنا سعيدين في "نيويورك

93
00:06:56,600 --> 00:06:58,590
.أو كما إعتقدت

94
00:06:58,640 --> 00:07:00,640
.ثم قابلت رجل آخر

95
00:07:03,320 --> 00:07:05,320
."غادروا وذهبوا إلى "برلين

96
00:07:06,080 --> 00:07:08,270
.لحقت بهم -
...لا أفهم -

97
00:07:08,320 --> 00:07:10,840
لماذا لا يمكنك
تقَبُل بقائهم معاً؟

98
00:07:14,320 --> 00:07:16,320
،تقبلت بنهاية المطاف
...لكن

99
00:07:19,320 --> 00:07:21,600
،لكنك أحببتها حباً جما
أليس كذلك؟

100
00:07:27,320 --> 00:07:32,400
"سمعت أنهم قد رجعا إلى "إنجلترا
.لذا رجعت, وإستأجرت متحرياً

101
00:07:34,200 --> 00:07:36,200
.أردت الحديث معها فحسب

102
00:07:37,200 --> 00:07:42,030
مادمت قد فسرت كل هذا للشرطة
فلماذا لا يطلقون سراحك؟

103
00:07:42,080 --> 00:07:44,999
شخص ما في المتجر قد
.إتهمني بأني جاسوس

104
00:07:46,360 --> 00:07:50,030
يعتقدون أنني أكذب
.بشأن (فاليري) لأُخفي الحقيقة

105
00:07:50,080 --> 00:07:52,510
من سيفعل شيء كهذا؟
لماذا؟

106
00:07:52,560 --> 00:07:54,720
<i>.إنتهي الوقت</i>

107
00:07:54,744 --> 00:07:58,000
.لم ننتهي بعد -
.بلا, قد إنتهيتما -

108
00:08:06,440 --> 00:08:10,510
.ذهب أبيض و ألماس
.السيد (كوليانو) يُظهر ذوقاً

109
00:08:10,560 --> 00:08:13,850
،تقدم لي (فكتور) بالأمس
.وقد وافقت

110
00:08:16,240 --> 00:08:18,360
.فكلاكما لابد أن تكونا سعيدين

111
00:08:19,320 --> 00:08:20,800
.لم تكن على وفاق أبداً

112
00:08:21,640 --> 00:08:24,500
،إنه رجل طيب
.وأنتِ لا تستحقين شيء أقل

113
00:08:43,080 --> 00:08:45,080
.(آنسة (ماردل -
.(سيد (غروف -

114
00:08:50,760 --> 00:08:54,950
آنسة (ماردل) أشعر أن عليّ
.التطرق لموضوع حساس قليلاً

115
00:08:55,000 --> 00:08:56,910
سيد (غروف)؟

116
00:08:56,960 --> 00:09:00,470
.المُستأجر -
فلوريان)؟) -

117
00:09:00,800 --> 00:09:07,190
إنه شاب, وكلانا يعرف
.أن الرجال لديهم بعض الدوافع

118
00:09:07,240 --> 00:09:10,230
دوافع قد يصعب
.التحكم بها

119
00:09:12,560 --> 00:09:15,640
آسفة, لكني لست متأكدة
.مما تشير إليه

120
00:09:17,520 --> 00:09:19,910
أنا قلق بشأن
.سُمعتكِ فحسب

121
00:09:19,960 --> 00:09:21,960
سُمعتي؟

122
00:09:23,920 --> 00:09:26,350
...إنه يرمقكِ بنظرة معينة

123
00:09:26,400 --> 00:09:29,940
والذي لا يتعرف عليها
.إلاّ رجل يمر بنفس الضعف

124
00:09:32,680 --> 00:09:35,830
.هذا أسخف شيء قد سمعته

125
00:09:35,880 --> 00:09:38,990
لا يوجد أي شيء غير لائق
.في إتفاقيتنا

126
00:09:39,150 --> 00:09:41,680
!لا أعلم ماذا أقول

127
00:09:43,560 --> 00:09:45,550
.آسف

128
00:09:49,640 --> 00:09:51,640
.(آنسة (تاولر

129
00:09:59,680 --> 00:10:01,670
.تفضلي بالجلوس

130
00:10:01,720 --> 00:10:03,750
(يمكن للسيد (لكلير
.تفسير كل شيء

131
00:10:03,800 --> 00:10:07,110
(كان يبحث عن (فاليري موريل
.لهذا قد ذهب لـ"ألمانيا" ليجدها

132
00:10:07,160 --> 00:10:10,630
.حتى أنه قد عيّن متحرياً -
.والذي يفسر تصرفه الغريب -

133
00:10:10,680 --> 00:10:15,190
مع ذلك يرفضون إطلاق سراحه؟ -
،شخص ما إتهمه بالتجسس -

134
00:10:15,240 --> 00:10:18,270
"شخص من "سلفريدجز
.لهذا السبب لن تصدقه الشرطة

135
00:10:18,320 --> 00:10:22,870
لكننا لا نعرف من هو المُتهِم؟ -
،الشرطة لن تخبرنا -

136
00:10:22,920 --> 00:10:28,750
لكن السيد (ثاكري) لم يحب (هنري) أبداً
.خاصةُ عندما قام السيد (سلفريدج) بترقيته

137
00:10:28,800 --> 00:10:32,830
...أتفق, كان هنا بعض التنافس, شخصان مبدعان -
!إنه يكرهـه -

138
00:10:32,880 --> 00:10:35,910
.لا يجب أن نقفز للإستنتاجات

139
00:10:35,960 --> 00:10:39,390
.دعي الأمر لي -
ستكتشف من فعل هذا؟ -

140
00:10:39,440 --> 00:10:42,960
تعرف أن حياته على المحك؟

141
00:10:45,240 --> 00:10:48,030
فلتَطمئنّي, سيتم
.معالجة هذا الأمر

142
00:10:48,080 --> 00:10:52,880
،لو كان هنالك من إتهم (هنري لكلير) زوراً
.فسأكتشف من يكون

143
00:11:00,480 --> 00:11:02,470
.(لا أفهم يا آنسة (بلانكت

144
00:11:02,520 --> 00:11:06,830
دائماً ما يسكن (هاري) في فندق
."ريتز" عندما يكون في "باريس"

145
00:11:06,880 --> 00:11:08,870
<i>.سأستمر بتجربة فناق آخرى</i>

146
00:11:08,920 --> 00:11:12,590
حسنٌ, سوف تتصلين بي
عندما يصل؟

147
00:11:12,640 --> 00:11:14,750
<i>.(طبعاً يا سيدة (سلفريدج -
.شكراً لكِ -</i>

148
00:11:14,800 --> 00:11:16,800
<i>.وداعاً</i>

149
00:11:51,040 --> 00:11:53,030
لم قد يمتلك هذه؟

150
00:11:53,080 --> 00:11:55,480
.(إنه خط يد (بيل

151
00:11:58,040 --> 00:12:00,030
من هو (بيل)؟

152
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
.(بيل سمرتايم)

153
00:12:03,400 --> 00:12:05,750
إنه يعمل لدى
.جهاز الإستخبارات

154
00:12:05,800 --> 00:12:08,150
جهاز الإستخبارات؟

155
00:12:08,200 --> 00:12:10,320
نعم, كانوا على إتصال
.(مع (هاري

156
00:12:11,640 --> 00:12:15,040
آسفة, لكني إفترضت
.أنه قد أخبركِ بسره

157
00:12:18,680 --> 00:12:20,680
أين (هاري)؟

158
00:12:22,120 --> 00:12:24,350
أين زوجي؟ -
لا أعلم -

159
00:12:24,400 --> 00:12:26,910
،بالنظر لهذه
."إنه في "ألمانيا

160
00:12:26,960 --> 00:12:31,190
ألمانيا؟ -
...متأكدة لو أنهم ظنوا ان هناك خطر حقيقي -

161
00:12:31,240 --> 00:12:35,790
.زوجي يدير متجر لندني
وقد أُرسِل بين أحضان العدو

162
00:12:35,840 --> 00:12:38,310
.وتظنين أنه لا يوجد خطر حقيقي -
.(أنا أعتذر يا (روز -

163
00:12:38,360 --> 00:12:41,390
أنا بصراحة قد ظننت
.أنه قد ناقشكِ بهذا

164
00:12:41,440 --> 00:12:43,430
...لم أعلم أن علاقتكما كانت

165
00:12:43,480 --> 00:12:45,840
.الأمر ليس متعلقاً بعلاقتي

166
00:12:50,800 --> 00:12:54,030
عليّ أن اتواصل مع زوجي
هنالك حالة طوارئ

167
00:12:54,080 --> 00:12:56,750
.أُلقي القبض على (هنري لكلير) بتهمة التجسس -
هنري)؟) -

168
00:12:56,800 --> 00:13:00,080
(أنت تعرفين هذا الرجل (سمرتايم
.(عليكِ معرفة أين هو (هاري

169
00:13:01,840 --> 00:13:04,360
.أريد إستعادة زوجي

170
00:13:09,920 --> 00:13:13,390
مازلنا لا نملك فكرة مُحكمة
.(عن متى سوف يرجع السيد (سلفريدج

171
00:13:13,440 --> 00:13:15,910
هل تواصل معكِ على الإطلاق؟

172
00:13:15,960 --> 00:13:20,840
،ليس تماماً, لكن مع كل قيود الحرب
.قد يكون عاجزاً عن الإتصال بنا

173
00:13:20,880 --> 00:13:25,910
إن صح القول, فهذه ليست طباعه
.فهو يفخر بنفسه لأنه يبقى على إتصال

174
00:13:25,960 --> 00:13:29,190
أجل, كن مطمئناً, في الدقيقة التي
.أسمع منه ستكون أول من يعلم

175
00:13:29,240 --> 00:13:30,550
.شكراً لكِ

176
00:13:30,600 --> 00:13:33,350
التوقيت أنه سيئاً
.بعض الشيء

177
00:13:33,400 --> 00:13:36,310
الناس ترى مؤامرات بأيّ
.مكان تقع عليه أعنينهم

178
00:13:36,360 --> 00:13:38,840
وهذا سبب إضافي لنُبقي
.على هدوء أنفسنا

179
00:13:58,280 --> 00:14:00,270
.(لورد (إدجرتون

180
00:14:00,320 --> 00:14:04,390
تلقيت مكالمة من الوزارة وظلوا يثرثرون
!على اذني اللعينة طيلة الصباح

181
00:14:04,440 --> 00:14:07,470
.(أعتذر عن اللهجة سيدة (لوكسلي
.رديئة

182
00:14:07,520 --> 00:14:13,190
رديئة الصنع, والأسوأ بالأمر القصة تتسرب
!بشكل أسرع من أحذيتك اللعينة

183
00:14:13,240 --> 00:14:16,110
،إنها دفعة سيئة إذن
.مشاكل مبدئية

184
00:14:16,160 --> 00:14:18,750
.سأتحدث مع الموردين -
!(بالله عليك (لوكسلي -

185
00:14:18,800 --> 00:14:20,790
كل ما أرسلوه لنا فاشل

186
00:14:20,840 --> 00:14:23,480
.طبقات سيئة
.جلد رخيص

187
00:14:24,520 --> 00:14:27,750
أنا تصرفت بناءً على توصيات
.السيد (سلفريدج) فحسب

188
00:14:27,800 --> 00:14:30,270
وقد أخذت بنصيحته؟ -
.كما هو مكتوب بالضبط -

189
00:14:30,320 --> 00:14:35,500
أياً كان المُلام, أنت من سيتلقى
،اللوم إن خرج الأمر

190
00:14:35,520 --> 00:14:39,550
لذا أقترح عليك
.فعل اللازم لتصلحه

191
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
.الآن

192
00:14:55,920 --> 00:15:00,470
.هذا إخفاق جديد
.(حتَّى بالنسبة لك (لوكسلي

193
00:15:00,520 --> 00:15:04,680
شبان ترسل إلى الجبهة
.بأحذية كهذه

194
00:15:05,680 --> 00:15:07,950
.عليك الخجل من نفسك

195
00:15:08,000 --> 00:15:11,390
لا يمكن أن يُحاسب المرء
.على أخطاء رجل آخر

196
00:15:11,440 --> 00:15:13,960
.أنا لست مغفلة

197
00:15:16,240 --> 00:15:20,240
،في دقيقةٍ كنا مفلسين
.والتي تليها أصبحنا اغنياء

198
00:15:21,280 --> 00:15:26,430
لا عجب بأنك كنت على عجلة لترجع إلى المدينة
.باللحظة التي أعلنت بها الحرب

199
00:15:26,480 --> 00:15:32,870
لم تظهر أيّ إهتمام بمجلس اللوردات أبداً
.حتّى أدركت أنه يمكنك الدخول بلجنة المشتريات

200
00:15:32,920 --> 00:15:36,950
ثم تأخذ رشوة
.من مصنعينك المشبوهين

201
00:15:37,000 --> 00:15:40,040
.تجني أرباحاً من الحرب

202
00:15:42,080 --> 00:15:48,910
والآن تملك الجَسارَة لتلوم
.هاري سلفريدج) على كل شيء)

203
00:15:48,960 --> 00:15:55,670
إنه لأمر مؤسف عدم نقل مخاوفكِ هذه
.لصديقكِ صاحب المتجر قبل أن تكفلينني عنده

204
00:15:55,720 --> 00:16:01,950
وقبل دخولكِ في فورة
.الصرف في متجره

205
00:16:02,000 --> 00:16:04,470
!لا, إيّاك أن تجرؤ
!إيّاك أن تجرؤ

206
00:16:04,520 --> 00:16:07,350
!ليس لي علاقة بالأمر -
.بلْ العكس -

207
00:16:07,400 --> 00:16:11,190
كنتِ تُنفقين أموالي بكلِ أنحاء المدينة
.العالم أجمَع يعرف ذلك

208
00:16:11,240 --> 00:16:14,400
،وكما تعلمين
.المظاهر هي كل شيء

209
00:16:17,100 --> 00:16:19,640
قد أكون من الطبقة العليا
...وانتِ أحد

210
00:16:20,080 --> 00:16:24,460
،الماجنات من المسرح
(لكن بيننا شيء واحد مشترك (ماي

211
00:16:25,160 --> 00:16:28,120
.كلانا يفكر بنفسه أولاً

212
00:16:28,640 --> 00:16:31,160
على الأقل لديّ الأمانة
.لأعترف بذلك

213
00:16:45,760 --> 00:16:47,760
.ادخل -
...(سيد (كراب -

214
00:16:49,760 --> 00:16:51,760
أعتقد أن عليك
.رؤية هذه

215
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
.(شكراً آنسة (بلانكت

216
00:17:37,560 --> 00:17:39,560
سيد (كراب)؟

217
00:17:44,200 --> 00:17:48,280
(هذه الرسالة من عائلة السيد (فلتشر
.وصلت بالبريد الصباحي

218
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
.(قد قُتِل (ديف

219
00:18:10,960 --> 00:18:12,960
المرء لا يعرف كيف
.تكون ردة فعله

220
00:18:17,400 --> 00:18:20,190
إد) و (جورج)؟)
الفتية الآخرون من منطقة التحميل؟

221
00:18:20,240 --> 00:18:24,120
لم يصل خبر عنهم، على المرء
.أن يفترض أنهم لا زالوا بخير

222
00:18:27,600 --> 00:18:29,590
هل اخبرت أيّ أحد آخر؟

223
00:18:29,640 --> 00:18:32,630
،السيد (غروف) علم علم بهذا
.لا احد آخر

224
00:18:32,680 --> 00:18:38,630
(في ظروف طبيعية، السيد (سلفريدج
.بنفسه سيكتب رسالة تعزية للعائلة

225
00:18:38,680 --> 00:18:40,880
...لكن في غيابه -
.سأكتبها أنا -

226
00:18:44,720 --> 00:18:46,720
.ديف) كان صديقي)

227
00:18:49,080 --> 00:18:52,360
لا نعرف متى سيرجع والدي
.وهذا شيء لا يمكنه الإنتظار

228
00:18:53,600 --> 00:18:56,510
.سوف أكتبها -
.إن كنت متأكد -

229
00:18:56,560 --> 00:18:58,600
.هذا ما كان سيريده والدي

230
00:19:02,480 --> 00:19:05,560
.سوف تصلك اليوم -
.جيد, يا سيدي -

231
00:19:12,120 --> 00:19:16,510
.لا بُد أن يكون كذلك, إسمعي
"...(بصباح اليوم دخلت الحديقة مع (كـ"

232
00:19:16,560 --> 00:19:21,640
أحياناً الأمر يحتاج لكلمات"
"من إمرأة جملية لتعرف ما يهم بالحياة

233
00:19:22,640 --> 00:19:24,630
.(آسفة آنسة (هوكينز

234
00:19:24,680 --> 00:19:29,760
(كنا نقرأ عمود السيد (إدواردز
أهو حقيقي؟ أأنتِ الآنسة (كـ)؟

235
00:19:31,640 --> 00:19:34,910
متأكدة بأني لا أملك
.أدنى فكرة عما تتحدثين

236
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
.أنظري, هنا

237
00:19:45,360 --> 00:19:47,360
رجاءً إرجعن للعمل
.يا فتيات

238
00:19:49,800 --> 00:19:51,920
،لكل الأزمان
ألا تقول ذلك سيد (غروف)؟

239
00:19:53,400 --> 00:19:56,790
.أجود الأقمشة لدى "فرنسا" لكي تقدمها -
.إنه عرضة مثير للإعجاب -

240
00:19:56,840 --> 00:20:01,320
.متأكد بأن السيد (لكلير) كان سَيُقدّر هذا -
.أجل, بالفعل -

241
00:20:02,200 --> 00:20:04,990
.إعتقاله مثير للقلق

242
00:20:05,040 --> 00:20:08,480
أذكر أنه كان لديك
.مخاوفك بشأن نزاهته

243
00:20:08,960 --> 00:20:12,670
معلومات ظننت أنه ينبغي أن تكون
.على علم بها كرئيس للأركان

244
00:20:12,720 --> 00:20:17,550
،إن الأمر خطير
.عقوبة التجسس هي الأشد

245
00:20:17,600 --> 00:20:22,910
لو كانت الإدانة الخاطئة ستجعل شخص ما
.يعاني فهذه فعلاً ستكون مأساة

246
00:20:22,960 --> 00:20:28,590
.لديّ ثقة تامّة بالسلطات
.أنا متأكد أنه سيتم تطبيق العدالة

247
00:20:28,640 --> 00:20:30,640
،آمل ذلك
.لأجلنا جميعاً

248
00:20:48,000 --> 00:20:50,310
تكتب رسالة حب لحبيبتك؟

249
00:20:50,360 --> 00:20:52,750
آسفة, أنت بعيد
.كل البعد عن هذا

250
00:20:52,800 --> 00:20:54,800
ما الخطب؟

251
00:20:56,120 --> 00:20:58,120
(السيد (كراب
جاء ليراني

252
00:20:59,400 --> 00:21:01,390
.وقد إستلم رسالة

253
00:21:01,440 --> 00:21:04,310
.(إنه (ديف -
ولما قد يكتب (ديف) رسالة للسيد (كراب)؟ -

254
00:21:04,360 --> 00:21:06,360
.ليس هكذا

255
00:21:08,160 --> 00:21:12,590
،)ديف) قد قُتِل يا (غريس)
.في جبهة القتال

256
00:21:17,320 --> 00:21:19,520
،أنا آسفـة
.أنا آسفـة

257
00:21:21,680 --> 00:21:23,680
.أعرف أنكما مقربين

258
00:21:25,320 --> 00:21:27,960
عندما واجهتنا مشاكل
...مع النقابات

259
00:21:29,120 --> 00:21:31,310
قد أثبت نفسه
.أنه صديق حقيقيّ

260
00:21:31,360 --> 00:21:34,870
هو قد فهم أن
.العائلة هي الأهم

261
00:21:34,920 --> 00:21:38,280
.وأنه يجب أن اساند والدي

262
00:21:39,600 --> 00:21:41,590
ماذا تكتب إذن؟

263
00:21:41,640 --> 00:21:44,240
.رسالة تعزية لعائلته

264
00:21:47,280 --> 00:21:50,600
السيد (سلفريدج) ليس هنا
.لذا فقد أصبحت مسؤوليتي

265
00:21:52,000 --> 00:21:56,989
(عليكِ الإستماع لحديث السيد (إدواردز
.والقصص التي يخبرني بها

266
00:21:56,998 --> 00:21:58,550
حقاً يا آنسة (هوكينز)؟ -
!أجل -

267
00:21:58,600 --> 00:22:03,590
.جواسيس فيما بيننا
.عملاء سريين بكل مكان

268
00:22:03,640 --> 00:22:05,280
..."حتّى قصر "باكنغهام

269
00:22:07,120 --> 00:22:09,950
.لا تتوقفي لأجلي

270
00:22:10,000 --> 00:22:12,550
آنسة (تاولر), أنا متأكدة
.أن الآنسة (هوكينز) لم تقصد الأذى

271
00:22:12,600 --> 00:22:15,560
،بالطبع قصدته
!دائماً ما تفعل هذا

272
00:22:16,160 --> 00:22:18,070
!إنكِ مثيرة للشفقة

273
00:22:18,120 --> 00:22:21,270
لن أتفاجأ إن كنت
.أنتِ من أبلغ عنه

274
00:22:21,320 --> 00:22:25,390
ألا ترين الضرر الذي يفعله هذا؟ -
.(هذا ليس الوقت ولا المكان المناسب آنسة (تاولر -

275
00:22:25,440 --> 00:22:30,870
هنري لكلير) ساعد بجعل هذا المتجر ما هو عليه الآن)
وظائفكم, معيشتكم, عليكم شكره عليها, إنكم لا تستحقونه

276
00:22:30,920 --> 00:22:34,030
!لا أحد منكم -
.تابعوا عملكم -

277
00:22:34,080 --> 00:22:36,070
لما لا يبرر نفسه إذن؟

278
00:22:36,120 --> 00:22:39,630
حاول ذلك لكن
.الشرطة لن تصدقه

279
00:22:39,680 --> 00:22:45,320
،والآن بما أن شخص قد إتهمه
.لن يطلقوا سراحه حتّى يحققون معه

280
00:22:48,640 --> 00:22:51,560
الوقوع في محبه فتاة
.ليست جريمة في قانوني

281
00:22:52,560 --> 00:22:55,870
علينا...علينا فعل شيء ما

282
00:22:55,920 --> 00:23:00,640
(أنا متأكدة أن السيد (ثاكري
.قد إتهمه لكن علينا إثبات ذلك

283
00:23:01,680 --> 00:23:04,870
(أعرف أن السيد (غروف
...يقوم ما بوسعه

284
00:23:04,920 --> 00:23:07,560
لا يوجد سبب يمنعنا
.من مد يد العون له

285
00:23:12,160 --> 00:23:17,710
لقد إستخدمت المُوَرد الذي وصّى به
.السيد (سلفريدج) بنفسه, للأحذية العسكرية

286
00:23:17,760 --> 00:23:19,840
هذه هي قصتك
.(سيد (إدواردز

287
00:23:21,840 --> 00:23:23,840
.ظننتك ستكون مهتماً

288
00:23:24,800 --> 00:23:27,880
.أجل, سأرغب بمقابلتك

289
00:23:30,440 --> 00:23:32,520
لما لا تأتي للمنزل؟

290
00:23:45,340 --> 00:23:49,610
أعتقد أن فتيتنا يستحقون
شيء أفضل. ألا تعتقد ذلك؟

291
00:23:49,660 --> 00:23:55,250
،نَتاج ردِيء من قبل مصنع ردِيء
.(وكله بتوصيات السيد (سلفريدج

292
00:23:55,300 --> 00:23:59,370
إن سمعة لجنة المشتريات
.على المحك الآن

293
00:23:59,420 --> 00:24:01,930
ناهيك عن التأثير
.بالروح المعنوية

294
00:24:01,980 --> 00:24:06,530
.لا بُد من طرح الأسئلة
.وظننت أنك الرجل المناسب لهذا

295
00:24:06,580 --> 00:24:09,770
أعرف (هاري سلفريدج) لا أصدق
.أنه سمح بوقوع هذا

296
00:24:09,820 --> 00:24:12,420
أتفق, الأمر
.يبدو غريباً

297
00:24:13,740 --> 00:24:20,290
،حاولت الإتصال به للحصول على جانبه من القصة
.لكنه غير متوفر وإن الرجال يتحدثون

298
00:24:20,340 --> 00:24:22,260
وهذه القصة على
.وشك الإنتشار

299
00:24:24,860 --> 00:24:28,250
تفهم أنه لا يمكنني نشر
.أيّ شيء من هذا بدون توْكِيد

300
00:24:28,300 --> 00:24:31,780
،حتّى هذه ستكون مخاطرة
.فمحامين هذا الرجل أكثر من محبيه

301
00:24:32,780 --> 00:24:34,770
يجب أن اتحدث
.معه بنفسي

302
00:24:34,820 --> 00:24:38,650
،أنا أفهم تماماً
.يجب أن تقوم بما تظنه صائباً

303
00:24:38,700 --> 00:24:44,540
،)لكن بطريقة أو باخرى يا سيد (إدواردز
.هذه القصة سوف تخرج

304
00:24:50,980 --> 00:24:53,170
أنا أقول أنها مجرد
.كلمة آخرى لجبان

305
00:24:53,220 --> 00:24:55,410
لا أرى ما يعنيك
.(بالأمر (فكتور

306
00:24:55,460 --> 00:24:59,740
على حد علمي, أنت مازلت من عائلتي
.مما يعني أني مازلت قادر على إملاء تصرفاتك عليك

307
00:25:11,220 --> 00:25:13,810
خلاف عائلي
سيد (كوليانو)؟

308
00:25:13,860 --> 00:25:15,410
شاهدت الأمر؟

309
00:25:15,460 --> 00:25:20,340
.أعتذر, هذا الصبي أحمق

310
00:25:21,300 --> 00:25:26,610
،قرر أن يُطلق على نفسه مسالم
.ونسي أين يجب أن يكمن ولائهِ

311
00:25:26,660 --> 00:25:31,330
،)لا تنخدع بإسمي يا سيد (ثاكري
.فأنا إنجليزي كحال الرجل العادي

312
00:25:31,380 --> 00:25:34,370
.موقف جدير بالإعجاب -
.علينا الحذر جميعاً -

313
00:25:34,420 --> 00:25:36,050
.لا يمكنك الوثوق بأحد

314
00:25:36,100 --> 00:25:39,800
شخصياً, أنا سعيد بأن شخص ما
.(قد وشى بآكل الضفادع (لكلير

315
00:25:39,860 --> 00:25:43,690
.يبدو أن الآنسة (تاولر) تعبده

316
00:25:43,740 --> 00:25:45,740
.يعلم الله سبب هذا

317
00:25:48,460 --> 00:25:51,490
أنا سعيد لأننا على
.(وفاق يا سيد (ثاكري

318
00:25:51,540 --> 00:25:54,140
قد بدأت أعتقد أن
.العالم جن جنونهِ

319
00:25:55,340 --> 00:26:00,250
أياً كان من سلّم (لكلير) فقد قدم
.معروفاً لنا جميعاً. أود أن اصافح يده

320
00:26:00,400 --> 00:26:02,960
لما لا تصافحه إذن؟

321
00:26:13,500 --> 00:26:15,580
أنا فعلت ما أظنه
.صواباً فحسب

322
00:26:16,540 --> 00:26:18,540
.لصالح بلدي و متجري

323
00:26:36,500 --> 00:26:38,810
.تفاجأت بقراءة عمودك اليوم

324
00:26:38,860 --> 00:26:44,650
أعتقد أنه كان يمكنك إستشارتي
.قبل إستخدام إسمي الرائع للترفيه الشعبي

325
00:26:44,700 --> 00:26:47,050
كنت أحاول أن ارى
.(السيد (سلفريدج

326
00:26:47,100 --> 00:26:49,730
ليست من طباعه الإختفاء
.بلا سابق إنذار

327
00:26:49,780 --> 00:26:53,010
والآنسة (بلانكت) إرتبكت
.عندما سألتها

328
00:26:53,060 --> 00:26:56,930
"من المفترض أن يكون في "باريس
.لكن لم يقدر أيّ أحد على الإتصال به

329
00:26:56,980 --> 00:26:59,610
جربوا الفنادق؟ -
.كل مكان -

330
00:26:59,660 --> 00:27:02,540
.إختفى وكأنه سراب

331
00:27:09,540 --> 00:27:13,660
تُفكر بالعمل لدى منافسينا؟
.إنهم يتفوقون علينا

332
00:27:14,780 --> 00:27:20,290
نحتاج لقصة (فرانك), وهناك طير صغير
.(أخبرني بأنك تملك شيءٍ عن السيد (سلفريدج

333
00:27:20,310 --> 00:27:24,530
.هزيلة. إشاعات -
عن خداعه للإمدادات العسكرية؟ -

334
00:27:24,580 --> 00:27:26,890
يبدو لي أنها ليست
.(من شِيَم (سلفريدج

335
00:27:26,940 --> 00:27:30,250
لا يمكننا نشرها حتّى نتحدث إليه
.وإنه ليس في البلاد

336
00:27:30,300 --> 00:27:32,970
،)أحتاج لسبق صحفي (فرانك
.وأنت كذلك تحتاجه

337
00:27:33,020 --> 00:27:37,730
.(لديّ خبر آخر, السيدة (ديانا مانرز -
.ترثرةٌ إعتيادية -

338
00:27:37,780 --> 00:27:40,170
.قُرّائي يريدون أخبار حقيقية

339
00:27:40,220 --> 00:27:43,890
.(هاري سلفريدج) -
...لا يمكننا نشرها حتّى يملك حقه بالرد -

340
00:27:43,940 --> 00:27:47,130
.وأنا لا أعرف مكانه -
.أنا أعرف -

341
00:27:47,180 --> 00:27:49,740
.لقد إستقل قطاراً بالبارحة

342
00:27:50,780 --> 00:27:52,780
."لكنه ليس متجه لـ"باريس

343
00:27:54,300 --> 00:27:57,370
السيد (سلفريدج) الآن على متن
."قطار متجه لـ"هولندا

344
00:27:57,420 --> 00:28:02,370
كل الأمر بالخفاء لكن لدينا
.مصدر في سكن الحَمّالين

345
00:28:02,420 --> 00:28:06,050
إلى أين هو ذاهب إذن؟ -
.ألمانيا -

346
00:28:06,100 --> 00:28:07,900
.برلين

347
00:28:10,540 --> 00:28:12,650
أأنت متأكد تماماً؟

348
00:28:12,700 --> 00:28:14,500
.تُنشر بطبعة المساء

349
00:28:16,540 --> 00:28:19,420
اكتبها (فرانك), أو سأجد
.شخص آخر سيكتبها

350
00:28:28,060 --> 00:28:30,940
.ليست جيدة -
.ربما عليك التوقف, إستسلم -

351
00:28:32,100 --> 00:28:34,100
إنتظر حتّى يرجع
.(السيد (سلفريدج

352
00:28:35,060 --> 00:28:38,500
إنكِ محقة, أبي كان سيعرف ماذا
.سيقول إنه دائما يعرف

353
00:28:40,060 --> 00:28:43,020
(قد يكون السيد (سلفريدج
.جزء من المشكلة

354
00:28:44,020 --> 00:28:47,330
تحاول تقليده بينما يجب
.أن تكون على سجيَّتك

355
00:28:47,380 --> 00:28:49,740
(لذا ماذا سيفعل السيد (سلفريدج
الواقف أمامي؟

356
00:28:51,460 --> 00:28:54,180
سيتمنى أنه لم يعرض خدماته
.لكتابة هذه الرسالة

357
00:28:55,500 --> 00:28:57,500
.لا تكتبها إذن

358
00:29:04,660 --> 00:29:06,650
هل تثقين بي (كيتي)؟

359
00:29:06,700 --> 00:29:09,020
ماذا تعني؟ -
.أتكلم بجديّة -

360
00:29:13,540 --> 00:29:15,980
.بقدر ما يسمى رجل نبيل

361
00:29:17,260 --> 00:29:22,180
وهل تعتقدين أن على المرء قول
الحقيقة عندما يكون الأمر ذا أهمية؟

362
00:29:26,140 --> 00:29:28,140
أهنالك خطب ما (فرانك)؟

363
00:29:30,220 --> 00:29:32,220
.أخشى أنه يوجد

364
00:29:36,140 --> 00:29:38,140
.(شكراً سيد (كوليانو

365
00:29:42,860 --> 00:29:44,860
أردتِ رؤيتي؟

366
00:29:46,460 --> 00:29:50,020
اخبرني السيد (كوليانو) بما
.(قلته عن السيد (لكلير

367
00:29:53,100 --> 00:29:55,340
.فهمت -
لا تُنكر القول؟ -

368
00:29:56,780 --> 00:30:02,330
السيد (لكلير) كان يتصرف بشكلٍ مريب
."وقد إعترف بأنه أمضى وقت بـ"ألمانيا

369
00:30:02,380 --> 00:30:05,490
(وأنا قد نقلت مخاوفي للسيد (غروف
.وهو قرر تجاهلها

370
00:30:05,540 --> 00:30:08,300
.لا أرى شيء آخر كان يسعني فعله -
...السيد (لكلير) قد فسّر تصرفاته بالكامل -

371
00:30:08,360 --> 00:30:10,610
وهل صدقته؟ -
.لا أملك سبباً لأشك به -

372
00:30:10,660 --> 00:30:12,890
.سافر لـ"برلين" لشأنٍ خاص

373
00:30:12,940 --> 00:30:16,610
."وله الحق بهذا ثم جاء إلى "لندن -
...لكن -

374
00:30:16,660 --> 00:30:19,810
.قام بالخاطرة بسمعة هذا المتجر -
.المتجر الذي يملكه زوجي -

375
00:30:19,860 --> 00:30:23,010
،وقد أسسه على مبادئ معينة
،إحترام الزبون

376
00:30:23,060 --> 00:30:27,400
إحترام الموظفين سواءً كان
.رئيس الأزياء أو يكنس الممرات

377
00:30:27,500 --> 00:30:32,490
.ربما تسرعت بالتصرف -
.أياً كان دافعك, مافعلته كان أمر خاطئ -

378
00:30:32,540 --> 00:30:37,850
أأنت تعفينني من عملي؟ -
.لو كان الأمر بيدي, فنعم -

379
00:30:37,900 --> 00:30:40,650
لكن القرار النهائي
.(بيد السيد (سلفريدج

380
00:30:40,700 --> 00:30:44,330
على كلٍ, أنا أُصر بأن
ترافقني لمركز الشرطة

381
00:30:44,380 --> 00:30:49,020
حيث ستجري تراجع تام عن إفادتك
.حالاً, إجمع أغراضك

382
00:30:52,540 --> 00:30:54,530
.(سيد (كراب -
.الجريدة -

383
00:30:54,580 --> 00:30:56,170
.أخبار فظيعة

384
00:30:56,220 --> 00:31:00,300
.إنها بالصحفة الأولى
.يصعب على المرء تصديقها

385
00:31:00,420 --> 00:31:03,330
!إنه مُخزٍ, مخزٍ بالتمام

386
00:31:03,380 --> 00:31:06,500
<i>!فضيحة التوريد
!اقرأ كل شيءٍ عنها</i>

387
00:31:12,780 --> 00:31:16,380
<i>!فضيحة التوريد و(سلفريدج) متورط
!اقرأ كل شيء عنها</i>

388
00:31:28,900 --> 00:31:32,610
محض أكاذيب, لا أصدق
...(أن السيد (سلفريدج

389
00:31:32,660 --> 00:31:36,890
،سيوصي بأحد هؤلاء المصنعين
.نعلم حق المعرفة أن هذه الأسماء مشبوهة

390
00:31:36,940 --> 00:31:42,570
أكد مصدر رفيع المستوى لهذا الصحفي"
"أن هناك أسئلة كثير تنتظر الإجابة

391
00:31:42,620 --> 00:31:45,770
لورد (لوكسلي) من"
"لجنة المشتريات العسكرية

392
00:31:45,820 --> 00:31:48,930
قد أعرب عن صدمتهِ و إستغرابهِ"
"من تطور الأحداث

393
00:31:48,980 --> 00:31:53,260
لوكسلي) قال ذلك؟) -
"السيد (سلفريدج) ليس متوفراً للتعليق" -

394
00:31:54,220 --> 00:31:57,610
هناك شائعات بأنه"
"حالياً متجه لألمانيا

395
00:31:57,660 --> 00:32:01,370
!لكن هذا كلهُ لغو! "ألمانيا"؟
."السيد (سلفريدج) في "باريس

396
00:32:01,420 --> 00:32:05,400
يجب أن نصدر بيان نفي
.ونطالب بتراجعٍ فوري

397
00:32:05,500 --> 00:32:07,570
.أجل, أتفق -
!كلّا -

398
00:32:07,620 --> 00:32:11,930
لا نفعل شيء حتّى يرجع
.السيد (سلفرديج) ونسمع ما بجعبتهِ

399
00:32:11,980 --> 00:32:15,970
بالتأكيد أنتِ لا تصدقين
أن هنالك أيّ أساس لهذه الإدعاءات؟

400
00:32:16,020 --> 00:32:19,810
طبعاً لا, لكن الإنكار الشديد
.قد يزيد النار وقوداً

401
00:32:19,860 --> 00:32:23,930
أأنتِ على ما يرام سيد (سلفريدج)؟
هل أفتح النافذه؟

402
00:32:23,980 --> 00:32:27,730
...كأس ماء؟ يمكنني -
.كلا, أنا بخير -

403
00:32:27,780 --> 00:32:30,690
.(شكراً...سيد (كراب

404
00:32:30,740 --> 00:32:35,450
فقط أعتقد بظلِ هذه الظروف
.أن الصمت هو أكثر السبل حكمة

405
00:32:35,500 --> 00:32:40,700
على الأقل حتى يرجع زوجي
.حينها يمكنه تبرير أفعاله بنفسه

406
00:32:56,180 --> 00:32:58,400
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.كل شيء بوقته -

407
00:33:04,020 --> 00:33:08,380
لماذا تُعرِضين عن إخباري بوجهتنا؟ -
.لأننا قد وصلنا -

408
00:33:10,340 --> 00:33:12,900
.(هنا تَقطن عائلة (ديف

409
00:33:17,300 --> 00:33:20,650
.لا أعرف ما إن كنت قادر على فعلها -
.فقط قُل لهم ما قلته لي -

410
00:33:20,700 --> 00:33:22,850
.من القلب

411
00:33:22,900 --> 00:33:25,900
...هذا هو كل ما يهم
.(يا سيد (سلفريدج

412
00:33:37,540 --> 00:33:39,600
...(سيدة (فلتشر

413
00:33:39,940 --> 00:33:42,300
،)أنا (غوردن سلفريدج
أيمكنني الدخول؟

414
00:33:42,900 --> 00:33:45,300
.طبـعاً

415
00:34:00,820 --> 00:34:03,370
.كان ذلك جميلاً

416
00:34:03,420 --> 00:34:08,540
،الموسيقى جميلة
.جُلّ ما عليّ فعله هو العزف

417
00:34:11,340 --> 00:34:14,930
فلوريان) هناك شيء)
.قد وُجِّه إليه إنتباهي

418
00:34:14,980 --> 00:34:19,000
وأُوحي أنني واثقة من أنه أمر تافه
،لكن التوجيه قد تم

419
00:34:19,580 --> 00:34:22,700
أشعر أن علينا تنقية الأجواء
.ونرجعها لسابق عهدها

420
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
نعم؟

421
00:34:25,460 --> 00:34:27,450
أخشى أنه أمر
.شـخْصيّ بعض الشيء

422
00:34:27,500 --> 00:34:30,850
...لو أردت مني دفع أجار -
أجار؟ أجار؟ -

423
00:34:30,900 --> 00:34:33,690
يا رباه! كلا, ليس المال
.ليس متعلقاً بالمال

424
00:34:33,740 --> 00:34:36,340
.أرجوكِ, يمكنك قول أيّ شيء لي -
.حسنٌ, سأقول -

425
00:34:40,100 --> 00:34:44,330
قيل أنك قد تكون
.أعْمَرت أُلفَة تجاهي

426
00:34:44,380 --> 00:34:51,060
شيءٌ قد يتجاوز ما هو صواب
.إن إستمرينا بتسويتنا المنزلية

427
00:34:54,260 --> 00:34:56,250
هل تفهم؟

428
00:34:56,300 --> 00:35:00,970
أتسألينني إن ما كنت قد وقعت بغرامكِ؟ -
...أجل..كلا, كلا, فقط -

429
00:35:01,020 --> 00:35:05,380
.صحيح
.لقد وقعت

430
00:35:08,140 --> 00:35:10,130
وقعت بغرامي؟

431
00:35:10,180 --> 00:35:12,900
أهو مُفاجئ جداً؟ -
.بصراحة, نعم -

432
00:35:14,660 --> 00:35:18,610
كبداية, أنا أكبُركَ
...سناً بكثير

433
00:35:18,660 --> 00:35:22,020
وهناك إختلاف الثقافات
...فضلاً عن

434
00:35:26,980 --> 00:35:28,970
.آسـفة, لا أستطيع

435
00:35:29,020 --> 00:35:31,020
.لا أستطيع

436
00:35:37,420 --> 00:35:39,580
!ماهذا يا (فرانك)؟ -
.فقط ثانية -

437
00:35:41,100 --> 00:35:45,200
(أحقاً تصدق هذا؟ أن السيد (سلفريدج
مسؤول عن الأحذية؟

438
00:35:45,230 --> 00:35:47,690
الدليل قويّ -
.مامدى قوته؟ هذا قد يدمره -

439
00:35:47,740 --> 00:35:50,020
...(لكنها لو كانت الحقيقة, (كيتي -
!حقيقة؟ -

440
00:35:51,860 --> 00:35:54,250
!ماذا عن الشخصية؟
!ماذا عن الإخلاص؟

441
00:35:54,300 --> 00:35:58,100
طيلة الأعوام التي عرفتهُ بها
أسبق وقام بشيءٍ كهذا؟

442
00:35:58,860 --> 00:36:02,900
،بالنسبة لرجل ذكي
.(قد تكون أحمق حقيقي (فرانك إدواردز

443
00:36:25,460 --> 00:36:27,460
استدعيتيني ياسيدتي؟

444
00:36:28,460 --> 00:36:30,460
هل أنتِ سعيدة معي؟

445
00:36:31,660 --> 00:36:33,660
.طبعاً يا سيدتي

446
00:36:37,660 --> 00:36:40,530
لقد تجانسنا سوياً
.منذ المسرح

447
00:36:40,580 --> 00:36:43,130
.فعلاً يا سيدتي

448
00:36:43,180 --> 00:36:47,930
.كنت أملك صوت جميل -
.كالملاك يا سيدتي -

449
00:36:47,980 --> 00:36:49,980
.وكنت قادرة على الرقص

450
00:36:51,580 --> 00:36:53,570
.رقص لا بأس به

451
00:36:53,620 --> 00:37:00,020
أتتذكرين كنا نغار من الفتيات
اللواتي رحلن وتزوجن أغنياء؟

452
00:37:01,380 --> 00:37:03,500
أراهن بأنهن يتحدثن عنّي
...بهذه الطريقة الآن

453
00:37:03,530 --> 00:37:06,850
بينما يضعن المكياج
.ويتدربن على العزف

454
00:37:06,900 --> 00:37:09,340
لقد تزوجتِ من يعلوكِ
.يا سيدتي

455
00:37:12,380 --> 00:37:16,410
،لم تكذبي علي أبداً
.ليس عندما تكونين بخزانة ملابسي

456
00:37:16,460 --> 00:37:18,970
كنتِ تخبرينني بما يجب عليّ

457
00:37:19,020 --> 00:37:24,620
ليس هذا الفستان (ماي), أنه يجعل"
."كاحلكِ مثل كاحل حصان جر العربة

458
00:37:33,220 --> 00:37:36,570
تفهمين أنني مضطرة على الرحيل
أليس كذلك؟

459
00:37:36,620 --> 00:37:39,660
لكن يمكنك البقاء
.إن أردتِ ذلك

460
00:37:40,700 --> 00:37:44,820
.كلا, يا سيدتي

461
00:37:47,100 --> 00:37:49,100
.سآتي بملابسكِ

462
00:37:53,460 --> 00:37:55,450
...(جاين)

463
00:37:55,500 --> 00:37:58,140
نأخذ ما جئنا به فقط
.لا أقل ولا أكثر

464
00:38:14,860 --> 00:38:16,850
.(سيد (ثاكري

465
00:38:16,900 --> 00:38:21,580
لا أعلم ما إن كنت قادر
.على مواجهته, إن كان حقاً بريء

466
00:38:24,220 --> 00:38:26,540
.لكنك ستواجهه

467
00:38:28,660 --> 00:38:33,380
(وأنا سأحرص بأن يعلم السيد (سلفريدج
.بأنك قمت ما بوسعك لإصلاح الضرر

468
00:39:00,420 --> 00:39:02,410
<i>.لوكسلي) يتحدث)</i>

469
00:39:02,460 --> 00:39:04,700
<i>.تساءلت متى ستتصل</i>

470
00:39:07,420 --> 00:39:10,380
<i>حقاً؟
.أجل, أنا متاح للتعليق</i>

471
00:39:18,380 --> 00:39:20,370
.(السيدة (لوكسلي

472
00:39:20,420 --> 00:39:24,490
روز) اعتذر على الزيارة المفاجئة)
.لكن هناك شيء يجب عليّ مناقشته معكِ

473
00:39:24,540 --> 00:39:27,930
أخشى أن (لوكسلي) يعتزم
.إيقاع (هاري) بمتاعب

474
00:39:28,000 --> 00:39:30,800
أعتقد أنكِ ستجدين
.أنه فعلاً قد أوقع بضرره

475
00:39:37,500 --> 00:39:39,500
،كنتِ تعرفين عن هذا
أليس كذلك؟

476
00:39:41,060 --> 00:39:43,050
!أليس كذلك؟

477
00:39:43,100 --> 00:39:48,100
،لقد كفلتِ زوجكِ
.هاري) وثق بكِ, أنا وثقت بكِ)

478
00:39:50,780 --> 00:39:52,980
،لقد إرتكبت خطأ فظيع
.إني بغاية الأسف

479
00:39:55,220 --> 00:39:58,810
أعدكِ بأن أفعل كل
.ما في طاقتي لأصحح هذا

480
00:39:58,860 --> 00:40:04,500
،لا بد أنكِ تظنينني حمقاء, لا أريد المزيد منكِ
.لا تتصلي بي ولا بزوجي مجدداً

481
00:40:15,260 --> 00:40:17,260
.فهمت

482
00:40:39,420 --> 00:40:45,770
،فرانكو) أخبرني بما فعلته)
.جعل السيد (ثاكري) يعترف. شكراً لك

483
00:40:45,820 --> 00:40:47,820
.شعرت بالأسف تجاهه

484
00:40:49,420 --> 00:40:51,490
هل سيطلقون سراح (هنري)؟-
.أجل -

485
00:40:51,540 --> 00:40:54,770
السيد (ثاكري) وافق
.على سحب إتهامه

486
00:40:54,820 --> 00:40:57,340
.جيد, أنا مسرور

487
00:40:58,900 --> 00:41:02,410
،آمل أن يجد فَتاتهِ
.الجميع يستحق شيء من السعادة

488
00:41:02,460 --> 00:41:04,600
.حتّى الفرنسيين

489
00:41:06,900 --> 00:41:09,450
كان يمكنك ردعي
.عن الذهاب لهناك

490
00:41:09,500 --> 00:41:12,850
.ليس كل رجل سيكون بغاية التفهم -
...أجل, حسنٌ -

491
00:41:12,900 --> 00:41:15,610
،أنا أثق بكِ
.صدّقي أو لا تصدّقي

492
00:41:15,660 --> 00:41:18,780
.أنا أحبك -
.أحسنتِ عملاً أيضاً -

493
00:41:39,860 --> 00:41:42,940
،لمْ يفت الوقت يا سيدتي
.يمكننا العودة

494
00:41:44,820 --> 00:41:48,340
.(لقد إتخذنا قرارنا يا (بمبل
.يبدو أنه علينا تحمل عواقبهِ

495
00:42:01,580 --> 00:42:03,930
(سيد (غروف
أين السيد (لكلير)؟

496
00:42:03,980 --> 00:42:08,930
.أخشى أن هنالك..تعقيداً

497
00:42:08,980 --> 00:42:11,330
.الشرطة رفضت إطلاق سراحه

498
00:42:11,380 --> 00:42:15,200
لا أفهم, هل قبلوا
تراجع السيد (ثاكري)؟

499
00:42:15,240 --> 00:42:17,570
...أجل, لكن

500
00:42:17,620 --> 00:42:19,290
يبدو أن هنالك
.أمر آخر

501
00:42:19,340 --> 00:42:26,370
منذ إعتقاله, الشرطة قامت ببعض الفحص
.وتواصلوا مع الشرطة الأمريكية, أمر روتيني بحت

502
00:42:26,420 --> 00:42:28,730
...لكن

503
00:42:28,780 --> 00:42:30,090
ما الأمر؟

504
00:42:30,140 --> 00:42:35,890
.السيد (لكلير) أُتهم بالسرقة
."في "نيويوك

505
00:42:35,940 --> 00:42:39,940
،إختفى بدون الرد على الإتهامات
.إنه شارد

506
00:42:42,180 --> 00:42:44,260
.هنري لكلير) رجل مطلوب)

507
00:42:52,860 --> 00:42:56,810
،حسبتها ستبكي
.فقد إحمرّت بشدة

508
00:43:10,140 --> 00:43:12,220
.إنها بَرقيّة

509
00:43:23,620 --> 00:43:25,890
سأجيب على كل
.اسئلتكم في حينها

510
00:43:25,940 --> 00:43:27,450
.إشتقت إليك كثيراً

511
00:43:27,500 --> 00:43:29,730
ماذا يوجد أيضاً للناقشه؟ -
.أنت مدين لي -

512
00:43:29,780 --> 00:43:32,490
أرجعي وسوف ننسى
.أن هذا قد حدث

513
00:43:32,540 --> 00:43:34,290
الحقيقة ليست
.كل شيء في الحرب

514
00:43:34,340 --> 00:43:38,210
السلطات الأمريكية كانت تطارده
.ولم يخبرني أبداً

515
00:43:38,260 --> 00:43:43,410
،ذلك الرجل لم يجلب لي إلّا القلق
.إنكِ تستحقين مئة (هنري لكلير), انسيه

516
00:43:43,460 --> 00:43:47,290
قلة الزبائن ليست فرصة
.للإنخراط بالمحادثات الفارغة

517
00:43:47,340 --> 00:43:50,650
.مشاكلكِ هي مشاكلي
.هذا هو المغزى من الأصدقاء

518
00:43:50,700 --> 00:43:52,450
(أعتقد أن (هاري
.بحاجة لبهْجة النجوم

519
00:43:52,500 --> 00:43:54,650
لن تصدق من يوجد
!في الأسفل

520
00:43:54,700 --> 00:43:56,380
!لنذهب للتسوّق

521
00:43:58,997 --> 00:44:17,000
Mr.CD.. :ترجمة

