1
00:00:02,200 --> 00:00:04,180
...سابقاً بمسلسلِ أبناءِ الفوضى

2
00:00:04,200 --> 00:00:07,200
.(أهلاً يا(جيري-
.(تسرّني رؤيتكَ يا(جاكس-

3
00:00:07,220 --> 00:00:11,000
.سأجعل أعمال العصابة بمشاريعٍ قانونية

4
00:00:11,020 --> 00:00:13,800
.أريدُ بأن نخرج من شراكاتِ الأسلحة

5
00:00:13,820 --> 00:00:16,370
أأخبرتَ (ويندي)بأنك تختبئ من النادي؟

6
00:00:16,390 --> 00:00:18,520
ماذا أيضاً ؟-
.بأنهم يريدونني ميّتاً-

7
00:00:18,540 --> 00:00:21,750
.عليكَ الرحيل , لقد خرج (جاكس)من السجن

8
00:00:21,770 --> 00:00:24,310
أيّ حظٍ بقضيةِ (تارا)؟

9
00:00:24,330 --> 00:00:26,990
دليل؟ مشتبهٌ به؟أيّ شيء؟

10
00:00:27,010 --> 00:00:31,850
للأسفِ لا , لقد كان أمراً صعباً للغاية
.العثور على بشرٍ يريدون التعاون معنا

11
00:00:31,870 --> 00:00:35,060
.إنّ (الثيا جيري)ستترأس مكتب العمدة بالغد

12
00:00:35,080 --> 00:00:38,150
.بوسعها الإستفادة من دروسكَ التاريخية

13
00:00:38,170 --> 00:00:41,700
.أخشى بأنّ أيام توليّ الشرطة قد ولّت منذ زمنٍ طويل

14
00:00:41,720 --> 00:00:45,510
.إنّ عصابة سامكرو سيقيمون لي حفلة عودتي الليلة

15
00:00:45,530 --> 00:00:48,670
لما لا تنضمّ إلينا ؟
.إجلب عائلتك , وطاقمك

16
00:00:48,690 --> 00:00:51,630
.أعتقدُ ربما بوسعي إقناع الرفاق بالقدوم إليها

17
00:00:55,690 --> 00:00:57,280
.إنهض

18
00:00:58,260 --> 00:01:00,060
(الليلة التي قُتلت به (تارا

19
00:01:00,080 --> 00:01:03,610
.لقد لقيتُ نظرةً جيّدة لذلك الرجل الذي كان بمنزلي

20
00:01:03,810 --> 00:01:05,620
.لقد كان هو ذلك الشاب

21
00:01:06,400 --> 00:01:09,570
.لقد قتلت زوجتي

22
00:02:53,260 --> 00:02:55,400
إنني أشتاقُ لذلك , أوتعلمي؟

23
00:02:57,640 --> 00:02:59,520
.أجل

24
00:03:00,010 --> 00:03:01,730
.وأنا أيضاً

25
00:03:11,070 --> 00:03:16,200
.إنني متأكدة بأنك تتمنى أنك لم تشتري لي ذلك الشراب

26
00:03:16,450 --> 00:03:19,820
.لكانت حياتكَ أبسط من هذه كثيراً

27
00:03:20,790 --> 00:03:24,110
.بسيطة لكن ليست مرحة

28
00:03:24,960 --> 00:03:28,740
.لقد عثرنا على ماكُتبَ لنا يا أمي-
.أجل-

29
00:03:29,390 --> 00:03:31,560
.أعتقدُ ذلك

30
00:03:33,200 --> 00:03:35,750
.أميّ , أبيّ

31
00:03:36,970 --> 00:03:38,630
.صباحُ الخير

32
00:03:38,770 --> 00:03:40,510
.إنّ القهوة ساخنة

33
00:03:40,970 --> 00:03:43,340
.إنكِ تعلميّ, بأن عليكِ ألا تتدخني جوار الأبناء

34
00:03:43,360 --> 00:03:44,970
.إنني أخبرها بذلك

35
00:03:44,990 --> 00:03:47,990
.لقد جعلتُ (إيبل)يأخذ نصف حزمةٍ منها باليوم

36
00:03:50,640 --> 00:03:53,540
.حسنٌ

37
00:03:53,830 --> 00:03:58,160
.إسمعي
أعلمتي بشأنِ دخولِ (إيبل)إلى ماقبل الروضة ؟

38
00:04:00,850 --> 00:04:03,890
.(أجل , لقد ذكرت ذلك (تارا

39
00:04:05,200 --> 00:04:07,430
أهذا المكان جيّد ؟-
.أجل -

40
00:04:07,450 --> 00:04:09,890
."بلغرم غروف"
.إنها روضةٌ متقدمة بالفعل

41
00:04:09,910 --> 00:04:11,450
ويعني بذلك ؟

42
00:04:11,470 --> 00:04:14,260
.(ويعني بذلك أنّ عليه الذهاب إليها , يا(جيما

43
00:04:14,460 --> 00:04:16,530
.هذا ليس يعني أنّ العائلة تشجعُ على الكسل

44
00:04:16,550 --> 00:04:19,510
.إنّ ذلك يعني ببدايةِ تعليمه

45
00:04:28,540 --> 00:04:29,770
.أجل

46
00:04:29,790 --> 00:04:30,970
.حسنٌ

47
00:04:30,990 --> 00:04:33,540
.حسنٌ , الودائع المستحقة اليوم
.عليكَ الذهاب لتفقدها

48
00:04:33,560 --> 00:04:36,890
.كلاّ ,كلاّ,إذهبِ أنتِ
.سأكتبُ الشيّك

49
00:04:36,910 --> 00:04:39,380
.ليس لديّ سيارة

50
00:04:39,920 --> 00:04:41,930
...هذا البلغرم...إنه

51
00:04:41,950 --> 00:04:45,070
إنّهُ على طريق سمانِ البحيرة , صحيح ؟-
.أجل-

52
00:04:45,370 --> 00:04:46,950
."إنني متجهٌ لـ"ستوكتون

53
00:04:46,970 --> 00:04:49,810
.يمكنني بأن أوّصلكِ -
حقاً ؟-

54
00:04:49,830 --> 00:04:52,780
.شكراً -
.جيّد-

55
00:04:54,140 --> 00:04:57,260
جيّد
،سوف أذهبُ للخلف

56
00:04:57,280 --> 00:05:00,300
.لإعطاءِ الأزاليات سرطان

57
00:05:04,660 --> 00:05:06,190
.إنها تعتمد عليكِ

58
00:05:35,720 --> 00:05:37,270
.اللعنةُ,يارجل

59
00:05:37,290 --> 00:05:39,750
.لقد كنّا هنا منذ أربعةِ ساعات

60
00:05:39,770 --> 00:05:42,550
أتعتقدُ بأن(كونور)كان خاطئ؟-
.أعتقدُ بأن عليكَ التوقف عن الإزعاج-

61
00:05:42,570 --> 00:05:45,040
إننيّ أقولُ فحسب , ماذا لو (لين)لاينقل شحنتهُ اليوم ؟

62
00:05:45,060 --> 00:05:47,260
ماذا لو توقفتَ عن طرحِ الأسئلة ؟

63
00:05:47,280 --> 00:05:48,720
ماذا لو لم تكن أحمقاً للغاية ؟

64
00:05:48,740 --> 00:05:51,830
ماذا لو إنتهينا من هنا ,نذهبُ
إلى منزلك وأغتصِبُ والدتك ؟

65
00:05:51,850 --> 00:05:53,610
ماذا لو وجدتها فوق والدك

66
00:05:53,630 --> 00:05:55,760
تضربُ مؤخرته بقضيبٍ أسودٍ صناعي

67
00:05:55,780 --> 00:05:58,540
عندما يقول اسمي ؟

68
00:06:00,600 --> 00:06:03,680
.مقولةٌ جميلة -
.شكراً -

69
00:06:35,060 --> 00:06:36,950
كيف علِمتَ بأنني كنتُ هنا ؟

70
00:06:36,970 --> 00:06:40,650
...لم أعلم

71
00:06:40,780 --> 00:06:43,860
...لقد رأيتُ حقيبتك بالخزنة

72
00:06:44,120 --> 00:06:45,620
.لقد بدا لي بأنه أمرٌ غريب

73
00:06:51,480 --> 00:06:53,540
...إنكَ

74
00:06:54,460 --> 00:06:56,790
إنكَ تختبئ من النادي ؟

75
00:06:58,400 --> 00:07:00,200
بشأنِ (تارا)؟

76
00:07:02,680 --> 00:07:04,260
.كلّا

77
00:07:05,170 --> 00:07:07,190
.خطايا قديمة

78
00:07:09,010 --> 00:07:11,110
ما الذي أتى بكَ إلى هنا ؟

79
00:07:14,950 --> 00:07:17,390
.لقد خرجت (ويندي)للتو

80
00:07:17,680 --> 00:07:21,910
.ولا يوجد غيري أنا و(جيما)من لديهِ المفاتيح

81
00:07:26,030 --> 00:07:28,520
ما الذي تفعلهُ هنا يابنيّ؟

82
00:07:31,880 --> 00:07:34,040
.يمكنكَ الرحيل

83
00:07:48,590 --> 00:07:51,450
.ليس لديّ مكانٌ لكيّ أذهب إليه

84
00:07:51,590 --> 00:07:53,380
جديّاً؟

85
00:07:53,930 --> 00:07:56,330
ماذا لو غيّرتُ رأيي ؟

86
00:07:56,720 --> 00:07:58,760
.لن تغيّره

87
00:08:01,620 --> 00:08:04,770
ما الذي سيفعلهُ (جاكس)لو عثر عليك ؟

88
00:08:06,800 --> 00:08:08,910
ما الذي تعتقدهُ؟

89
00:08:09,620 --> 00:08:11,590
.صحيح

90
00:08:11,880 --> 00:08:13,640
.خطيئةٌ قديمة

91
00:08:16,880 --> 00:08:18,680
.لابد بأنها خطيئةٌ فاسدة

92
00:08:20,900 --> 00:08:22,930
ألديكَ خطة ؟

93
00:08:23,290 --> 00:08:25,820
لكيّ تخرج من "تشارمنغ"؟

94
00:08:25,960 --> 00:08:29,810
وجهةٌ ما ؟-
ما الذي يهمك ؟-

95
00:08:33,400 --> 00:08:35,680
.كلّا

96
00:08:36,800 --> 00:08:38,720
.ليس بالفعل

97
00:08:40,910 --> 00:08:43,110
أتريدُ مساعدتي ؟

98
00:08:49,530 --> 00:08:51,410
.ها هم ذا

99
00:08:54,770 --> 00:08:56,590
أهلاً ؟-
.أهلاً , إنّه أنا-

100
00:08:56,610 --> 00:08:58,310
.يبدو بأنهم على وشك الحركة

101
00:08:58,330 --> 00:09:01,830
هنالكَ إثنان بالشاحنة
.وأعتقدُ بأن هنالكَ أربعةٌ يتبعِونهم

102
00:09:01,850 --> 00:09:03,790
.حسنٌ , أعلمني عندما تصل

103
00:09:03,810 --> 00:09:05,090
.حسنٌ

104
00:09:05,110 --> 00:09:07,350
.(إنّ الشاحنة تتحرك, إتصل بـ(جُرّي

105
00:09:07,370 --> 00:09:09,770
.أخبرهُ بأن عليهِ أن يكون بـ(سيلما)بغضونِ ساعتين

106
00:09:09,790 --> 00:09:12,410
.سنقابلهُ بماريو شارع 117

107
00:09:12,430 --> 00:09:15,430
.حسنٌ -
أتريدهم جميعاً ؟-

108
00:09:15,740 --> 00:09:17,820
.كلّا , إجعل (ويست)و(مونتز)يراقبون عائلتي

109
00:09:17,840 --> 00:09:21,060
.والجميع-
.بالطبع, صحيح -

110
00:09:24,240 --> 00:09:26,410
.إنهم يتجهون بهذا الطريق

111
00:09:27,540 --> 00:09:28,950
أعلينا التحرك ؟

112
00:09:28,970 --> 00:09:32,260
.كلّا , إنني رجلٌ غامض بالشارع فحسب

113
00:09:32,280 --> 00:09:34,170
.يتمّ إمتاعه -
ماذا؟-

114
00:09:34,190 --> 00:09:36,620
.تعال إلى هنا-
!اللعنة -

115
00:09:36,640 --> 00:09:37,990
أأنتَ جاد ؟

116
00:09:38,010 --> 00:09:39,500
.إصمت,فكّر بأفكار شاذة

117
00:09:40,330 --> 00:09:42,620
.وكأن لديّ خيّار

118
00:09:47,520 --> 00:09:49,590
.غير لائقٍ للغاية-
.أجل-

119
00:09:49,610 --> 00:09:51,900
أرحلوا ؟

120
00:09:52,440 --> 00:09:53,580
.ليس بعد

121
00:09:53,600 --> 00:09:56,010
.ليس بعد-
يا صاح,أ...؟-

122
00:09:56,030 --> 00:09:57,190
.لا تقاومه -
أ...؟-

123
00:09:57,210 --> 00:09:59,200
.إبتلعهُ كله -
أقضيبكَ ينتصب ؟-

124
00:10:01,100 --> 00:10:03,020
!ياللهول

125
00:10:11,240 --> 00:10:14,000
.(أوغست)-
.(جاكسون)-

126
00:10:14,860 --> 00:10:18,400
.لقد دبّر (نيرو)إجتماعاً
.(ولقد قلتُ الفكرة لـ(لين

127
00:10:18,420 --> 00:10:21,240
.لقد أعجبته-
والإيرلندي يمكنه تنفيذ ذلك ؟-

128
00:10:21,260 --> 00:10:24,090
."أجل , إنها مجرّد "إي كي"و"مودز

129
00:10:24,320 --> 00:10:26,320
.إنّ الأموال تذهب إلى مشترين(لين)بالجنوب

130
00:10:26,340 --> 00:10:29,560
.بضعة جلساتِ الثالوث الذي يديرون الهيروين بالآي إي

131
00:10:30,130 --> 00:10:33,220
وأنتَ تثق بأن ذلك سيلبيّ إحتياجاته للقصاص؟

132
00:10:33,240 --> 00:10:36,370
إنها بداية , وزيادةً على ذلك , بأن المكسيكيون والآسيويون

133
00:10:36,390 --> 00:10:40,190
.بدأو برفضِ فكرةِ أنك ملك الأسلحة

134
00:10:40,690 --> 00:10:43,440
.إنّ ذلك جيّد
.(ذكيٌّ يا(جاكسون

135
00:10:43,600 --> 00:10:45,950
.إنّها مجرّد محاولةٍ للبقاءِ بالحياة يارجل

136
00:10:45,970 --> 00:10:49,000
.أجل إنها كذلك

137
00:10:52,370 --> 00:10:55,610
أهنالك أيّ خبر بشأنِ ماحدث لزوجتك ؟

138
00:10:57,070 --> 00:10:59,170
.ليس هنالكَ شيءٌ بعد

139
00:10:59,290 --> 00:11:02,320
،أيّما نعثر ...وأعدك

140
00:11:02,460 --> 00:11:05,010
...بأننا سنعثر على الحقيقة

141
00:11:05,230 --> 00:11:08,850
عليكَ بأن تتفهم بأن الإنتقام
. لايمكنُ بأن يكون على الشوارعِ الآن

142
00:11:08,870 --> 00:11:12,810
بطريقةِ ما لم أرد على الماينز
.بسببِ مافعلوه بالمخلفات

143
00:11:12,830 --> 00:11:16,430
لكان ليسبب حرباً بالشوارع
،ربما قد نبيع قاتاً أكثر للمحليّين

144
00:11:16,450 --> 00:11:20,500
.لكن كل تلك المشاكل ؟ستدمر توسعنا

145
00:11:20,780 --> 00:11:25,000
.أعظمُ درسٍ علمني إياه السيّد (بوب)هو الصبر

146
00:11:25,240 --> 00:11:28,040
.بالعمل أو الشوارع
.لايهم

147
00:11:28,340 --> 00:11:32,660
،"لو مشاعرك تقولُ لك "الآن
."لابد من عقلك أن يقول لك "لاحقاً

148
00:11:33,360 --> 00:11:34,980
...الصفاء

149
00:11:35,400 --> 00:11:37,740
.يعدّل كل النتائج

150
00:11:38,010 --> 00:11:40,290
.يعيّد كل الديون

151
00:11:40,860 --> 00:11:42,930
.مفهوم

152
00:11:43,830 --> 00:11:46,370
،عندما أعثرُ على من قتل زوجتي

153
00:11:46,390 --> 00:11:49,020
.لن أفعل شيئاً حتى يكون الوقتُ مناسباً

154
00:12:42,620 --> 00:13:19,780
Only Me - Colin Ford : ترجمة
Ke-Kun : تعديل التوقيت
.::. الحلقة الثانية .::.

155
00:13:27,660 --> 00:13:30,510
.إنّ(واين آنسر)هنا لرؤيتكِ

156
00:13:30,810 --> 00:13:32,440
.أجل , حسنٌ

157
00:13:35,640 --> 00:13:38,260
.تسرّني رؤيتكِ مجدداً -
.وأنا أيضاً تسرّني رؤيتكَ-

158
00:13:38,790 --> 00:13:41,040
كيف يمكنني مساعدتكَ أيها السيّد (آنسر)؟

159
00:13:43,540 --> 00:13:46,800
...(أأتيحت لكِ الفرصة لتحدثِ لـ(باترسون

160
00:13:46,980 --> 00:13:50,290
بشأني,ربما,أساعدكِ قليلاً؟

161
00:13:51,120 --> 00:13:54,330
.لديّ الإنطباعُ من (تاين)بأنكَ لم تكن مهتماً بذلك

162
00:13:54,350 --> 00:13:56,830
...حسنٌ , إنني

163
00:14:00,380 --> 00:14:02,660
.لقد فكرتُ بالأمر مليّاً

164
00:14:03,640 --> 00:14:05,170
من أين أتيتِ ؟

165
00:14:05,190 --> 00:14:08,820
.حسنٌ , لو كنتَ قليلاً أرى بأن ذلك الأمر كتهديد, لاتكن كذلك

166
00:14:08,840 --> 00:14:12,190
.أعرفُ بأن لدى (تشارمنغ)تاريخٌ معقد ودمويّ

167
00:14:12,210 --> 00:14:14,340
،"لم أنخدع بنظامِ "مايبيري

168
00:14:14,360 --> 00:14:18,570
إنني على علمٍ تام بما حدث
.لآخرِ شخصٍ جلس بهذا الكرسي

169
00:14:19,540 --> 00:14:21,000
.صحيح

170
00:14:22,810 --> 00:14:26,730
.تعجبني فكرة الحصول على شخصٍ محليّ لاُشاوره

171
00:14:26,860 --> 00:14:29,400
أهذا ما سأكونه ؟

172
00:14:29,530 --> 00:14:33,170
مستشار ؟

173
00:14:34,330 --> 00:14:38,370
أعتقد بأن العنوان الرسميّ هو
."باحثٌ إستشاري"

174
00:14:39,000 --> 00:14:42,150
،لقد أتى من ملفاتِ قواتِ المقاطعة

175
00:14:42,170 --> 00:14:46,080
.لذا لا يأتي بإمتيازاتٍ فاخرة

176
00:14:46,100 --> 00:14:48,480
،إنّهُ عملٌ جزيء

177
00:14:48,500 --> 00:14:52,590
.لكنّ (باترسون)جلبت لك تأمينُ المقاطعة

178
00:14:52,760 --> 00:14:55,050
.إنني متأسفةٌ بشأنِ السرطان

179
00:14:56,230 --> 00:14:57,620
.وأنا أيضاً

180
00:14:58,160 --> 00:14:59,330
.عبئ هذه

181
00:14:59,350 --> 00:15:01,040
.بإمكانِ (إيقلي)إلتقاطُ صورةٍ لك لأجلِ الهوية الشخصية

182
00:15:01,060 --> 00:15:04,300
.يمكنكَ حملُ سلاح , لكن عليكَ بأن توفره بنفسك

183
00:15:07,800 --> 00:15:09,720
أغيّرتَ رأيك ؟

184
00:15:11,090 --> 00:15:13,240
.أرجو ذلك

185
00:15:13,360 --> 00:15:16,060
،إنني بمكانِ

186
00:15:16,080 --> 00:15:18,660
.تائه بهذه المرحلة

187
00:15:19,530 --> 00:15:23,850
.مرضُ عضال يجبرني على فعلِ ذلك

188
00:15:23,870 --> 00:15:25,790
،حالة دائمة من

189
00:15:25,920 --> 00:15:27,710
.تطويرِ النفس

190
00:15:28,000 --> 00:15:30,460
.هذا يبدو محزناً للغاية

191
00:15:31,400 --> 00:15:35,300
سوف أريدُ رؤيةَ كل شيء
.(لديك يتعلق بقضيةِ قتل (تارا

192
00:15:35,320 --> 00:15:37,000
لما ذلك ؟

193
00:15:37,470 --> 00:15:39,110
...لكيّ

194
00:15:39,130 --> 00:15:41,660
.أجهّز نفسي بسرعة

195
00:15:42,000 --> 00:15:45,940
.أريدُ بأن أكون أفضلُ مستشارٍ أقدر بأن أكونه

196
00:15:46,750 --> 00:15:50,480
هنالكَ عضوٌ واحد من أبناءِ الفوضى لم نكن
...قادرين على إستجوابه

197
00:15:50,500 --> 00:15:53,150
اورتيقا)؟)-
.(أورتيز)-

198
00:15:53,430 --> 00:15:55,480
.(جوس)-
.صحيح-

199
00:15:55,840 --> 00:15:57,550
أهنالكَ أيّ علمٍ بمكانه ؟

200
00:15:57,570 --> 00:16:01,790
هؤلاءِ الشباب يأتون ويذهبون طوال الوقت
...يترحلون بالساحلي الشاملي والجنوبي

201
00:16:01,810 --> 00:16:03,740
.قد يكونُ بأيّ مكان

202
00:16:03,760 --> 00:16:05,960
أتعتقدُ بأنهُ قد يعرف شيئاً؟

203
00:16:05,980 --> 00:16:07,300
بشأنِ (تارا)؟

204
00:16:08,010 --> 00:16:10,350
.أشكُ بذلك

205
00:16:10,490 --> 00:16:13,910
.إنّ (جوس)من النوعِ الطفولي

206
00:16:14,090 --> 00:16:15,640
.ليس ذكيّ للغاية

207
00:16:15,660 --> 00:16:18,770
عكس أعضاء عصابة مانسا الآخرين ؟

208
00:16:19,710 --> 00:16:23,160
.لا تصدقي ذلك الكلام التافه ياسيدتي

209
00:16:23,510 --> 00:16:26,190
.هؤلاءِ الشباب ليسوا معتلين عقليّاً

210
00:16:26,390 --> 00:16:29,120
.إنّ (جاكس تيلر)هائل

211
00:16:29,440 --> 00:16:32,800
.ذكيّ كخطورته

212
00:16:33,090 --> 00:16:35,190
.تسرّني معرفةُ ذلك

213
00:16:37,070 --> 00:16:39,140
.(هوّن على نفسك أيها السيد(آنسر

214
00:16:39,390 --> 00:16:40,940
.سأحاول

215
00:16:40,960 --> 00:16:42,950
.إحظي بيومٍ جميل

216
00:16:48,310 --> 00:16:50,330
.أنتَ

217
00:16:50,730 --> 00:16:53,270
.أعلم

218
00:16:54,390 --> 00:16:56,120
.أهلاً

219
00:16:56,140 --> 00:16:58,510
.ها نحنُ ذا
.أهلاً يا حبيبي

220
00:16:58,630 --> 00:17:01,220
.سأأخذ هؤلاء الرفاق إلى النادي-
.حسنٌ-

221
00:17:01,240 --> 00:17:03,590
.سيراقبهم (تشاكي)بينما أعمل على بعضِ الأمور

222
00:17:03,610 --> 00:17:04,980
.حسنٌ-
.أهلاً ياعزيزي-

223
00:17:05,000 --> 00:17:08,230
.ها نحنُ ذا-
...أبوسعي-

224
00:17:08,940 --> 00:17:12,670
إنني يظل يطرحُ أسئلةً عن والدته و

225
00:17:12,690 --> 00:17:16,190
(يريدُ بأن يعرف متى سيعودُ (جاكس
.ولم أعرفُ ما أخبره

226
00:17:16,760 --> 00:17:18,480
.سأتحدثُ معها ,إحميله

227
00:17:18,500 --> 00:17:20,790
.تعال إلى هنا
.لنأكلَ شيئاً ما

228
00:17:20,810 --> 00:17:23,460
.هيّا

229
00:17:23,860 --> 00:17:25,890
.أهلاً ياعزيزي

230
00:17:27,240 --> 00:17:30,540
ما الذي تبنيه ؟-
.لاشيء-

231
00:17:32,630 --> 00:17:35,550
.أوتعلم , إن والدكَ سيأتي للمنزلِ قريباً للغاية

232
00:17:36,010 --> 00:17:38,840
.يحبكَ كثيراً

233
00:17:39,530 --> 00:17:43,390
أكنتِ هنالكَ عندما ذهبت والدتي للجنة ؟

234
00:17:48,200 --> 00:17:50,140
.كلّا , ياحبيبي

235
00:17:50,640 --> 00:17:54,170
كيف تعرفين بأين ذهبت؟

236
00:17:57,290 --> 00:18:00,380
.لأن والدتك كانت ملاك

237
00:18:04,480 --> 00:18:07,510
.وكل الملائكة تذهبُ للجنة

238
00:18:10,220 --> 00:18:12,420
أأنتِ على مايرام ياجدتي ؟

239
00:18:15,490 --> 00:18:17,290
.دائماً

240
00:18:21,000 --> 00:18:22,800
.دائماً

241
00:18:32,050 --> 00:18:34,560
لذا أستأخذين (إيبل)أو...؟

242
00:18:34,580 --> 00:18:38,290
.كلّا , من الأفضلِ أن يلعب هنا

243
00:18:42,500 --> 00:18:44,390
.أهلاً يا أخيّ-
.أقدّر لك مجيئك-

244
00:18:44,410 --> 00:18:48,240
.تسرّني عودتك -
.يارفاق ,إتبعوني إلى هنا -

245
00:18:50,930 --> 00:18:53,500
.أعرفُ ما عمق ذلك بالنسبةِ لك يا أخيّ

246
00:18:53,730 --> 00:18:56,570
.الهضاب الهندية تحميك

247
00:18:56,740 --> 00:18:58,780
...(الذي حدث لـ(تارا

248
00:18:58,800 --> 00:19:01,630
.هذا الهراء كان من المفترض ألا يحدث

249
00:19:01,650 --> 00:19:03,490
.إنني متأسف-
.أجل-

250
00:19:03,510 --> 00:19:05,040
.شكراً لك

251
00:19:05,060 --> 00:19:08,730
أحتاجُ فحسب بأن أعلم طاقمي
.بأيّ شيء آخر تحتاجه مننا

252
00:19:08,750 --> 00:19:12,510
.لقد كنا نعيد البعض لثلاثية فيغاس بمكسيكو

253
00:19:12,710 --> 00:19:16,480
.إصغي , يا(جُرّي)الردُ على الصينيين ستكون حرب عصابات

254
00:19:16,500 --> 00:19:18,110
...لو كنتَ قلقاً بشأنِ وصولِ النكسة لنيفادا

255
00:19:18,130 --> 00:19:20,890
.(إنني هنا للمساعدة يا(جاكس

256
00:19:20,910 --> 00:19:22,690
.أحتاجُ بأن أعرف الخطة فحسب

257
00:19:24,810 --> 00:19:26,910
...(سنحلّ (لين

258
00:19:26,930 --> 00:19:31,290
،نأخذ جزءً من عمله
.ندمّر كل علاقاته

259
00:19:31,660 --> 00:19:33,700
.لكن بالوقتِ الراهن , لا يمكن لأحدٍ بأن يعرف بأن ذلك فعلنا

260
00:19:33,720 --> 00:19:39,010
إنّ (أوغست ماركس)لايريدنا بأن ندمّر توسعه
.بالأسلحة بسببِ حربِ شوارع

261
00:19:39,030 --> 00:19:43,390
.(ولا يمكنهُ بأن يعرف بأننا من نسبب المشاكل (لين

262
00:19:43,410 --> 00:19:46,280
.لا نريدُ بأن يكون أعدائنا السود بالوقتِ الراهن

263
00:19:48,280 --> 00:19:50,200
.إنها طموح

264
00:19:50,460 --> 00:19:53,140
متى سينتهي ذلك؟

265
00:19:53,160 --> 00:19:55,540
،سأنتظر حتّى يكون (لين)من غير حولٍ ولا قوة

266
00:19:55,560 --> 00:19:59,660
،ليس لديه حلفاء , وعندها سأتواصل معه
.وسأعرض له يد المساعدة

267
00:19:59,680 --> 00:20:03,340
،عندما أكون بالداخل, ويثق بي تماماً

268
00:20:03,360 --> 00:20:06,650
.سأخبرهُ بأنني أنا الذي دمرته

269
00:20:06,950 --> 00:20:09,840
،حينها سأدعه يلقي نظرة حوله
لرجالهِ وعائلته

270
00:20:09,860 --> 00:20:12,510
.وأسأله بمن يريد

271
00:20:12,530 --> 00:20:14,810
...أول شخصٍ يؤشر عليه

272
00:20:14,830 --> 00:20:17,190
.هو من سأقلته

273
00:20:17,210 --> 00:20:20,330
.وبعد ذلك كل من يهتم بهم

274
00:20:20,350 --> 00:20:24,090
.سأدعهُ يعيش بعذاب ذلك لفترةٍ قصيرة

275
00:20:24,570 --> 00:20:27,270
...وبعد ذلك سأنهيه

276
00:20:27,710 --> 00:20:31,810
.بأبطئ وأشد ألمٍ ممكن

277
00:20:34,030 --> 00:20:37,230
.إنني أتفهم حاجتكَ الشخصية هنا يابنيّ

278
00:20:37,250 --> 00:20:39,930
لكن المرحلة من الإنتقام التي تتحدث عنها
تسحب النادي

279
00:20:39,950 --> 00:20:43,090
.إلى طريقٍ مختلفٍ تماماً

280
00:20:43,110 --> 00:20:45,970
،المرةُ الأخيرة التي سمعتُ بها رؤيتك المستقبلية

281
00:20:45,990 --> 00:20:48,810
كنتَ تتحدث عن قطع الأحبال للأشياء

282
00:20:48,830 --> 00:20:52,330
.التي تقتلنا-
.لم يعد لديّ نظرةٌ مستقبليّة-

283
00:20:52,760 --> 00:20:55,660
.كلّ ما أراهُ أمامي بالضبط

284
00:21:00,130 --> 00:21:02,120
أهذا معاونينا المحلّيين؟-
.أجل-

285
00:21:02,140 --> 00:21:05,670
أين وجدتهم ؟-
.إحدى عاهراتي-

286
00:21:06,060 --> 00:21:07,970
.بإمكاننا الوثوقُ بهم

287
00:21:14,310 --> 00:21:17,970
.(إتصل بـ(تيق-
.حسنٌ-

288
00:21:27,020 --> 00:21:31,660
أهلاً يا أخيّ , إنّ شاحنة(لين)توقفت
.بشارعٍ خاص , بمزرعةٍ محليّة

289
00:21:31,680 --> 00:21:34,720
.إنها مخاطرةٌ جداً لتتبعه يارجل
.لا يوجد طريق دخولٍ ولا خروج

290
00:21:34,740 --> 00:21:36,680
أين أنتم ؟-
أين نحن ؟-

291
00:21:36,700 --> 00:21:39,900
.بالمقاطعة 201-
...شارع ماكول-

292
00:21:39,920 --> 00:21:43,410
.إنّ شارع ماكول أقرب شارع تقاطع
.إنّه بقرب ميلين بالشرق

293
00:21:43,430 --> 00:21:44,400
أفهمتَ ذلك ؟

294
00:21:44,420 --> 00:21:46,050
أجل
.إبقوا مختبئين

295
00:21:46,070 --> 00:21:47,790
.إننا بطريقنا

296
00:21:49,890 --> 00:21:54,830
.توقفت الشاحنة بطريقٍ خاص , مزرعة , بالمقاطعة 201

297
00:21:55,360 --> 00:21:56,410
.لنفعل ذلك

298
00:21:56,430 --> 00:21:58,360
.أجل-
جُرّي)؟)-

299
00:21:58,980 --> 00:22:00,460
لنذهب

300
00:22:07,300 --> 00:22:11,200
.تشبس),إنظر لو سيبيعون لنا بعض تلك الرزم)

301
00:22:11,670 --> 00:22:13,260
.بالطبع

302
00:22:13,770 --> 00:22:16,080
حسنٌ , عليّ بأن أتركَ المخدرات لمدة 18 شهراً

303
00:22:16,100 --> 00:22:18,290
.قبل أن يكون بإمكاني أخذ شهادتي مجدداً

304
00:22:18,310 --> 00:22:20,580
.أفحصُ بكل أسبوع

305
00:22:21,130 --> 00:22:24,620
ولازالوا يحفظون لكِ مكاناً بحياة البشر الصاحية؟

306
00:22:24,640 --> 00:22:26,060
.كلّا

307
00:22:26,080 --> 00:22:29,150
.ستعتقدُ بأنني سأحظى بمساعدي الخاص بهذا الوقت

308
00:22:32,190 --> 00:22:34,460
أهذه قصتك؟
إعادة التأهيل؟

309
00:22:34,480 --> 00:22:37,710
."أجل , إنهم يدعونها "تشينو

310
00:22:38,570 --> 00:22:42,440
لقد وقعت لمدةِ ثلاثين يوماً , لكن
.إعتقدوا بأنني إحتجتُ أكثر قليلاً

311
00:22:43,750 --> 00:22:46,410
. أكثر بـ4.627

312
00:22:47,640 --> 00:22:50,020
.جميل

313
00:22:50,380 --> 00:22:53,640
برنامج الـ12 خطوة؟هاه؟-
.أجل , صحيح-

314
00:22:53,880 --> 00:22:58,730
الخطوةُ الأولى , بأنكَ تقرّ بأنك تحتاجُ
.المخدرات للرجل الخطأ

315
00:22:59,720 --> 00:23:03,700
وثمّ ستة من المكسيكيات يدسن عليكِ

316
00:23:03,720 --> 00:23:07,290
ويأخذن كل نقودكِ، ويقطعن
كلّ علاقاتكِ

317
00:23:07,310 --> 00:23:09,860
وتقضين الأسبوعين التاليين على
أرض إسمنتية باردة

318
00:23:09,880 --> 00:23:12,710
مغطاة ببولكِ ودمكِ

319
00:23:12,730 --> 00:23:18,050
وتخرجين السموم من جسدك
بشكل يومي

320
00:23:20,620 --> 00:23:23,960
لقد جعلتني أبدو كعاهرة

321
00:23:24,870 --> 00:23:28,220
لنقل بأنّه قد نفذت مني الأفكار الجيدة

322
00:23:28,240 --> 00:23:31,130
توقفت عن الإستماع لنصائحي

323
00:23:31,150 --> 00:23:35,860
أجل، لسوء الحظ، فأنا أعتقد
أنّني مازلت أملك أفكاراً جيدة

324
00:23:37,560 --> 00:23:38,850
مازلت تحضر الإجتماعات ؟

325
00:23:38,870 --> 00:23:40,250
لم تناسبني أبداً

326
00:23:40,270 --> 00:23:43,980
فأنا أذهب إلى الكنيسة، وأفصح
عمّا بداخلي للقسّ

327
00:23:44,800 --> 00:23:50,320
إنّي أرى طفلي كثيراً،هو يذكرني
بالماضي الأليم

328
00:23:51,340 --> 00:23:53,680
إنّه مصاب بشلل في الحبل الشوكي

329
00:23:54,150 --> 00:23:57,000
أمّه كانت مدمنة

330
00:23:59,220 --> 00:24:01,660
أوه سحقاً، أنا متأسف

331
00:24:01,680 --> 00:24:03,140
كلاّ -
لم أكن أحاول نقدكِ -

332
00:24:03,160 --> 00:24:06,010
لاعليك، أنا أتفهم ذلك

333
00:24:07,010 --> 00:24:10,080
ذلك جنون حقاً، أن أقدر على
نسيان كلّ ذلك الهراء

334
00:24:10,100 --> 00:24:12,010
مافعلته بابني -
ماذا ؟ كلاّ، كلاّ -

335
00:24:12,030 --> 00:24:13,550
لقد تعالجتي من ذلك

336
00:24:13,570 --> 00:24:16,650
أعني، أنتِ تعثرتي قليلاً
ولكنّكِ عدتِ إلى الدرب الصحيح

337
00:24:17,410 --> 00:24:19,570
لذلك عدتِ، صحيح ؟ من أجل طفلكِ

338
00:24:19,590 --> 00:24:24,900
سيعرف ذلك ،الحقيقة ستجد طريقها

339
00:24:25,530 --> 00:24:33,420
هنالك ذلك الجزء بداخلي،يذهب ويعود
(حول مايحدث بين (جاكس) و (جيما

340
00:24:34,250 --> 00:24:42,640
فكلّما ساءت حالة الأسرة،وزاد
(الكذب والعنف، ومقتل (تارا

341
00:24:43,620 --> 00:24:45,750
يدفعني للرغبة في التواجد هناك

342
00:24:46,230 --> 00:24:48,250
أعني، أعرف بأنّه لأجل المساعدة، ولكن

343
00:24:48,270 --> 00:24:50,940
فذلك يجعلكِ الشخص الصالح فيما بينهم

344
00:24:50,960 --> 00:24:54,390
أجل، تلك أمورٌ مرعبة حقاً

345
00:24:54,730 --> 00:24:56,800
أجل

346
00:24:58,460 --> 00:25:01,430
(إليكِ ما أعرفه (ويندي

347
00:25:01,600 --> 00:25:06,100
وإنّها الحقيقة سواءً في الشارع
أو بين أفراد الأسرة

348
00:25:06,120 --> 00:25:14,420
إذا ما كنت صادقاً مع الآخرين وصريحاً
دون أيّ اكاذيب أو حيل أو تلاعب

349
00:25:14,440 --> 00:25:20,150
فأعرف أنّ أيّا كان ماسيحدث
فسيكون الشئ الصحيح

350
00:25:20,170 --> 00:25:23,150
سواءً أعجبني ذلك أم لا

351
00:25:23,610 --> 00:25:27,400
حتى لو كان ذلك الشئ، قتل أحدهم ؟

352
00:25:28,210 --> 00:25:34,940
حقاً ؟ أنا أحاول أن أظهر حكمة روحية هنا
وأنتِ تحاولين إفساد هالتي كرجل عصابات ؟

353
00:25:37,060 --> 00:25:39,370
حسنٌ، أنا متأسفة

354
00:25:42,680 --> 00:25:44,710
حسنٌ، هل ستدخل معي ؟

355
00:25:44,730 --> 00:25:48,380
كلاّ، عليّ الذهاب إلى الميناء
سآتي لأخذك بعد ساعة تقريباً

356
00:25:48,400 --> 00:25:50,080
هيّا، تعال معي

357
00:25:50,100 --> 00:25:52,820
جيما)، قد تجحد موضوع هذه المدرسة)
وأنا بحاجة لدعم

358
00:25:52,840 --> 00:25:56,540
وهي تنصت إليك، لن نستغرق
وقتاً طويلاً

359
00:25:56,560 --> 00:25:59,350
أرجوك ؟ -
حسنٌ، ولكن -

360
00:25:59,370 --> 00:26:01,360
عليكِ أن تذهبِ معي إلى الميناء

361
00:26:01,380 --> 00:26:03,540
ميناء ستوكتن -
لا أمانع -

362
00:26:03,560 --> 00:26:05,930
يمكننا أن نذهب لزيارة مروجيّ السابقين

363
00:26:20,860 --> 00:26:22,510
إذن، من نحن بالضبط ؟

364
00:26:22,870 --> 00:26:25,140
لا أعلم

365
00:26:25,260 --> 00:26:27,480
المربية والبستاني

366
00:26:28,120 --> 00:26:30,850
سأتظاهر بأنّكِ لم تقولي ذلك

367
00:26:42,280 --> 00:26:45,690
حسنٌ، بي أم دبليو فضية
وشاحنة صغيرة

368
00:26:45,710 --> 00:26:48,770
سلكتا الطريق الخاص منذ
خمس دقائق تقريباً

369
00:26:48,790 --> 00:26:50,610
لابد بأنّهم المشترين

370
00:26:50,630 --> 00:26:55,300
جميعهم آسيوين، ثلاثة في السيارة الصغيرة
وشخص واحد في الشاحنة

371
00:26:56,030 --> 00:26:59,380
حسنٌ، لنقم بذلك الآن -
هيّا -

372
00:27:15,950 --> 00:27:18,830
ماهذا بحقّ الجحيم ؟ -
لا أعلم -

373
00:27:19,100 --> 00:27:21,570
من المفترض أنّ اليوم إجازة

374
00:27:21,700 --> 00:27:23,770
أخرجهم من هنا

375
00:27:57,780 --> 00:28:00,000
اقضوا عليهم

376
00:28:04,500 --> 00:28:07,320
تحرّك، تحرّك، تحرّك

377
00:28:07,480 --> 00:28:09,610
اللعنة

378
00:28:51,530 --> 00:28:53,150
(شيبس)

379
00:28:53,480 --> 00:28:55,700
استمرّ

380
00:28:56,860 --> 00:28:58,840
يإلهي

381
00:29:02,520 --> 00:29:04,340
أنا بخير

382
00:29:04,500 --> 00:29:07,590
لنمسك بهذا الحقير

383
00:29:12,180 --> 00:29:13,730
اللعنة

384
00:29:20,360 --> 00:29:22,160
انخفض، أخي

385
00:29:47,820 --> 00:29:49,350
!!قيادة مذهلة

386
00:29:54,340 --> 00:29:56,820
مرحباً، أيّها القرد

387
00:30:14,930 --> 00:30:16,700
أوه، اللعنة

388
00:30:21,890 --> 00:30:23,640
بضاعة (لين) ؟

389
00:30:28,710 --> 00:30:32,510
لقد سألك سؤالاً

390
00:30:32,720 --> 00:30:37,270
أجل، (تارديس) أخذوا الهيروين
مقابل السلاح

391
00:30:53,370 --> 00:30:55,680
خذها

392
00:30:56,300 --> 00:30:58,390
في صحتك

393
00:31:20,620 --> 00:31:22,450
قم بأخذ كلّ الأسلحة

394
00:31:31,010 --> 00:31:35,230
عليك أن تتصل بـ (بوراسكي) أخبره
بأنّنا بحاجة لمخزن لأجل الأسلحة

395
00:31:35,480 --> 00:31:36,920
الميناء ؟

396
00:31:36,940 --> 00:31:40,100
أجل، في مكان يمكن لرجاله
حراستها

397
00:31:40,240 --> 00:31:42,650
ماذا عن الهيروين ؟

398
00:31:42,670 --> 00:31:45,570
لم نكن نتوقع ذلك

399
00:31:45,590 --> 00:31:48,860
حسنٌ، سنقوم بتخزينها مع الأسلحة
أعرف أحداً قد يرغب بها

400
00:31:48,880 --> 00:31:54,500
بنسبة 50\50 مثل إنديانا هيلز ؟

401
00:31:55,300 --> 00:31:58,210
أنت موافقٌ على ذلك ؟ -
أجل -

402
00:31:58,480 --> 00:32:02,150
وتلك الإنحرافات ؟ -
لا عليك، اترك الأمر علينا -

403
00:32:03,080 --> 00:32:06,050
(شكراً،(جوري -
أجل -

404
00:32:08,520 --> 00:32:10,140
أحسنت

405
00:32:11,570 --> 00:32:13,930
لنقم بتنظيف هذه الفوضى

406
00:32:20,980 --> 00:32:23,190
لقد كان ذلك ممتعاً، يارجل

407
00:32:23,210 --> 00:32:24,690
أجل، متأسف بخصوص ماحدث
للسيارة ..

408
00:32:24,710 --> 00:32:26,640
أجل، لا عليك، لقد كانت
مجرد خردة

409
00:32:26,660 --> 00:32:30,500
شكراً على هذه المهمّة -
دعوني أعوّضكم عن ذلك -

410
00:32:30,520 --> 00:32:33,100
أخبروني عن مكانكم حتى أرسل
رفاقي مع بعضٍ من النقود

411
00:32:33,120 --> 00:32:34,130
حقاً ؟

412
00:32:34,150 --> 00:32:36,890
ذلك كرمٌ منك، شكراً

413
00:32:41,310 --> 00:32:44,190
إحدى فتيات كوليت ؟ -
كلاّ -

414
00:32:44,210 --> 00:32:45,970
رفيقة (تيلر) السابقة

415
00:32:46,440 --> 00:32:50,960
أمّ (أيبل)، بدأت تعتني
بالأطفال منذ الحادثة

416
00:32:50,980 --> 00:32:52,640
لقد احتاجت لتوصيلة

417
00:32:52,660 --> 00:32:56,140
أجل، بعض الأمور المحزنة
حول زوجته

418
00:32:57,060 --> 00:33:00,630
بدأت ترعى أفراد عائلة (تيلر) ؟

419
00:33:00,850 --> 00:33:02,680
أولئك الأطفال فقدوا أمّهم

420
00:33:02,700 --> 00:33:05,760
إنّني أقوم بمساعدة (جيما)، حتى
تتأقلم على الوضع الجديد

421
00:33:07,550 --> 00:33:11,770
إذن، لقد فهمت بأنّ الماينز تقوم
ببعض الأعمال داخل البحر

422
00:33:11,790 --> 00:33:13,070
ذلك صحيح

423
00:33:13,090 --> 00:33:16,820
نقوم بنقل القهوة من مزارعينا
في أمريكا الوسطى

424
00:33:16,840 --> 00:33:19,130
لديك مكان لتخزين بضاعتك ؟

425
00:33:19,150 --> 00:33:21,650
أجل، ولكن لستَ بحاجة لمعرفة المكان

426
00:33:21,670 --> 00:33:23,420
لا تخبرني بما أنا بحاجته، صديقي

427
00:33:23,440 --> 00:33:26,090
مكالمة واحدة، وسأعرف أين
ستقوم بتخزينها

428
00:33:26,110 --> 00:33:30,320
أمّا لو أخبرتني أنت بذلك، فعندها
سنبني بعض الثقة فيما بيننا

429
00:33:32,750 --> 00:33:35,400
أنت مسيطرّ على كلّ شئ، أليس
كذلك، حضرة الملازم ؟

430
00:33:35,420 --> 00:33:38,770
ماذا ،هل سنقوم بتحويل هذه لمنافسة
من يقوم برفع ضغط الآخر أكثر ؟

431
00:33:38,790 --> 00:33:40,500
تجارة

432
00:33:40,520 --> 00:33:43,890
في التجارة، تكونان بحاجة لبعضكما

433
00:33:48,140 --> 00:33:50,150
أجل

434
00:33:50,700 --> 00:33:52,420
نحن على الشارع 6 في الميناء

435
00:33:52,440 --> 00:33:55,450
لديّ قريبٌ هناك، وقام بمساعدتي
في ذلك

436
00:33:55,470 --> 00:33:57,140
هل بضاعتك هناك ؟

437
00:33:57,160 --> 00:33:59,360
أجل -
كم شحنة تقوم بها في العادة ؟ -

438
00:33:59,380 --> 00:34:01,980
الشحنات ستأتي من جواتمالي مرّة في الشهر

439
00:34:02,000 --> 00:34:05,230
سنكون بحاجة لتصريحين أو ثلاثة
للقهوة في الأسبوع

440
00:34:05,250 --> 00:34:07,590
على الرفاق أن يحصلوا على قهوتهم

441
00:34:07,610 --> 00:34:10,510
ماهي حصتك (تشارلي) ؟ -
لن يحصل على حصص -

442
00:34:10,530 --> 00:34:13,120
بل سعر موحد، كلّ أسبوع

443
00:34:13,140 --> 00:34:14,830
(هذا ما يريده (ألفاريز

444
00:34:14,850 --> 00:34:19,910
حسنٌ، ولكنّك تطلب من أشخاص كثر
أن يشيحوا بأعينهم عن بضاعتكم

445
00:34:20,380 --> 00:34:25,060
سنحتاج لـ 5 آلاف، حتى يسعد الجميع

446
00:34:27,320 --> 00:34:31,860
أتعرف،الشرطة الغير نزيهين
في أوكلاند كانوا أذكياء

447
00:34:31,880 --> 00:34:33,610
لم يُعميهم الطمع أبداً

448
00:34:33,630 --> 00:34:35,310
لم يسمحوا لحبّ السلطة أن يطغى
على عقولهم

449
00:34:35,330 --> 00:34:36,880
حسنٌ يارفيقي، توّقف

450
00:34:36,900 --> 00:34:44,080
كلاّ، كلاّ.. دعه ينهي كلامه
فأنا استمتع بالطرف التي يحكيها المغتصب لرجل القانون

451
00:34:44,100 --> 00:34:47,070
ماذا ؟ تعتقد بأنّني لم أبحث
في ماضيك ؟

452
00:34:47,090 --> 00:34:49,630
قضية الإغتصاب التي تعلو
(سجلك الإجرامي، (أوسكار

453
00:34:49,650 --> 00:34:51,420
كم كان عمر تلك الفتاة ؟ 17

454
00:34:51,440 --> 00:34:54,490
تشارلي)، أنت مجرم مثلنا)

455
00:34:54,510 --> 00:34:59,190
وتلك كانت فكرتك، لذا ليس من حقك
أن تجلس وتلعب دور الشرطيّ الجيد

456
00:34:59,200 --> 00:35:03,720
سأخذ عرضك للطاولة ، وسنخبرك
بالنتيجة

457
00:35:09,610 --> 00:35:11,490
لا أعتقد بأنّه يحبّني

458
00:35:11,510 --> 00:35:13,900
أرسل دوريّة أخرى حول محلّ كوليت

459
00:35:13,920 --> 00:35:19,140
نردْ البحرية مشاكسين قليلاً،إنّهم
يزعجون أبناء الحيّ

460
00:35:23,170 --> 00:35:24,680
(مونا)

461
00:35:24,700 --> 00:35:28,070
أنتِ المكسيكية الوحيدة التي لا أرغب
في قتلها ..

462
00:35:30,260 --> 00:35:32,550
مرحباً، يأطفال

463
00:35:33,180 --> 00:35:35,040
أين هم الأطفال ؟

464
00:35:35,060 --> 00:35:38,360
(في المنزل مع (برووك

465
00:35:38,670 --> 00:35:40,540
أين كنت ؟

466
00:35:40,660 --> 00:35:43,130
نمت عند أحد الرفاق

467
00:35:43,340 --> 00:35:45,010
(تشاكي)

468
00:35:45,030 --> 00:35:47,650
امنحنا بعض الوقت

469
00:35:47,890 --> 00:35:49,930
أنتِ موافقة على ذلك ؟

470
00:35:49,950 --> 00:35:51,260
أجل

471
00:35:51,280 --> 00:35:54,530
حسنٌ، سأكون بالخارج

472
00:35:54,990 --> 00:35:58,400
ألا يجب أن يكون بيننا إشارة
أو شئ من ذلك القبيل ؟

473
00:35:58,850 --> 00:36:02,650
سأصرخ طلباً للمساعدة -
تلك مناسبة -

474
00:36:07,590 --> 00:36:10,940
إنّه يحتاط قليلاً -
أرى ذلك -

475
00:36:16,320 --> 00:36:18,000
(تبدو بحالٍ مزرية، (وين

476
00:36:19,520 --> 00:36:21,280
لم أنم جيداً

477
00:36:21,460 --> 00:36:25,740
قضيت ليلتي مقيداً في حوض استحمام

478
00:36:28,440 --> 00:36:30,810
كم كان تكلفة ذلك ؟ -
لا شئ -

479
00:36:32,040 --> 00:36:34,160
جوس)، لم يأخذ منّي شيئاً)

480
00:36:39,600 --> 00:36:42,290
(أعلم بأنّكِ كنتِ تساعدينه (جيم

481
00:36:44,090 --> 00:36:45,620
اللعنة

482
00:36:47,880 --> 00:36:49,790
كيف علمت بأنّه هناك ؟

483
00:36:49,810 --> 00:36:51,190
ويندي) ؟)

484
00:36:51,210 --> 00:36:56,080
لمحت حقيبة (جوس) هناك، حينما ذهبت
لأخذها من منزلها

485
00:36:56,100 --> 00:36:59,360
عدت إلى هناك حينما أنزلتها عند منزلكِ

486
00:37:01,770 --> 00:37:03,320
مالذي قاله ؟

487
00:37:03,340 --> 00:37:05,130
لم يقل كثيراً، في البداية

488
00:37:05,150 --> 00:37:06,890
وكذلك أنا ..

489
00:37:06,910 --> 00:37:09,500
ذلك بسبب موضوع التقييد

490
00:37:09,520 --> 00:37:11,500
يإلهي

491
00:37:11,760 --> 00:37:14,210
ومن ثمّ أطلق سراحي ..

492
00:37:15,270 --> 00:37:21,810
إنّه تائه (جيما)، لقد أخبرني
عن سبب مساعدتكِ له

493
00:37:24,230 --> 00:37:31,030
إنّه أمرٌ طيّب، أن تقدّمي صداقتكِ
على قواعد النادي

494
00:37:32,780 --> 00:37:35,990
أعرف بأنّ ذلك لم يكن سهلاً

495
00:37:37,200 --> 00:37:39,890
أجل، لم يكن سهلاً

496
00:37:41,180 --> 00:37:43,600
لقد أخبرت (جوس)، بأنّني سأخبركِ

497
00:37:43,620 --> 00:37:48,900
أخبريني، إذا ماكنتِ بحاجة
للمساعدة ..

498
00:37:50,340 --> 00:37:53,310
لقد سئمت من رؤية الجثث، أيضاً

499
00:37:56,210 --> 00:37:58,110
(شكراً لك (وين

500
00:38:05,520 --> 00:38:07,730
سأذهب لأستلقي قليلاً

501
00:38:07,750 --> 00:38:09,800
حسنٌ

502
00:38:10,790 --> 00:38:13,240
أتريد منّي أن أحضر لك بعض الشاي

503
00:38:13,970 --> 00:38:16,180
ذلك لطفٌ منكِ

504
00:38:16,530 --> 00:38:18,870
تفضلّ

505
00:38:19,020 --> 00:38:21,190
ادخل

506
00:38:21,390 --> 00:38:23,780
كلّ شئ على مايرام ؟

507
00:38:24,300 --> 00:38:25,930
أجل

508
00:38:42,860 --> 00:38:46,420
حسنٌ -
هل أحضرته ؟ -

509
00:38:47,300 --> 00:38:49,280
أجل

510
00:38:50,190 --> 00:38:52,260
ذلك سيساعدنا

511
00:38:52,760 --> 00:38:57,180
أتعتقد بأنّ (لين) قد وصله الخبر ؟ -
سيصله قبل وصولنا موديستو -

512
00:39:07,190 --> 00:39:09,830
تفضل، عزيزي

513
00:40:12,550 --> 00:40:14,560
إذن ذلك سيكون،5 أيام في الأسبوع

514
00:40:14,580 --> 00:40:16,280
أجل، ولكنّك تبدأ على نحوٍ بطئ

515
00:40:16,300 --> 00:40:19,360
نصف يوم، تترك الأطفال
يتعودون على الأمر

516
00:40:19,630 --> 00:40:21,560
الجدة هي التي بحاجة للتأقلم

517
00:40:21,580 --> 00:40:24,300
أجل

518
00:40:25,410 --> 00:40:26,760
مالذي يفعله ذلك الشخص ؟

519
00:40:26,800 --> 00:40:29,900
انخفضي، انخفضي، انخفضي

520
00:40:33,140 --> 00:40:34,700
اللعنة

521
00:40:42,590 --> 00:40:44,880
لاعليكِ، ابقِ مكانكِ

522
00:40:44,900 --> 00:40:46,970
مالذي يجري ؟

523
00:40:47,900 --> 00:40:49,870
لا أعلم

524
00:40:53,460 --> 00:40:57,280
ماهذا بحقّ الجحيم ؟ -
أحدهم هاجم عملية بيع أسلحتي في سلمى -

525
00:40:57,300 --> 00:40:59,980
كلّ ما وجدناه هو الكثير من الدماء
وشاحنة منقلبة

526
00:41:00,000 --> 00:41:02,830
ستة من رجالي، وأربعة من زبائني مفقودين

527
00:41:02,850 --> 00:41:04,480
إلى جانب الأسلحة والنقود

528
00:41:04,500 --> 00:41:07,960
حسنٌ، لماذا تقوم بمداهمتي هكذا ؟

529
00:41:07,980 --> 00:41:10,950
أنا هنا مع شريكك أحاول تأمين
المدخل البحري

530
00:41:10,970 --> 00:41:16,350
من يعلم بشأن هذه العملية من
(خارج حلقتي، هم الأيرلنديين، لابد أنّهم أخبرو (تيلر

531
00:41:16,370 --> 00:41:18,510
ذلك النادي قام بإفساد عمليتي -
كلاّ، كلاّ -

532
00:41:18,530 --> 00:41:22,870
(ذلك غير منطقيّ ، بربك (هنري
جاكس)، هو الوسيط في هذه الصفقة)

533
00:41:22,890 --> 00:41:25,740
هو من أحضر لك الأسلحة الأيرلندية
لماذا قد يقوم بذلك ؟

534
00:41:25,760 --> 00:41:27,460
لا أعلم

535
00:41:27,480 --> 00:41:30,030
لذلك يجب عليك أن تجده، وتحضره إليّ

536
00:41:30,050 --> 00:41:31,480
الآن

537
00:41:31,500 --> 00:41:33,330
سحقاً

538
00:41:35,130 --> 00:41:37,480
حسنٌ، حسنٌ
سأحاول

539
00:41:37,500 --> 00:41:39,870
لا تحاول،(نيرو) بل
قم بإيجاده

540
00:41:40,300 --> 00:41:41,980
فترة الإحترام قد انتهت

541
00:42:01,940 --> 00:42:04,960
إذن، أعتقد بأنّكِ قد
سمعتِ كلّ ذلك

542
00:42:05,370 --> 00:42:06,970
أجل

543
00:42:07,260 --> 00:42:09,710
مالذي ستقوم بفعله ؟

544
00:42:10,340 --> 00:42:13,050
سأقوم بإلغاء حصانتي الدبلوماسية

545
00:42:34,740 --> 00:42:37,070
سحقاً، مالذي تقومين به ؟

546
00:42:37,090 --> 00:42:42,800
أنت تفهم بأنّ الطريقة الوحيدة لإبقائك على قيد الحياة
هو عدم معرفة النّاس عن مكانك، صحيح ؟

547
00:42:42,820 --> 00:42:46,930
انسر)، قد وجد حقيبتي) -
أجل، لقد فهمت ذلك الجزء من القصة -

548
00:42:54,630 --> 00:42:57,190
كيف جرى الأمر مع الصينيين ليلة البارحة ؟

549
00:42:59,240 --> 00:43:00,730
لا أعلم

550
00:43:05,420 --> 00:43:08,330
(قمت باختيار أحد رفاق (لين

551
00:43:08,720 --> 00:43:10,710
هل وافق (جاكس) على ذلك ؟

552
00:43:10,730 --> 00:43:17,600
أيّا كان مقدار جرحه، فلقد كان عميقاً ليعتقد
(بأنّ القاتل هو أحد رجال (لين

553
00:43:26,730 --> 00:43:28,470
لقد احتاج ذلك

554
00:43:29,930 --> 00:43:32,940
خاتمة -
أجل -

555
00:43:38,510 --> 00:43:40,910
إذن، بماذا أخبرت (انسر) أيضاً ؟

556
00:43:41,250 --> 00:43:42,940
لا شئ

557
00:43:42,960 --> 00:43:49,350
كان يسأل حول مقتل (تارا) ولقد قال
بأنّه يريد مساعدتي للخروج من البلدة

558
00:43:49,800 --> 00:43:52,840
لماذا ؟ أتعتقدين بأنّه يقوم
بخداعي ؟

559
00:43:52,860 --> 00:43:56,280
انسر)، يقوم بمساعدة المأمور)
(المسئولة عن قضية (تارا

560
00:43:56,300 --> 00:43:59,270
قامت بتعيينه ليكون مستشاراً

561
00:43:59,290 --> 00:44:01,910
يإلهي، مالذي يعنيه ذلك ؟

562
00:44:01,930 --> 00:44:06,210
حسنٌ، لقد شعر بالراحة حينما علم
بأنّني أبقيك على قيد الحياة

563
00:44:06,560 --> 00:44:11,830
لذا لا أعتقد بأنّه سيغدر بك
ولكن لن نخاطر بذلك

564
00:44:11,850 --> 00:44:14,380
تفضل، هاتف مسبق الدفع

565
00:44:17,240 --> 00:44:19,650
و 4300 دولار

566
00:44:19,670 --> 00:44:21,850
هذا كلّ ما ستطعت أن أحضره لك

567
00:44:21,870 --> 00:44:24,460
يوجد لديّ نقود في المحلّ

568
00:44:24,480 --> 00:44:28,630
هذا مفتاح لمنزل والدي، وهذه
هي الإرشادات

569
00:44:29,430 --> 00:44:31,460
إنّه معروض للبيع

570
00:44:31,480 --> 00:44:33,340
المنزل فارغ

571
00:44:33,360 --> 00:44:34,640
ولكنّه صالح للعيش ..

572
00:44:34,660 --> 00:44:37,380
لذا ، يمكنك البقاء هناك.. حتى نجد
حلاّ دائماً

573
00:44:37,400 --> 00:44:39,700
(جيما) -
احزم حقائبك -

574
00:44:39,940 --> 00:44:43,250
خذ سيارة المدمنة وارحل ..

575
00:44:43,710 --> 00:44:46,010
اتصل بي حينما تصل إلى هناك ..

576
00:44:50,780 --> 00:44:53,170
ليس هنالك مانتحدث بشأنه ..

577
00:44:53,650 --> 00:44:57,780
عليك أن ترحل .. حالاً

578
00:45:12,770 --> 00:45:14,320
شكراً على حضورك

579
00:45:14,340 --> 00:45:17,820
انصت، يبدو بأنّ الأمور قد ساءت
نوعاً ما ..

580
00:45:17,840 --> 00:45:20,400
أجل، لقد سمعنا بخصوص
حادثة الأسلحة الصينية

581
00:45:20,420 --> 00:45:22,640
أجل ؟ ممّن ؟

582
00:45:23,210 --> 00:45:25,880
أخبار فوكس، إنّهم يضعون
(اللوم على (أوباما

583
00:45:25,900 --> 00:45:28,700
لدينا وسائلنا أيضاً، صديقي

584
00:45:29,010 --> 00:45:33,490
آمل بأنّ وسائلك لديها أجوبة، لأنّ
لين)، سيكون هنا في أيّ لحظة)

585
00:46:07,170 --> 00:46:08,460
مرحباً ؟

586
00:46:11,090 --> 00:46:12,580
مرحباً ؟

587
00:46:24,490 --> 00:46:27,860
لسنا الفاعلين (هنري)، لقد تقابلنا
مع (أوغست) هذا الصباح

588
00:46:27,880 --> 00:46:30,550
وقضينا باقي الوقت في مخزن الإباحيات ..

589
00:46:30,570 --> 00:46:32,560
إذن،ذلك من فعل الأيرلنديين بالتأكيد

590
00:46:32,580 --> 00:46:34,480
ربما (ماركس) قد وضعهم في جيبه
أيضاً ..

591
00:46:34,500 --> 00:46:38,170
كلاّ، كلاّ.. الجيش الأيرلندي
لايهتمّ بالصفقات المحلّية

592
00:46:38,190 --> 00:46:40,920
وإنّهم يكرهون حقيقة عملهم مع السمر

593
00:46:40,940 --> 00:46:43,480
(لذا، لم يكن (كونر

594
00:46:43,500 --> 00:46:45,640
انظر، سأقوم بوضع فريق إنديانا هيلز
على الأمر

595
00:46:45,660 --> 00:46:48,480
فهم يعرفون مدينة سلمى
وسأجعلهم يتعمّقون في بحثهم

596
00:46:48,980 --> 00:46:51,200
سأجد لك الفاعل ..

597
00:46:55,980 --> 00:46:57,730
حسنٌ، لديك حتى يوم الغد

598
00:46:57,750 --> 00:46:59,680
إذا لم تحضر لي الفاعل حينها، أقسم بالله

599
00:46:59,700 --> 00:47:01,220
لقد فهمتك -
كلاّ، لم تفهم -

600
00:47:01,240 --> 00:47:02,810
لقد سئمت بالعيش تحت قوانين السمر

601
00:47:02,830 --> 00:47:06,010
أريد رجالي، وأسلحتي وهيرويني

602
00:47:06,210 --> 00:47:09,270
حتى أكون واضحاً معك (جاكسون)، إذا
لم أحصل على ذلك

603
00:47:09,290 --> 00:47:11,690
العنف لن يتوقف عند حدود ستوكتن وأوكلاند

604
00:47:11,710 --> 00:47:17,160
بل سيصل إلى تشارمينغ، سأقوم بتحويل مايبري
إلى ساحة قتال ..

605
00:47:36,560 --> 00:47:38,580
مرحباً، تفضلوا

606
00:47:42,830 --> 00:47:44,490
مرحباً -
كيف حالكم ؟ -

607
00:47:45,510 --> 00:47:46,840
مرحباً

608
00:47:47,270 --> 00:47:51,090
أتريدون مشاركتنا يارفاق ؟ -
كلاّ، كلاّ.. لا نريد ذلك -

609
00:47:52,840 --> 00:47:54,760
لأجل السيارة

610
00:47:56,560 --> 00:47:57,880
أجل، شكراً على ذلك

611
00:47:57,900 --> 00:47:59,820
شكراً

612
00:48:00,070 --> 00:48:02,140
أنتم تحتفلون لوحدكم ؟

613
00:48:02,160 --> 00:48:04,420
أجل،أجل .. نحن لوحدنا هذه الليلة

614
00:48:04,440 --> 00:48:05,740
حقاً ؟

615
00:48:05,760 --> 00:48:08,030
أجل،ذلك رائع

616
00:48:14,810 --> 00:48:17,880
قم بترتيب مسرح الجريمة

617
00:48:33,270 --> 00:48:34,920
مناسب ؟

618
00:48:35,750 --> 00:48:37,330
أجل

619
00:48:43,490 --> 00:48:45,820
(أجل، إنّه (بوب مانسن

620
00:48:45,840 --> 00:48:49,010
أخبر (لين) بأنّنا وجدنا الفريق
الذي هاجم عملية بيعه

621
00:48:49,580 --> 00:48:51,930
أجل، متأكد من ذلك

622
00:48:53,520 --> 00:48:56,090
من البيض، خارج سلمى

623
00:48:56,110 --> 00:48:58,540
أجل، لديّ العنوان

624
00:48:58,900 --> 00:49:01,740
حسنٌ، يمكنك أن تأتي
متى ما أردت

625
00:49:12,650 --> 00:49:14,770
المساحة بدأت تضيق علينا هنا ..

626
00:49:14,790 --> 00:49:18,160
أعرف الكثير من الأماكن لدفن الجثث

627
00:49:18,180 --> 00:49:20,400
بالطبع، تعرف

628
00:49:51,430 --> 00:49:54,200
غيبي)، افتح الباب.. إنّه أنا)

629
00:49:58,990 --> 00:50:00,870
يإلهي

630
00:50:00,990 --> 00:50:02,520
!(غيبي)

631
00:50:02,720 --> 00:50:04,030
!(غيبي)

632
00:50:05,010 --> 00:50:06,550
(غيبي) ..

633
00:50:20,980 --> 00:50:23,870
حمداً لله أنّك أتيت، عزيزي

634
00:50:53,770 --> 00:50:56,400
تصبح على خير

635
00:50:56,800 --> 00:50:58,730
تصبحين على خير ..

636
00:50:59,020 --> 00:52:43,000
Only Me - Colin Ford : ترجمة
Ke-Kun : تعديل التوقيت

