1
00:00:04,300 --> 00:00:08,203
إني متأكد أن الأشهر القليلة الماضية كانت أطول
مدة تقضيها مع شخص أسمر البشرة، أليس كذلك؟

2
00:00:08,204 --> 00:00:11,540
كلا، في صغري كان صديقي المقرّب أسمر البشرة

3
00:00:11,541 --> 00:00:13,475
الأناس البيض يضحكوني بهذا

4
00:00:13,476 --> 00:00:17,379
سماح والديك لك باللعب مع ابن مدبرة المنزل

5
00:00:17,380 --> 00:00:20,215
لا يعني أن لديك صديقاً أسمراً

6
00:00:20,216 --> 00:00:25,287
لك أن تعرف أن (تشيب) كان رفيقاً
ملازماً لي و عضواً عزيزاً في عائلتنا

7
00:00:25,288 --> 00:00:27,356
إن (تشيب) جرو، أليس كذلك؟

8
00:00:29,526 --> 00:00:31,627
لبرادور أسود

9
00:00:31,628 --> 00:00:35,330
عذراً، لبرادور أمريكي أفريقي

10
00:00:35,331 --> 00:00:41,970
و أنا على وشك أن أوسع
جسدك الأبيض .. عذراً، "القوقازي" ضرباً

11
00:00:46,170 --> 00:01:04,170
<font color=#66FF8C>الموسم الأول / الحلقة الثانية
</font><font color=#FF962D>"لنقيم حفل ز.مثليّين مبسّط "</font>
<font color=#359AFF>Vex2rex :ترجمة</font>

12
00:01:05,762 --> 00:01:07,963
كيف حالك يا (مايكل) ؟

13
00:01:07,964 --> 00:01:10,198
من المُتوفى؟

14
00:01:10,199 --> 00:01:12,834
إنها من حفل ز.مثليّين أقامه
صديقيّ نهاية هذا الأسبوع

15
00:01:12,835 --> 00:01:14,136
ز.مثليّين " ؟"

16
00:01:14,137 --> 00:01:17,706
زفاف المثليّين

17
00:01:17,707 --> 00:01:20,876
يبدو أنه كان بهيجاً -
بل كان فظيعاً -

18
00:01:20,877 --> 00:01:22,811
ألم تتمكن من الإمساك بباقة الزهور مجدداً؟

19
00:01:22,812 --> 00:01:25,547
لا، كانت من نصيب محمّلة المراكب

20
00:01:25,548 --> 00:01:29,251
! (تباً لك يا (ريتشل

21
00:01:29,252 --> 00:01:32,487
و ما هو أسوأ من ذلك أن منظمة
حفل الزفاف التي تقاضت أجراً هائلاً

22
00:01:32,488 --> 00:01:34,589
قد خدعتهم تماماً

23
00:01:34,590 --> 00:01:37,626
لم تنجز شيئاً ممّا تكفّلت به -
هذا ظلم -

24
00:01:37,627 --> 00:01:42,197
هل تمانعون لو دعوتهم للحضور هنا
لإستشارتكم و معرفة موقفهم القانوني؟

25
00:01:42,198 --> 00:01:45,500
رائع، لقد فعلت هذا سلفاً -
حسناً، حسناً، سأوقفكما هنا -

26
00:01:45,501 --> 00:01:49,938
،أقصى ما نطمح إليه هو استرداد ما دفعوه
:و لدي سياسة تخصّ مساعدة الآخرين بلا مقابل

27
00:01:49,939 --> 00:01:54,576
،إن احتجت إلى أي شيء فاطلبه مني
و أيضاً: لا تكن في حاجة إلى شيء أبداً

28
00:01:54,577 --> 00:01:58,480
آلن) أنت تملك كل صفات المحامي المؤثر في مسألة كهذه)

29
00:01:58,481 --> 00:02:02,417
شرس، متلاعب، متبجح

30
00:02:02,418 --> 00:02:07,289
ذلك لطف منك لكن هذه قضية لا تُكسب
بالتالي لن نتورط في أمرها

31
00:02:07,290 --> 00:02:11,660
"بل سنتورّط، لأنك قلت "بالتالي

32
00:02:11,661 --> 00:02:15,530
لا، فلتبتعد أنت عن طريقي! لا يمكنني
أن أغرّد و أرى تحول ضوء الإشارة للأخضر

33
00:02:15,531 --> 00:02:18,133
أنا جميلة و لست سحرية

34
00:02:18,134 --> 00:02:21,870
ليتّصل أحدكم بالشيطان و يبلغه بوجود ثغرة في السياج

35
00:02:23,306 --> 00:02:25,841
لماذا تضعين كل هذا المكياج يا (ليزي) ؟

36
00:02:25,842 --> 00:02:28,977
"تبدين كأنك في سبيل قتل "باتمان

37
00:02:28,978 --> 00:02:30,946
!يا إلهي، كم هو غير مضحك

38
00:02:32,648 --> 00:02:34,049
حسناً، أريد مالاً للتسوق

39
00:02:34,050 --> 00:02:38,320
لا نقاش في هذا، ستبقين هنا، و تقرئين

40
00:02:38,321 --> 00:02:41,289
فلا شيء يجذب أكثر من فتاة منشغلة بالقراءة

41
00:02:41,290 --> 00:02:43,625
و ما قولك في عارضة أزياء؟

42
00:02:43,626 --> 00:02:45,560
يصعب الجدال في هذا

43
00:02:45,561 --> 00:02:47,929
ماركوس) ؟)

44
00:02:47,930 --> 00:02:50,398
أريدك يا عزيزي أن تنزل
علبة من شراب "شيري" للطهي

45
00:02:50,399 --> 00:02:52,067
ماذا ستطهين يا أمي؟ -
لا شيء -

46
00:02:52,068 --> 00:02:56,457
سيأتين الفتيات للعب الورق وإنهن
ليحتسينّ البنزين لو قدّمته لهن مع الليم

47
00:02:57,273 --> 00:03:00,208
هل هي بخير؟ تبدو طاعنة في السن

48
00:03:00,209 --> 00:03:04,112
!كلّما قدمت الفتاة هنا ساءت أخلاقها

49
00:03:04,113 --> 00:03:06,014
هكذا هي منذ أنجبتها

50
00:03:06,015 --> 00:03:11,553
لا أزال أردّد: إمنحني يوماً واحداً
و سأجعل من هذه آنسة مهذبة

51
00:03:11,554 --> 00:03:14,622
في الواقع، لم لا نبدأ الآن؟

52
00:03:19,128 --> 00:03:20,395
أرأيت هذا؟

53
00:03:20,396 --> 00:03:22,998
تمكنت من رفض مطالبها و صرفتها إلى وليّ آخر

54
00:03:22,999 --> 00:03:25,366
سأصبح أباً أفضل ممّا ظننت

55
00:03:31,974 --> 00:03:34,142
نحن مجرّد معلمين، أجورنا ليست مرتفعة

56
00:03:34,143 --> 00:03:37,545
ادّخرنا لما يزيد عن السنة فكان حفل الزفاف محرجاً

57
00:03:37,546 --> 00:03:41,449
من منظمة الحفل هذه، (بيفي ساينت موري) ؟

58
00:03:41,450 --> 00:03:47,822
أي أحد أياً كان يعرف أحداً يعرف أحداً أياً كان
(يعرف أن (بيفي ساينت مُري

59
00:03:47,823 --> 00:03:51,526
هي منظمة حفلات الزفاف لأكثر النجوم المثليين شهرة

60
00:03:51,527 --> 00:03:54,495
لذا توقعنا حفلا مميّزاً

61
00:03:54,496 --> 00:03:57,298
لكنه كان .. مبتذلاً

62
00:03:57,299 --> 00:03:59,634
النبيذ كان رديئاً

63
00:03:59,635 --> 00:04:02,170
و الدجاج سيء المذاق

64
00:04:02,171 --> 00:04:04,806
مذاقه كوجبات الخطوط الجوية

65
00:04:04,807 --> 00:04:06,674
إن كان هذا كلّه صحيحاً

66
00:04:06,675 --> 00:04:08,376
فسنسعى جاهدين لاسترداد أموالكم

67
00:04:08,377 --> 00:04:11,879
لكن في الحقيقة لا يمكننا إثبات خداعها لنا

68
00:04:11,880 --> 00:04:14,949
حين واجهناها رفضت حتى مناقشة الأمر

69
00:04:14,950 --> 00:04:16,718
ثم امتنعت عن استقبال مكالماتنا

70
00:04:16,719 --> 00:04:24,225
أقدّر المأزق الذي أنتما فيه يا سادة لكن مع فائق
"احترامي أعتقد أنكما جعلتما من الحبّة "جبل بروكباك
<font color=#EAEA00>(جبل بروكباك = فيلم يصوّر علاقة حب بين رجلين في الغرب)</font>

71
00:04:24,226 --> 00:04:27,829
هذه المرأة تضلّل الآخرين

72
00:04:27,830 --> 00:04:32,867
فهي ترى التوجه المتنامي لزواج المثليّين
و تستغل الحالة المادية

73
00:04:32,868 --> 00:04:36,638
.. لجماعة تملك عادةً دخلاً شخصياً عالياً و

74
00:04:36,639 --> 00:04:39,107
! و حُرمت من حقوقها لزمنٍ طويل

75
00:04:39,108 --> 00:04:43,110
!أنتم هنا، أنتم لوطيّون، لنرفع دعوى من أجل هذا

76
00:04:43,879 --> 00:04:46,947
!(شكراً لك (هارفي ساور ميلك

77
00:04:48,417 --> 00:04:50,151
أتعتقد أن بإمكانهما كسب الدعوى؟

78
00:04:50,152 --> 00:04:53,421
كسبها؟ لقد أقمت دعوى على مسؤول
تنظيم عبور المشاة بتهمة الاتجار بالبشر

79
00:04:53,422 --> 00:04:56,057
بالطبع يمكننا كسبها

80
00:04:56,058 --> 00:05:02,063
سنثبت أن هذه المرأة في غاية الدناءة
ثم سنستعيد م.المثليّ

81
00:05:02,064 --> 00:05:04,966
"مالكم المثليّ"

82
00:05:04,967 --> 00:05:07,502
!لنفعلها -
حسناً -

83
00:05:07,503 --> 00:05:09,336
دعوني أصحبكم للخارج يا سادة

84
00:05:10,806 --> 00:05:12,840
سنبقى على إتصال

85
00:05:14,109 --> 00:05:19,547
كل ما علينا فعله هو التظاهر بأننا عاشقان
و نتصنّع الإتفاق مع هذه المرأة ثم نثبت غشّها للناس

86
00:05:19,548 --> 00:05:22,550
متى بدأت بالتلويح بعلم قوس قزح؟
<font color=#EAEA00>(رمز اتخذه المثليّون)</font>

87
00:05:22,551 --> 00:05:25,219
لطالما كنت في الجانب الصحيح .. حسناً منذ دقيقة

88
00:05:25,220 --> 00:05:28,823
فكّر بهذا، شريكان من ذات الجنس سيتزوجان

89
00:05:28,824 --> 00:05:32,360
.. و حين يُعقد الزواج، يتبعه أيضاً

90
00:05:32,361 --> 00:05:35,630
خيانة          - رومانسية -
!طلاق -

91
00:05:35,631 --> 00:05:39,867
!طلاق مفجع و مجزٍ مادياً

92
00:05:39,868 --> 00:05:45,039
إن كسبنا هذه سنصبح شركة مستهدفة
من قبل جيل جديد من حالات طلاق المثليّين

93
00:05:45,040 --> 00:05:48,276
"أو كما أحب تسميتها بـ : "ط.مثليّ

94
00:05:48,277 --> 00:05:51,645
كما أحب تسميتك بالأحمق

95
00:05:54,249 --> 00:05:56,984
أتكرهين حقيقة عدم وجود لباس أنيق لمرأة في سنّك؟

96
00:05:56,985 --> 00:06:00,388
أتكرهين سكنك مع ابنك؟
أتكرهين عدم وجود خادمة للمنزل؟

97
00:06:00,389 --> 00:06:04,391
يا فتاة، طرح سؤال آخر سيؤدي لدفنك في الحديقة

98
00:06:07,663 --> 00:06:09,397
علينا الذهاب للتسوق

99
00:06:09,398 --> 00:06:12,199
يمكنكِ أن تنزليني هناك
و تذهبين حيث تباع الأغراض القديمة

100
00:06:12,200 --> 00:06:14,569
و نلتقي لاحقاً حيث لا يرانا أي شخص

101
00:06:14,570 --> 00:06:16,671
أتعرفين ما هي مشكلتك؟

102
00:06:16,672 --> 00:06:20,942
لعلمك إن غلبني النوم خلال
حديثك فهذا يعني إعجابي بك

103
00:06:20,943 --> 00:06:22,977
يستحسن أن تراجعي سلوكك

104
00:06:22,978 --> 00:06:27,348
سيأتين الفتيات للعب الورق اليوم، و إن
كنت تظنين أني متشددة فهن متشددات تقليديات

105
00:06:27,349 --> 00:06:29,216
و حين أقول تقليديات

106
00:06:29,217 --> 00:06:32,753
أعني جيلاً يصفع الأبناء بباطن الكف و ظاهرها

107
00:06:37,192 --> 00:06:39,894
أتمارسين غير لعب الورق؟
يُعدّ هذا قدراً كبيراً من المال للتسوق

108
00:06:39,895 --> 00:06:41,896
هي ما أبدأ به

109
00:06:41,897 --> 00:06:43,831
أمرّ مؤخراً بسلسلة من الخسائر

110
00:06:43,832 --> 00:06:47,268
بإمكاني أن أعلّمك بعض الخدع
التي قد تغيّر حظك العاثر

111
00:06:47,269 --> 00:06:49,236
لا، شكراً

112
00:06:49,237 --> 00:06:52,206
حسناً، كما تشائين

113
00:07:01,984 --> 00:07:05,219
حسناً، علّميني هذه

114
00:07:05,220 --> 00:07:07,087
أعتقد إن بإمكاننا عقد إتفاقاً ما

115
00:07:09,925 --> 00:07:13,094
عليكما أن تظهرا كعاشقين عبر فعل ما لن تفعلوه

116
00:07:13,095 --> 00:07:15,296
الإتفاق على كل الأشياء

117
00:07:15,297 --> 00:07:17,131
لن يصدقوا أنه خليلي

118
00:07:17,132 --> 00:07:18,432
لأني أبيض؟

119
00:07:18,433 --> 00:07:24,105
لا، بل لشخصك، لن أصاحب نظيرك الأسمر أيضاً

120
00:07:24,106 --> 00:07:26,874
أعتقد أن العائق الحقيقي أمام إدعاء علاقتنا المثليّة

121
00:07:26,875 --> 00:07:29,443
أنه ما من أحدٍ سيصدق أني مثليّ

122
00:07:31,880 --> 00:07:35,149
آلن) هو بوضوح الأكثر أناقة بينكما)

123
00:07:35,150 --> 00:07:38,219
ما الذي تقصده؟ أني لست
جذاباً بما يكفي لأصبح مثليّاً؟

124
00:07:38,220 --> 00:07:41,956
لنفترض يا (مايكل) أننا
في جزيرة، من ستختار منّا؟

125
00:07:41,957 --> 00:07:45,092
أهنالك أيّ حيوانات تسكن الجزيرة؟

126
00:07:46,528 --> 00:07:51,298
سمحت لنفسي بالتجسس على
( بيفي ساينت مُري)

127
00:07:51,299 --> 00:07:52,767
أي نوع من التجسس؟

128
00:07:52,768 --> 00:07:59,073
تتبعت في البداية بعض عملائها السابقين
مستخدمة تقنية متطورة في التحقيق

129
00:07:59,074 --> 00:08:01,442
"حسناً، لقد كان "غوغل

130
00:08:01,443 --> 00:08:03,010
و لم يمانعوا التحدث معك؟

131
00:08:03,011 --> 00:08:06,614
بحقك يا (آلن)، عليك أن تعرف شيئاً ما عني

132
00:08:06,615 --> 00:08:11,185
لدي القدرة على استنطاق
أي رجل بغض النظر عن ميوله الجنسي

133
00:08:11,186 --> 00:08:13,788
في الأسبوع الماضي
تناولت سجقاً في صالة الطعام

134
00:08:13,789 --> 00:08:16,790
فوقف 4 رجال مثليّون لتحيّتي

135
00:08:18,794 --> 00:08:20,227
و ما الذي اكتشفتيه؟

136
00:08:20,228 --> 00:08:22,930
.. إن نجحت بمنع البلع فسيمكنك أن تدخل قدراً هائلاً

137
00:08:22,931 --> 00:08:24,565
!لا

138
00:08:26,435 --> 00:08:27,535
(فيما يخصّ (بيفي

139
00:08:27,536 --> 00:08:29,303
(أجل، أجل، أجل، (بيفي

140
00:08:29,304 --> 00:08:32,373
العديد من الأزواج قد تعرضوا
لهذه المشكلة معها سابقاً

141
00:08:32,374 --> 00:08:34,709
لكنهم كانوا إمّا خائفين من شكواها

142
00:08:34,710 --> 00:08:36,977
أو أنهم هُدّدوا بتقديم دعوى مضادة

143
00:08:36,978 --> 00:08:39,480
إذاً لم تكن هذه سابقة

144
00:08:39,481 --> 00:08:41,449
لا،لا، لا، لا

145
00:08:41,450 --> 00:08:45,252
لدى (بيفي) عدّة مشاكل عالقة مع مصلحة الضرائب

146
00:08:45,253 --> 00:08:47,688
هذا سبب خداعها للناس

147
00:08:47,689 --> 00:08:51,959
أجل، كل ما عليكما فعله هو
جمع الأدلة التي تدينها

148
00:08:51,960 --> 00:08:55,896
حين تلتقونها يجب أن يكون
الشيء السويّ الوحيد هو سرد قصّتكما

149
00:08:55,897 --> 00:08:58,799
تأكدا من إتفاقكما على تجهيزات حفل الزفاف

150
00:08:58,800 --> 00:09:00,334
لا زينة مبالغ بها

151
00:09:00,335 --> 00:09:05,573
كنت أفكر في إطار صداقة
الأبيض و الأسمر، الأسمر تحديداً

152
00:09:05,574 --> 00:09:08,976
،لا نبالغ بالزينة؟ أنت الرجل الوحيد الذي سأتزوجه
يجب أن يكون الحفل مميزاً

153
00:09:08,977 --> 00:09:10,911
علينا الإدخار لشراء منزل

154
00:09:10,912 --> 00:09:14,181
هذه مشكلتك، أنت عمليّ للغاية
بينما نحاول صنع حدث يُطبع في الذاكرة

155
00:09:14,182 --> 00:09:17,118
!لفظاعته

156
00:09:17,119 --> 00:09:19,787
لقد عرفنا من هي العروس بسبب كل هذا التذمر

157
00:09:19,788 --> 00:09:21,555
أنت من يضع المكياج

158
00:09:21,556 --> 00:09:23,758
!إنه يدعى مرطب

159
00:09:23,759 --> 00:09:26,694
"بل "ما تضعه في حقيبة اليد

160
00:09:26,695 --> 00:09:30,765
هلّا سمعت ما تتفوّه به؟ طريقتك
بالحديث معي و كأنك تعيش بعالم خاص بك

161
00:09:30,766 --> 00:09:31,832
!و أنا هنا لوحدي

162
00:09:38,605 --> 00:09:41,507
هذا تنسيقنا الأكثر شعبيّة

163
00:09:41,508 --> 00:09:47,112
"بساطته أخّاذة، حتى دعوناه "ببساطة:أخّاذ

164
00:09:47,113 --> 00:09:49,915
إنها مدهشة، أليس كذلك؟

165
00:09:49,916 --> 00:09:50,916
أليس ماذا؟

166
00:09:50,917 --> 00:09:55,020
أليست مدهشة يا عزيزي؟

167
00:09:55,021 --> 00:09:57,389
أهذه ذات الزهور التي سنجدها بالحفل؟

168
00:09:57,390 --> 00:09:59,391
أجل، نريد التأكد مما سنحصل عليه

169
00:09:59,392 --> 00:10:02,861
"(ما ستحصلون عليه هو "ترتيبات (بيفي ساينت مُري

170
00:10:02,862 --> 00:10:06,365
أجل، لهذا قررنا إقامة زفاف مدني

171
00:10:06,366 --> 00:10:09,068
حتى ننفق كل أموالنا على هذا الحفل المميز

172
00:10:09,069 --> 00:10:12,071
نريد تدوين كل التفاصيل في عقد
مكتوب، لا إشكال في هذا، صحيح؟

173
00:10:12,072 --> 00:10:14,106
تذوقوا هذه الكعكة

174
00:10:15,976 --> 00:10:20,412
"إنها خالصة للغاية، أسميناها "ببساطة:كعكة

175
00:10:20,413 --> 00:10:22,381
ماركوس) يحبّ الكعكة)

176
00:10:22,382 --> 00:10:24,416
"لهذا أدعوه "ليتل ديبي

177
00:10:24,417 --> 00:10:27,453
لم تدعني بذلك

178
00:10:27,454 --> 00:10:30,389
لنتحدّث عنكما، فهكذا أجد إلهامي

179
00:10:30,390 --> 00:10:32,891
كيف تكوّن هذا الترابط؟ كيف تعرفتما على بعضكما؟

180
00:10:32,892 --> 00:10:37,196
إنها قصة مضحكة، فلتسردها -
أنت تسردها ببراعة -

181
00:10:37,197 --> 00:10:40,899
أجل، حين تدعني أتحدث -
تحدث الآن -

182
00:10:40,900 --> 00:10:45,504
آسف، لا أعتقد أني أستطيع روايتها دون أن أبكي

183
00:10:45,505 --> 00:10:47,506
حسناً سأرويها

184
00:10:47,507 --> 00:10:50,776
(كان يعمل نادلاً بمقهى (غريهاوند ستيشن

185
00:10:50,777 --> 00:10:54,513
خسر وظيفته، و كان يحاول
شحن نفسه إلى بيته عبر صندوق

186
00:10:54,514 --> 00:10:56,782
فأراد مني صنع ثقوب بالصندوق ليتنفس عبرها

187
00:10:56,783 --> 00:11:00,285
حينها علمت أنه كان يرتدي
رداءً قصيراً و حذائين أيسرين

188
00:11:04,391 --> 00:11:07,693
لدي سؤال، ماذا عن قائمتكم؟

189
00:11:07,694 --> 00:11:12,231
"لا، هي ليست "قائمتكم"، بل "قائمتنا

190
00:11:12,232 --> 00:11:14,233
تفضّلا

191
00:11:16,202 --> 00:11:21,273
تصوّروا جلوسكم لتناول لحم بقري محلّي المصدر

192
00:11:21,274 --> 00:11:25,044
لم يُذبح، و لكن أُغوي للإنتحار

193
00:11:26,780 --> 00:11:29,315
ثم يقدم لكم أطيب نبيذ فرنسي

194
00:11:29,316 --> 00:11:34,153
"مستورد من "شيتو جيجو جيجو جيجو

195
00:11:34,154 --> 00:11:38,257
ثم يُسمع صوت بعد رقصتكم الأولى، ما هو؟

196
00:11:38,258 --> 00:11:42,494
إنه رفرفة أجنحة 50 من أندر الحمامات البيروفية البيضاء

197
00:11:42,495 --> 00:11:47,232
التي تبدو و كأنها تهدل بأسمائكم حين ترتفع إلى السماء

198
00:11:47,233 --> 00:11:51,337
!يا إلهي! كأنك تعرفيني حق المعرفة

199
00:11:51,338 --> 00:11:54,139
أيّكم يُكتب اسمه أولاً في القائمة؟

200
00:11:54,140 --> 00:11:56,809
(جاكسون) -
(برادوك) -

201
00:11:56,810 --> 00:11:58,744
(جاكسون) -
(برادوك) -

202
00:12:03,016 --> 00:12:05,451
!كان هذا مثيراً

203
00:12:05,452 --> 00:12:08,487
ظننت أني سأشعر بتأنيب الضمير لكن لم يحدث ذلك

204
00:12:08,488 --> 00:12:10,356
أجل، الفوز له دور في هذا

205
00:12:10,357 --> 00:12:13,192
!تلك النظرات على وجوههن

206
00:12:13,193 --> 00:12:15,961
حسناً، لنذهب للتسوّق الآن

207
00:12:15,962 --> 00:12:18,597
حسناً -
لكنك وعدتِ بذلك -

208
00:12:18,598 --> 00:12:20,999
حقاً؟

209
00:12:21,000 --> 00:12:23,502
عقدنا إتفاقاً، أليس كذلك؟

210
00:12:23,503 --> 00:12:25,771
أجل، لكن الناس لا يلتزموا به عادةً

211
00:12:25,772 --> 00:12:30,442
أنا ألتزم به، إضافة إلى أني أستمتع بصحبتك نوعاً ما

212
00:12:30,443 --> 00:12:32,978
حسناً

213
00:12:32,979 --> 00:12:35,347
سأريك أفضل الطرق لإنفاق
أرباحك على الملابس الحديثة

214
00:12:35,348 --> 00:12:39,485
سنذهب للتسوق لكن دعينا
نمر بالكنيسة قبل ذلك لنقدم تبرّعاً

215
00:12:39,486 --> 00:12:41,420
هناك عدة كلمات قيلت و لم أفهمها

216
00:12:41,421 --> 00:12:44,223
يستحبّ يا عزيزتي أن تعطي شيئاً مما كسبتيه

217
00:12:44,224 --> 00:12:46,158
احتياطاً لأنفسنا

218
00:12:46,159 --> 00:12:48,394
حسناً، لكن سنتسوّق بعد ذلك

219
00:12:48,395 --> 00:12:51,630
ثم سأريك كيف أتجاهل الشابّين
الوسيمين المعجبين بي

220
00:12:51,631 --> 00:12:56,468
لطالما استهواني أن أحظى برجلين

221
00:12:56,469 --> 00:12:58,070
روث)! حقاً؟)

222
00:12:58,071 --> 00:13:01,439
طبعاً، رجل للطبخ و الآخر للتنظيف

223
00:13:03,009 --> 00:13:07,980
كل ما كان علينا فعله هو فضح كذبتها
و لكن بسببه هي من استمرت بفضح كذباتنا

224
00:13:07,981 --> 00:13:11,350
و بسببك علينا إقامة عشاء مزيّف

225
00:13:11,351 --> 00:13:14,019
لحفل زفاف مزيّف لمجرّد الإيقاع بها

226
00:13:14,020 --> 00:13:16,155
كادت ألّا تصدق علاقتنا و هذا خطؤك

227
00:13:16,156 --> 00:13:17,956
!قلت لها أني سأحمل اسم عائلتك

228
00:13:17,957 --> 00:13:20,793
إن حملت أنا اسمك فهذا يعني إنكار أصلي

229
00:13:20,794 --> 00:13:23,629
عليك أن تعرف أن أسلافي
"قدموا هنا عبر سفينة "مايفلاور

230
00:13:23,630 --> 00:13:26,765
و أسلافي قدموا هنا على متن قارب

231
00:13:28,201 --> 00:13:31,270
"لعلمكما فأنا أنشر هذه المحادثة على "تويتر

232
00:13:31,271 --> 00:13:35,607
أردنا مساعدة شبّان لطفاء مُستغلّين فحسب

233
00:13:35,807 --> 00:13:38,307
و ها أنت تتمادى مجدّداً سعياً للربح المادي

234
00:13:38,411 --> 00:13:42,481
لماذا أشعر و كأن علاقتنا
أطول ممّا يجب أن تكون عليه؟

235
00:13:42,482 --> 00:13:45,850
إن لم ننجح في تنظيم حفل زفاف فكيف سننجح كشركاء؟

236
00:13:45,951 --> 00:13:51,890
حسناً! أتمنى أن تمثّل نفسك في دعوى إنفصالنا
كما أردت ذلك في قضية زوجتك السابقة

237
00:13:51,891 --> 00:13:54,359
!هكذا سيكون كل شيء من نصيبي

238
00:14:10,112 --> 00:14:12,280
.. هل تضحك علي

239
00:14:12,281 --> 00:14:17,986
بينما تنتهك حرمة زواجي
بلبس بدلة "إخوة "بروكس" غير الأشقاء" تلك؟

240
00:14:17,987 --> 00:14:22,323
،ارتديت هذه ليلة زواجي يا رجل
إنها بدلة الزفاف المباركة

241
00:14:22,324 --> 00:14:24,225
على الأقل كانت كذلك

242
00:14:30,566 --> 00:14:32,734
ماذا تصنعين هنا يا (فيرونيكا) ؟

243
00:14:32,735 --> 00:14:37,105
أنا متخفّية في شخصية ضيف، تظاهر بمعرفتي -
لكني أعرفك بالفعل -

244
00:14:37,106 --> 00:14:39,641
!أداء مقنع

245
00:14:39,642 --> 00:14:44,646
اكتشفت أن منظمة الحفل لديها
إتفاقات سرية مع دار الجنائز و مؤسسات أخرى

246
00:14:44,647 --> 00:14:46,881
لا شك أن هناك أمر مريب يحدث

247
00:14:46,882 --> 00:14:53,121
من هنا، أريد إبتسامات عريضة، نحن
سعيدون هنا و نحبّ هذا الحدث

248
00:14:53,122 --> 00:14:54,923
خيار جريء

249
00:14:54,924 --> 00:14:57,192
من هؤلاء؟

250
00:14:57,193 --> 00:14:59,761
تريد ضيوفاً فجلبتهم لك

251
00:14:59,762 --> 00:15:04,499
،هؤلاء من مجموعة دعم مدمني الخمور، و هذا حلاقي
و هذه (دارلا) من دائرة تسجيل المركبات

252
00:15:04,500 --> 00:15:10,104
،" و البقية ممثلون من موقع "كريغزليست
و نُدل و بعض المشرّدين الراقين

253
00:15:10,105 --> 00:15:13,274
(بيفي)! أودّ أن تقابلي (فيرونيكا)

254
00:15:13,275 --> 00:15:14,642
..إنها -
!ابنة عمّه -

255
00:15:14,643 --> 00:15:17,879
أنا من "لوس أنجلوس"، أحبّ
ملح البحار و "الماكياتو" المثلج

256
00:15:17,880 --> 00:15:20,715
و أملك عدداً كبيراً من الأوشحة

257
00:15:20,716 --> 00:15:22,917
زوجي يعمل في مصرف استثمار

258
00:15:22,918 --> 00:15:24,967
!أنت رائعة

259
00:15:24,968 --> 00:15:26,705
!هذا كله رائع

260
00:15:26,706 --> 00:15:29,757
لا أستطيع التحكم بجبهتي، حقاً! وداعاً

261
00:15:33,929 --> 00:15:37,465
أليس هذا كله جميلاً؟ -
شكراً لك -

262
00:15:37,466 --> 00:15:40,969
و قد طلب الزوجان الآن تلاوة نذورهما

263
00:15:40,970 --> 00:15:43,004
آلن) يريد البدء بها)

264
00:15:43,005 --> 00:15:44,906
حسناً

265
00:15:54,617 --> 00:15:57,952
(ماركوس)

266
00:15:57,953 --> 00:16:00,054
"ملكت قلبي حين حيّيتني"

267
00:16:02,157 --> 00:16:04,258
"لا يمكنني مفارقتك"

268
00:16:09,632 --> 00:16:11,765
أتى دور شاهدك

269
00:16:27,049 --> 00:16:31,586
أنت آخر شخص توقعت لقاءه"

270
00:16:31,587 --> 00:16:35,290
و حين يتعهد اثنان بمستقبلهما

271
00:16:35,291 --> 00:16:38,960
،فهما بحاجة للصبر، و التضحية

272
00:16:38,961 --> 00:16:41,362
"...و

273
00:16:41,363 --> 00:16:44,032
أنا آسف

274
00:16:48,304 --> 00:16:50,305
هلّا عذرتمونا لبرهة

275
00:16:50,306 --> 00:16:54,399
،تفضّلوا و تناولوا المقبلات
هلام الطماطم و جمبري بصلصة جوز الهند

276
00:16:54,400 --> 00:16:56,027
جمبريّان لكل شخص من فضلك

277
00:17:01,750 --> 00:17:04,786
هل تخلّيت عنّي عند مذبح الكنيسة؟

278
00:17:04,787 --> 00:17:07,689
هذه كلمات نذري

279
00:17:07,690 --> 00:17:10,858
كانت (ريني) حاملة بـ (لورا) و فاجأها المخاض يوم زواجنا

280
00:17:10,859 --> 00:17:15,654
كان أفضل أيام حياتي لكن
لم تُتح لي الفرصة لقراءة هذه الكلمات

281
00:17:16,532 --> 00:17:18,566
و احتفظت بها طوال تلك المدّة

282
00:17:18,567 --> 00:17:20,935
في هذه البدلة

283
00:17:20,936 --> 00:17:23,604
لم تدخل آلة تنظيف جاف لـ 22 سنة

284
00:17:25,040 --> 00:17:27,208
و الآن قد ضيّعتها عليك

285
00:17:27,209 --> 00:17:29,277
لم أتوقع أيضاً قضاء حفل الزفاف التالي هكذا

286
00:17:29,278 --> 00:17:32,880
في خزانة، متزوّجاً رجل؟
هذا سيقتل أمي

287
00:17:32,881 --> 00:17:36,017
علينا أن نخبرها بذلك

288
00:17:36,018 --> 00:17:40,688
،نحن نسخر من حق قد كافح أولئك الناس من أجله
حق لا يمتلكه بعضهم حتى الآن

289
00:17:40,689 --> 00:17:44,358
نحن هنا لأنك أردت مساعدتهم، هذا ما يهم

290
00:17:47,496 --> 00:17:49,530
طائر ميت

291
00:17:50,866 --> 00:17:52,967
!يا إلهي

292
00:17:52,968 --> 00:17:54,736
.. يا إلهي! هذا

293
00:17:54,737 --> 00:17:59,006
هذه الحمامة ضحّت بحياتها
لتجعل حفل زفافنا مميزاً

294
00:17:59,107 --> 00:18:04,912
،انتظر، هذه ليست حمامة بيضاء
إنها حمامة عادية حاولت تقمّص لون غيرها

295
00:18:04,913 --> 00:18:09,651
،لقد رُشت باللون الأبيض
أليس هذا غير مناسب سياسياً؟

296
00:18:12,955 --> 00:18:14,555
انتظر قليلاً

297
00:18:18,627 --> 00:18:25,767
إنهم يفرّغون النظير الكحولي لبول العنب
!"في زجاجات فارغة لنبيذ "2006 بور دي نوف

298
00:18:26,268 --> 00:18:27,834
أنظر لهذا

299
00:18:32,274 --> 00:18:34,875
لا عجب حين قال (آدم) و (ستيف) أن
مذاق الطعام كوجبات الخطوط الجوية

300
00:18:36,945 --> 00:18:40,714
إنهم يستخدمون مستلزمات الجنائز مجدداً

301
00:18:43,552 --> 00:18:45,819
أنظر هناك حيث تُصبغ الطيور

302
00:18:52,060 --> 00:18:55,563
ألستما متطفّلين قلقين؟

303
00:18:55,564 --> 00:18:57,498
في الواقع نحن محاميان متطفّلان

304
00:18:57,499 --> 00:19:00,868
و ستواجهين تهماً بالتدليس

305
00:19:00,869 --> 00:19:02,102
لا تملكان أي دليل

306
00:19:03,271 --> 00:19:04,371
غير هذا

307
00:19:05,807 --> 00:19:08,175
ربما بإمكاننا عقد صفقة

308
00:19:08,176 --> 00:19:09,777
قُضي على تجارتك

309
00:19:09,778 --> 00:19:13,080
:ثمة شيئان لا يتسامح الرجال المثليّون فيهما

310
00:19:13,081 --> 00:19:16,082
الخطأ بتهجئة أسمائهم في قهوة "لاتيه"، و الاحتيال

311
00:19:17,085 --> 00:19:19,252
ظننت أنه سيقول الثديّان

312
00:19:25,235 --> 00:19:28,103
سأذهب للأعلى لتجربة مشترياتي

313
00:19:28,104 --> 00:19:31,407
(لقد استمتعت بقضاء وقتي معك اليوم يا (ليزي

314
00:19:31,408 --> 00:19:34,076
(أجل، أنت رائعة يا (روث

315
00:19:34,077 --> 00:19:36,078
ربّما أخطأت بالحكم على من هم في سنّك

316
00:19:36,079 --> 00:19:41,383
تحاولين التصرّف و كأنك لا تكترثين لآراء الآخرين

317
00:19:41,384 --> 00:19:46,288
،حتى تتخلصي من قيود تحقيق تطلّعاتهم
و خاصة (آلن)، لكّنك في الحقيقة تهتمّين بهم

318
00:19:46,289 --> 00:19:47,723
مهما يكن

319
00:19:47,724 --> 00:19:50,659
امنحيه مزيداً من الوقت يا عزيزتي

320
00:19:50,660 --> 00:19:53,262
و لا تقلّلي من شأنك

321
00:19:53,263 --> 00:19:56,265
(و لا تقلّلي من شأن (آلن

322
00:19:56,266 --> 00:19:58,367
أجل سيّدتي

323
00:19:58,368 --> 00:20:00,669
!أجل سيدتي" ؟ أنظروا لهذا"

324
00:20:00,670 --> 00:20:02,671
!كان يوماً ناجحاً

325
00:20:08,878 --> 00:20:13,616
لم نستردّ لكم أموالكم فحسب
و لكن ستقضي (بيفي) 6 أشهر خلف القضبان

326
00:20:13,617 --> 00:20:15,551
في سجن خاص بالنساء

327
00:20:15,552 --> 00:20:20,089
-"لم أظن أنه ولا بعد مليار سنة -أو عمر "شير
سنكسب هذه القضية

328
00:20:21,625 --> 00:20:23,859
لا نستطيع أن نوفي حقكما بالشكر لمساعدتنا

329
00:20:23,860 --> 00:20:25,561
تهانيّ

330
00:20:25,562 --> 00:20:26,928
اعتنوا بأنفسكم

331
00:20:28,064 --> 00:20:30,633
إني سعيد لتقديم المساعدة لهؤلاء الأشخاص

332
00:20:30,634 --> 00:20:32,735
أجل، سأعترف بأنه يمنحني شعوراً جيّداً

333
00:20:32,736 --> 00:20:36,972
يا إلهي! أهذا هو مذاق العمل الخيري؟

334
00:20:36,973 --> 00:20:40,976
الطعم العالق في الفم مرّ

335
00:20:40,977 --> 00:20:42,845
فلتعتاد عليه يا شريكي

336
00:20:42,846 --> 00:20:46,715
أعتقد أنه كشركاء ستكون هناك
قضايا ترغب في قبولها بينما لا أريد ذلك

337
00:20:46,716 --> 00:20:49,018
و سأنزل عند رغبتك

338
00:20:49,019 --> 00:20:52,421
و أنا متأكد بأنه ستوجد قضايا
تريد قبولها بينما لا أريد ذلك

339
00:20:52,422 --> 00:20:55,691
و سيكون الأمر مؤسفاً بالنسبة إليك

340
00:20:55,692 --> 00:21:01,007
هذا يذكرني ببعض الإتفاقيات
التي عقدتها مؤخراً مع زوجتي

341
00:21:01,008 --> 00:21:03,274
أرادت تربية قطّة، و لم أرد ذلك

342
00:21:03,275 --> 00:21:05,890
لذا قدّمنا تنازلات و أحضرنا قطّة

343
00:21:07,987 --> 00:21:10,878
!هذه هي الشراكة

344
00:21:10,879 --> 00:21:17,124
:ترجمة
<font color=#2B95FF>Vex2rex</font>

