1
00:00:05,572 --> 00:00:07,940
حسناً, مايكل

2
00:00:07,941 --> 00:00:11,911
المحلف المحتمل رقم أربعة

3
00:00:11,912 --> 00:00:14,780
لا يعجبني. شعر سيء. وجنتين كبيرتين

4
00:00:14,781 --> 00:00:17,316
وتعلم ما يقوله الناس -
ماذا يقول الناس؟ -

5
00:00:17,317 --> 00:00:21,487
كنت أسألك حسبتك تعلم. أكمل

6
00:00:21,488 --> 00:00:24,356
محامي الخصم يؤمن فقط لأنه مستثمر في بنك

7
00:00:24,357 --> 00:00:26,258
سيصوت لصالح الشركة

8
00:00:26,259 --> 00:00:27,893
بالرغم من أن طلائهم سام

9
00:00:27,894 --> 00:00:30,629
إنهم مخطئون في هذه النظرية

10
00:00:30,630 --> 00:00:34,433
أتلاحظ الإنتفاخ الطفيف تحت عينيه

11
00:00:34,434 --> 00:00:36,802
والحمرة حول أنفه

12
00:00:36,803 --> 00:00:38,839
...تدل على أن لديه

13
00:00:40,340 --> 00:00:43,609
...حساسية, والتي تجعله

14
00:00:43,610 --> 00:00:47,413
متعاطف مع قضيتنا -
متعا.. طف.. مع.. قضيتنا -

15
00:00:47,414 --> 00:00:51,417
نعم. نحن هكذا -
.نعم -

16
00:00:51,418 --> 00:00:52,551
...نعم, إلا أن

17
00:00:52,552 --> 00:00:54,321
هذا أنا

18
00:00:57,324 --> 00:01:00,259
ما هذا؟

19
00:01:00,260 --> 00:01:02,528
أهل شيكاغو الذين لا يكرهونك بعد؟

20
00:01:02,529 --> 00:01:04,563
.كلا

21
00:01:04,564 --> 00:01:06,265
هؤلاء الناس سيساعدونني

22
00:01:06,266 --> 00:01:08,734
...في إسقاط ألد أعدائي

23
00:01:08,735 --> 00:01:11,504
ماريون فيليبس

24
00:01:11,505 --> 00:01:13,672
هل هي من حلقت لك شعرك؟

25
00:01:13,673 --> 00:01:17,409
ماريون رجل. خسرت
قضيتي المهمة الأولى ضده

26
00:01:17,410 --> 00:01:20,880
هو أيضاً عملاق في عالم اختيار المحلفين

27
00:01:20,881 --> 00:01:24,316
لم يفز بالقضية فحسب, بل فاز أيضاً
بحقيبة التمساح خاصتي في رهان داخلي

28
00:01:24,317 --> 00:01:27,219
حسناً, حان وقت الإنتقام

29
00:01:27,220 --> 00:01:29,722
سأهزمه في لعبته الخاصه

30
00:01:29,723 --> 00:01:33,559
إذاً تظن أن انتقاء هيئة المحلفين يضمن لك الفوز؟

31
00:01:33,560 --> 00:01:35,961
بالطبع. بالتأكيد هناك بعض
الشذوذ أحياناً

32
00:01:35,962 --> 00:01:38,430
على سبيل المثال

33
00:01:38,431 --> 00:01:42,302
لا يمكنني أبداً فعل ما يكفي لإقناع هذا الرجل

34
00:01:45,472 --> 00:01:47,807
إنه بولندي

35
00:01:47,808 --> 00:01:49,842
لا أعلم لماذا, لكن لسببٍ ما

36
00:01:49,843 --> 00:01:53,813
الرجال البولنديون يجدونني مزعجاً

37
00:01:53,814 --> 00:01:56,650
صدقني, ليس فقط البولنديون

38
00:01:56,651 --> 00:02:18,500
<font color="#FF1122" >Da7OoO_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S01E05</font>
<font color="#FF9322" >"بعنوان "حكمة المحلفين</font>

39
00:02:19,172 --> 00:02:22,541
لورا, ما المشكلة؟

40
00:02:22,542 --> 00:02:26,278
أنا لم أرى فمك قط في وضع الحزن

41
00:02:26,279 --> 00:02:29,682
أتعرفان الوظيفة التي عملتها
عند منضدة التجميل في المجمع التجاري؟

42
00:02:29,683 --> 00:02:33,419
حسناً, أحدهم كتب مراجعة
سيئة جداً عني على الإنترنت

43
00:02:33,420 --> 00:02:37,223
لماذا؟ من يعرفك سيحبك

44
00:02:37,224 --> 00:02:39,391
أعرف, صحيح؟ أنا فقط
قبلت بهذه الوظيفة

45
00:02:39,392 --> 00:02:41,961
لأنني أردت أن أجعل النساء
يشعرن أفضل تجاه أنفسهن

46
00:02:41,962 --> 00:02:44,430
والحصول على خصم الموظفين

47
00:02:44,431 --> 00:02:46,398
مراجعة سيئة

48
00:02:46,399 --> 00:02:47,833
جائتك صفعة معنوية

49
00:02:47,834 --> 00:02:50,336
الفتاة الجديدة لورا

50
00:02:50,337 --> 00:02:52,238
من المؤكد أنها تعلمت أسلوب التجميل

51
00:02:52,239 --> 00:02:54,373
في دار الجنائز

52
00:02:54,374 --> 00:02:56,909
خرجت من هناك وكأني رجل
في جسد أنثى في جامعة حمقى

53
00:02:56,910 --> 00:02:58,878
لكن الأسوأ

54
00:02:58,879 --> 00:03:01,881
وكلامها الغير منتهي
يبدو كأنه تعنيف للحلق

55
00:03:01,882 --> 00:03:03,782
تحذير... ابقوا بعيداً

56
00:03:03,783 --> 00:03:06,585
توقيع القبيحة جداً

57
00:03:06,586 --> 00:03:09,488
لا أعرف حتى من هي هذه المرأة

58
00:03:09,489 --> 00:03:11,957
الكثير من الناس البشعون جائوا

59
00:03:11,958 --> 00:03:15,494
هي فقط غول يقذف الكراهية

60
00:03:15,495 --> 00:03:17,496
ماذا لو كنت مستوعبه لذاتي؟

61
00:03:17,497 --> 00:03:19,265
ماذا لو كنت أتحدث كثيراً؟

62
00:03:19,266 --> 00:03:20,533
ماذا لو كنت أجعل الناس يملون؟

63
00:03:22,502 --> 00:03:25,771
أنا آسفة. لورا, هل قلتي شيء؟

64
00:03:25,772 --> 00:03:28,307
لورا, لا يمكنك ترك هذه المرأة
تجعلك بالسوء تجاه نفسك

65
00:03:28,308 --> 00:03:30,943
هذا سبب وجود عائلتك

66
00:03:30,944 --> 00:03:33,712
حسناً, ماذا يجدر بي أن أفعل؟

67
00:03:33,713 --> 00:03:35,848
لا أعلم. اغضبي

68
00:03:35,849 --> 00:03:39,251
انتقمي -
كلا -

69
00:03:39,252 --> 00:03:41,854
سأخذ هذه كتجربة تعليمية

70
00:03:41,855 --> 00:03:43,789
الكون يرسل لي رسالة

71
00:03:43,790 --> 00:03:46,325
ويجب علي فقط معرفة ماهي

72
00:03:48,295 --> 00:03:51,463
الكثير من الهراء ماهي عليه

73
00:03:51,464 --> 00:03:55,267
لقد مضت فترة منذ أن وقفت في وجه متنمر

74
00:03:55,268 --> 00:03:58,504
أنا أخمن... أبداً

75
00:03:58,505 --> 00:04:01,740
لورا فقط لطيفة للغاية
لا يمكنها أن تدافع عن نفسها

76
00:04:01,741 --> 00:04:03,943
من حسن حظها, لديها صديق

77
00:04:03,944 --> 00:04:06,246
مع ذكاء حاد للدفاع عنها

78
00:04:08,348 --> 00:04:10,849
عزيزتي يامن تسببين حموضة الحلق

79
00:04:10,850 --> 00:04:13,786
تمشي تماماً على القافية

80
00:04:13,787 --> 00:04:15,921
جداً لئيم؟ -
دبق -

81
00:04:15,922 --> 00:04:18,358
جيد

82
00:04:30,603 --> 00:04:32,571
المعذرة

83
00:04:32,572 --> 00:04:35,207
لكن هل هذه حقيبة سوجرنور تروث؟

84
00:04:35,208 --> 00:04:37,810
هل حقاً تحاول استخدام
تاريخ الزنوج لمواعدة امرأة؟

85
00:04:37,811 --> 00:04:40,346
حسناً, ينجح طوال الوقت مع النساء البيض

86
00:04:40,347 --> 00:04:42,548
لا يمكنني -
كلا, أنا أمزح -

87
00:04:42,549 --> 00:04:44,750
كنت أبحث عن عذر
فقط لأتحدث معكِ

88
00:04:44,751 --> 00:04:46,652
أظنني فشلت

89
00:04:46,653 --> 00:04:49,188
ليس كلياً

90
00:04:49,189 --> 00:04:51,323
أنا برودنس

91
00:04:51,324 --> 00:04:53,392
مرحباً, برودنس. أنا ماركوس

92
00:04:53,393 --> 00:04:55,561
,إذاً ماركوس صادق

93
00:04:55,562 --> 00:04:57,963
.على علم بالحضارة, ووسيم

94
00:04:57,964 --> 00:04:59,798
هل نسيت شيء؟

95
00:04:59,799 --> 00:05:02,401
حسناً, هو مجاني, وأعزب

96
00:05:02,402 --> 00:05:04,336
وجاهز للعبث

97
00:05:04,337 --> 00:05:07,339
حسناً, الآن لا يمكنني حقاً -
بحقك -

98
00:05:07,340 --> 00:05:10,609
حسناً, حسناً. أنا فقط أمزح

99
00:05:10,610 --> 00:05:13,445
أعني, جملة أهرى كهذه
وسأرحل

100
00:05:13,446 --> 00:05:15,715
حسناً, ماذا عن... هل
لديك وقتٌ للقهوة؟

101
00:05:17,183 --> 00:05:19,752
ماركوس, انسى القهوة

102
00:05:19,753 --> 00:05:22,788
اجعلها خمور واجعلها الليلة

103
00:05:22,789 --> 00:05:25,357
خمور الليلة. أراك الليلة

104
00:05:25,358 --> 00:05:26,659
نعم -
حسناً -

105
00:05:30,397 --> 00:05:33,432
رجلي آلن. كيف حالك, يا شريك؟

106
00:05:33,433 --> 00:05:35,434
ماذا يجري؟ -
لماذا تبتسم؟ -

107
00:05:35,435 --> 00:05:38,370
للتو حصلت على موعد مع امرأة جميلة

108
00:05:38,371 --> 00:05:40,806
آلن, نسختي القديمة عادت

109
00:05:40,807 --> 00:05:43,542
حسناً, أحب نسختك القديمة الجديدة

110
00:05:43,543 --> 00:05:46,745
لا شيء مثل امرأة جميلة
يجعل الرجل يشعر بشعور جيد

111
00:05:46,746 --> 00:05:49,681
وأنا لدي شعور جيد

112
00:05:49,682 --> 00:05:51,950
أقولك لك, ماذا عن استعمال بعضاً من هذا التعجرف

113
00:05:51,951 --> 00:05:53,419
وتجلس بجانبي في هذه القضية من أجلي؟

114
00:05:53,420 --> 00:05:55,254
ماريون يدفنني في العمل الورقي

115
00:05:55,255 --> 00:05:56,688
لا يكفيه الفوز فقط

116
00:05:56,689 --> 00:05:59,658
يريد أن يستعمل حضوره الضخم فقط ليحطم روحي

117
00:05:59,659 --> 00:06:02,695
مرحباً, برادوك. هل عدت للمزيد؟

118
00:06:04,664 --> 00:06:07,266
ماريون

119
00:06:07,267 --> 00:06:09,768
تمهل. هل هذا ألد أعدائك؟

120
00:06:09,769 --> 00:06:12,571
أتتذكر هذه؟

121
00:06:12,572 --> 00:06:15,874
هزمتني مرة وكانت قبل 20 سنة

122
00:06:15,875 --> 00:06:19,244
حقاً؟ أشعر كأه بالأمس

123
00:06:19,245 --> 00:06:22,214
كلا, انتظر... أشعر كأنه الأسبوع القادم

124
00:06:22,215 --> 00:06:23,783
إلى اللقاء, برادوك

125
00:06:26,686 --> 00:06:28,620
أكره ذاك الرجل

126
00:06:28,621 --> 00:06:31,824
لا يمكنني الإنتظار لهزيمته

127
00:06:31,825 --> 00:06:33,759
نعم, نعم. حسناً, أنا أكرهه, أيضاً

128
00:06:33,760 --> 00:06:34,960
أنا معك في هذه القضية

129
00:06:34,961 --> 00:06:37,329
أتظنه لئيم

130
00:06:37,330 --> 00:06:38,665
انتظر حتى ترى أخاه الصغير

131
00:06:44,337 --> 00:06:46,238
فيرونيكا, أنا في ورطة

132
00:06:46,239 --> 00:06:49,274
القبيحة جداً دخلت في سفك الدماء

133
00:06:49,275 --> 00:06:51,710
ألا زلت هناك؟ -
أنا كتبت ببساطة -

134
00:06:51,711 --> 00:06:54,446
أن لورا أحسنت العمل
في مكياج عشيقتي

135
00:06:54,447 --> 00:06:55,848
انظري ماذا ردَّت

136
00:06:55,849 --> 00:06:58,383
عزيزي مايك السحري

137
00:06:58,384 --> 00:06:59,818
مايك السحري؟
* فلم من بطولة تشانينغ تايتوم *

138
00:06:59,819 --> 00:07:01,653
هذا اسمي المستعار

139
00:07:01,654 --> 00:07:04,189
أتعلمين, كيف أن الجميع يقول

140
00:07:04,190 --> 00:07:06,391
أنني أشبه تشانينغ تايتوم

141
00:07:06,392 --> 00:07:10,429
مايكل, الكثير من الناس أخبرنني
أنني أنا أشبه تشانينغ تايتوم

142
00:07:10,430 --> 00:07:11,931
بالفعل

143
00:07:13,299 --> 00:07:15,267
عزيزي مايك السحري

144
00:07:15,268 --> 00:07:17,803
إذا كنت راضٍ عن عمل
لورا مع عشيقتك

145
00:07:17,804 --> 00:07:21,804
إذاً تخميني أن عشيقتك منتفخة وبكماء

146
00:07:22,275 --> 00:07:25,410
...هنا حين اقترحت أن تفعل شيئاً

147
00:07:25,411 --> 00:07:28,313
باستعمال علبة المسكرة

148
00:07:28,314 --> 00:07:30,315
وأصبح الأمر بشعاً, أليس كذلك؟

149
00:07:30,316 --> 00:07:31,850
نعم, لقد صدمتني بهذا

150
00:07:31,851 --> 00:07:33,952
كيف يمكنك رؤية وجه عشيقتك

151
00:07:33,953 --> 00:07:36,655
مع وجود رأسك في مؤخرتك؟

152
00:07:36,656 --> 00:07:39,258
نعم, يا صديقي
لقد تم جرحك بالحقيقة

153
00:07:39,259 --> 00:07:41,927
أريد ردًّأ قوياً لأسكتها

154
00:07:41,928 --> 00:07:45,898
حسناً. ما تحتاجه هو شخص
يتاجر في الوحشية

155
00:07:45,899 --> 00:07:48,634
أحدٌ جداً حاقد

156
00:07:48,635 --> 00:07:51,770
وليس لديه ضمير البتة

157
00:07:51,771 --> 00:07:53,839
هل أعرف أي أحد بهذا الشر؟

158
00:07:53,840 --> 00:07:57,276
لا أعلم لماذا تيفاني توجب عليها إلغاء الحفل

159
00:07:57,277 --> 00:08:01,280
أمها من لديها الورم, ليس هي

160
00:08:01,281 --> 00:08:02,749
ياللوقاحة

161
00:08:06,853 --> 00:08:08,921
ماذا؟

162
00:08:08,922 --> 00:08:10,956
.ليزي, أحتاج مساعدتك

163
00:08:10,957 --> 00:08:14,493
أحد الغيلان قذت لورا
بكلام على الإنترنت والىن هي تلاحقني

164
00:08:14,494 --> 00:08:16,195
...هل تظنين أنه بإمكانك -
أرجوك -

165
00:08:16,196 --> 00:08:19,398
أعدت المرشد لإعادة التأهيل بعد تغريدتين فقط

166
00:08:19,399 --> 00:08:21,634
الأطفال يدفعون لي لأتنمر على المتنمرين

167
00:08:23,736 --> 00:08:25,771
حسناً

168
00:08:25,772 --> 00:08:28,840
لو كان أحدهم غاضباً بشأن التجميل
فسيكونون غير واثقين من مظهرهم

169
00:08:28,841 --> 00:08:30,276
إذاً هذا مدخلنا

170
00:08:32,845 --> 00:08:34,613
تمهلي, ليزي

171
00:08:34,614 --> 00:08:37,649
حتى على الإنترنت
لا أظن أنه يمكنك قول هذا

172
00:08:37,650 --> 00:08:39,651
لست أنا. بل مايك السحري منيفعل

173
00:08:39,652 --> 00:08:43,455
يجب أن تتعدي المجنون في الجنون

174
00:08:43,456 --> 00:08:45,490
هنا

175
00:08:45,491 --> 00:08:47,393
هذا وضع القبيحة جداً على وضع الصامت

176
00:08:49,495 --> 00:08:51,364
القوى المظلمة قوية في هذا الموقف

177
00:08:52,899 --> 00:08:55,168
لوحة المفاتيح ساخنة في الحقيقة

178
00:09:00,607 --> 00:09:03,442
هل منظري جيد؟

179
00:09:03,443 --> 00:09:05,245
هيا. ماذا تظن؟

180
00:09:06,613 --> 00:09:08,281
هل المشكلة في القميص؟

181
00:09:10,450 --> 00:09:12,818
أنت تكره القميص -
كلا, كلا, كلا. إنه على ما يرام -

182
00:09:12,819 --> 00:09:15,354
على ما يرام؟ لا أريده أن يكون على ما يرام

183
00:09:15,355 --> 00:09:17,923
أريده أن يكون خلاااب

184
00:09:17,924 --> 00:09:21,526
حسناً, حسناً. فقط استرخ
دعني أخبرك لماذا

185
00:09:21,527 --> 00:09:23,895
الليلة لا تهم -
عن ماذا تتحدث؟ -

186
00:09:23,896 --> 00:09:27,466
لقد كنت في محلك
أول موعد بعد الطلاق لا يهم

187
00:09:27,467 --> 00:09:30,369
أي نوع من التحفيز هذا؟ -
النوع الذي تحتاج لسماعه -

188
00:09:30,370 --> 00:09:33,238
أتعرف عندما تأكل الفستق
وفجأة تجد واحدة فاسدة

189
00:09:33,239 --> 00:09:35,641
يجب أن تأكل مجموعة أخرى
لتتخلص من طعم المرارة في فمك؟

190
00:09:35,642 --> 00:09:36,380
نعم

191
00:09:36,381 --> 00:09:38,543
حسناً, زوجتك هي الحبة الفاسدة

192
00:09:38,544 --> 00:09:41,780
وهذا الموعد مثل حبة الفستق
الأولى من كثير

193
00:09:41,781 --> 00:09:43,548
هذا سيساعدك على تنظيف البلتة خاصتك

194
00:09:43,549 --> 00:09:45,550
جفاف لمستقبلك

195
00:09:45,551 --> 00:09:48,320
أنا فقط أريد أن أخرج
وأحظى بوقتٍ جيد

196
00:09:48,321 --> 00:09:50,222
مع سيدة ودودة, يا رجل

197
00:09:50,223 --> 00:09:51,890
هل هذا كل ما تتوقعه؟ -
هذا كل ما أريده -

198
00:09:51,891 --> 00:09:53,293
إذاً هذا قميص رائع

199
00:10:08,474 --> 00:10:10,576
مرحباً, في الوقت تماماً
تفضل بالدخول

200
00:10:11,911 --> 00:10:14,446
تبدو رائعاً

201
00:10:14,447 --> 00:10:16,915
ماذا, هذا الشيء القديم؟

202
00:10:16,916 --> 00:10:20,585
هذا الشيء القديم

203
00:10:20,586 --> 00:10:23,622
لكنِ تبدين رائعة

204
00:10:23,623 --> 00:10:26,391
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

205
00:10:26,392 --> 00:10:28,226
نعم, أنت بخير

206
00:10:28,227 --> 00:10:29,828
لكن سألت ماذا تفعلين؟

207
00:10:29,829 --> 00:10:31,963
يجب أن تجلس

208
00:10:31,964 --> 00:10:34,333
أعني, يجب أنك متعب بعد قول هذه الجملة

209
00:10:34,334 --> 00:10:36,401
طوا الطريق من القرن الماضي

210
00:10:36,402 --> 00:10:39,471
انا أؤمن بإعادة التدوير

211
00:10:41,474 --> 00:10:43,909
ظننت أننا سنخرج

212
00:10:43,910 --> 00:10:47,479
لم لا تترك التفكير لي؟

213
00:10:47,480 --> 00:10:50,382
أحب هذا التفكير -
جيد -

214
00:10:50,383 --> 00:10:53,352
لأنني كنت للتو أفكر

215
00:10:53,353 --> 00:10:55,921
أردت إبعاد شيء عن الطريق

216
00:10:55,922 --> 00:10:57,623
وماهو؟

217
00:11:05,865 --> 00:11:08,633
هذه حبة فستق جيدة

218
00:11:08,634 --> 00:11:10,769
عن ماذا تتحدث؟

219
00:11:10,770 --> 00:11:13,572
لاشيء, فقط لم
أتوقع كل هذا

220
00:11:13,573 --> 00:11:16,776
هل تريدني أن أتوقف؟ -
كلا. على الإطلاق -

221
00:12:01,921 --> 00:12:04,222
حسناً, حسناً, حسناً

222
00:12:04,223 --> 00:12:05,891
مشية العار

223
00:12:05,892 --> 00:12:08,927
ليست مشية العار, يا صديقي

224
00:12:08,928 --> 00:12:10,962
إذاً لقد استمتعت ليلة أمس -
بالطبع فعلت -

225
00:12:10,963 --> 00:12:14,399
لقد تواصلنا. ثم تواصلنا مجدداً

226
00:12:14,400 --> 00:12:16,668
وثم انفصلنا

227
00:12:16,669 --> 00:12:19,571
وأعدنا الإتصال في مكان آخر

228
00:12:19,572 --> 00:12:21,473
لقد أبعد هذه عن الطريق

229
00:12:21,474 --> 00:12:22,941
حسناً, حان الوقت
للاستعداد للمحكمة

230
00:12:22,942 --> 00:12:24,709
بعيداً عن الطريق؟ كلا, كلا, كلا

231
00:12:24,710 --> 00:12:26,411
هي المختارة

232
00:12:26,412 --> 00:12:28,413
انتظر, عن ماذا تتحدث؟

233
00:12:28,414 --> 00:12:30,615
أنا وبرو, يا رجل
نحن رائعان سوياً

234
00:12:30,616 --> 00:12:32,951
برو؟ بدأت في اختصار اسمها؟

235
00:12:32,952 --> 00:12:34,753
هذا شيء مميز

236
00:12:34,754 --> 00:12:37,289
قد تحدثنا بشأن هذا

237
00:12:37,290 --> 00:12:39,224
كلا, أنت تحدثت عن هذا لوحدك

238
00:12:39,225 --> 00:12:41,426
تحديداً, هذه فقط نهضة

239
00:12:41,427 --> 00:12:44,496
كلا, بل هذه التسديدة الفاصلة

240
00:12:44,497 --> 00:12:47,799
الآن أعرف ماذا أشعر به
وأعرف ما تشعر به هي

241
00:12:47,800 --> 00:12:49,702
نحن لا نهتم بما تشعر أنت

242
00:12:53,406 --> 00:12:54,874
نعم

243
00:12:59,479 --> 00:13:02,181
قف هنا, يا مايك السحري

244
00:13:03,850 --> 00:13:05,951
لا أعلم عم تتحدثين

245
00:13:05,952 --> 00:13:08,753
لدي 386 تعليق جديد على الإنترنت

246
00:13:08,754 --> 00:13:10,455
الناس يكرهونني. ماذا فعلت؟

247
00:13:10,456 --> 00:13:13,291
فيرونيكا ساعدتني

248
00:13:13,292 --> 00:13:14,693
لورا, في دفاعي

249
00:13:14,694 --> 00:13:18,597
لا أعلم ما كان مايكل يفكر به

250
00:13:18,598 --> 00:13:20,198
لقد سجل لأدافع عنك

251
00:13:20,199 --> 00:13:22,667
لكن وحش السيرك ذاك
لن يدع الأمر يسير

252
00:13:22,668 --> 00:13:24,603
لذا أطلقنا ليزي عليها وكل ما حصدناه

253
00:13:24,604 --> 00:13:26,438
هو إنحياز غريبي الأطوار في صفها

254
00:13:26,439 --> 00:13:29,274
كان اتلأمر يدور ويدور وفي نقطةٍ ما

255
00:13:29,275 --> 00:13:33,478
دونالد نجح في ترقية فندقه ونادي القمار في ماكاو

256
00:13:33,479 --> 00:13:35,347
حسناً, من الوضاح بالنسبة لي

257
00:13:35,348 --> 00:13:37,482
...ما كان يريد الكون تعليمي

258
00:13:37,483 --> 00:13:39,351
...ألا أثق بكما الإثنان

259
00:13:39,352 --> 00:13:41,564
أيها الفاصوليا الفاسدة

260
00:13:42,622 --> 00:13:44,390
آسفة, لكنكم استحققتم هذا

261
00:13:57,603 --> 00:13:59,437
ماريون -
برادوك -

262
00:13:59,438 --> 00:14:01,706
من الشجاعة قدومك هنا

263
00:14:01,707 --> 00:14:04,744
اعذرني بينما أستريح

264
00:14:12,418 --> 00:14:15,353
ستُهْزَم, ماريون

265
00:14:15,354 --> 00:14:17,322
بايليف, من فضلك أدخل هئية المحلفين

266
00:14:25,831 --> 00:14:29,367
آلن, هل وقعت
في حب امرأة

267
00:14:29,368 --> 00:14:31,503
لدرجة أنك ترى وجهها في كل مكان؟

268
00:14:31,504 --> 00:14:34,205
ليس حقاً, لا -
ولا أنا -

269
00:14:34,206 --> 00:14:35,908
يجب أن نتحدث

270
00:14:50,289 --> 00:14:52,190
لا يمكن أن تكون عشيقتي
الجديدة في هئية المحلفين

271
00:14:52,191 --> 00:14:54,492
عشيقتك؟ -
نعم, برودنس -

272
00:14:54,493 --> 00:14:56,261
المحلف رقم ثلاثة

273
00:14:56,262 --> 00:14:57,762
يجب أن نعترف

274
00:14:57,763 --> 00:14:59,397
لدي فكرة أفضل

275
00:14:59,398 --> 00:15:01,433
.كلا

276
00:15:01,434 --> 00:15:03,501
الأمر صراع مصالح -
لا أهتم -

277
00:15:03,502 --> 00:15:05,303
كل ما يهمني هو هزيمة ماريون

278
00:15:05,304 --> 00:15:07,238
انتظرت سنوات لكي أنتقم

279
00:15:07,239 --> 00:15:10,542
أنا صياد وهو حوتي

280
00:15:10,543 --> 00:15:11,876
كلامك غير منطقي

281
00:15:11,877 --> 00:15:13,778
هل كلامي غير منطقي؟

282
00:15:13,779 --> 00:15:15,947
للتو قابلت هذه المرأة وللتو أصبحت عشيقتك

283
00:15:15,948 --> 00:15:18,383
هذه المحلفة ستصوت في صالحنا

284
00:15:18,384 --> 00:15:20,485
يمكننا الفوز بدونها -
كلا, لا يمكننا -

285
00:15:20,486 --> 00:15:22,888
أول محلف بديل هو الرجل البولندي

286
00:15:24,256 --> 00:15:26,257
لو خسرت برودنس, انتهى الأمر

287
00:15:26,258 --> 00:15:27,525
نفس الأمر هنا

288
00:15:27,526 --> 00:15:29,194
عم تتحدث؟

289
00:15:29,195 --> 00:15:32,497
انظر, هذه المرأة تظنني
رجل صادق, حسناً؟

290
00:15:32,498 --> 00:15:33,898
لا يمكننا بدأ العلاقة بكذبة

291
00:15:33,899 --> 00:15:35,634
حسناً, حسناً

292
00:15:35,635 --> 00:15:37,769
ربما يمكننا الإثنان الفوز

293
00:15:37,770 --> 00:15:39,571
هي لم ترك

294
00:15:39,572 --> 00:15:40,905
أنت قابلتها قبل
أن يتم اختيارها لتصبح من المحلفين

295
00:15:40,906 --> 00:15:43,441
إذاً هو قانوني

296
00:15:43,442 --> 00:15:46,511
فقط أعطني أسبوعين وثم
أنتما الإثنان يمكنكما الذهاب

297
00:15:46,512 --> 00:15:48,279
وممارسة كل الجنس الذي تريدانه

298
00:15:48,280 --> 00:15:50,382
الأمر ليس عن قانوني أو غير قانوني

299
00:15:50,383 --> 00:15:51,850
إنه غير أخلاقي

300
00:15:51,851 --> 00:15:54,420
لكن, أنت, اذهب وافعل ما تريد

301
00:15:56,188 --> 00:15:58,691
شكراً لك, سأفعل

302
00:16:04,830 --> 00:16:07,265
حسناً, سيد.برادوك, هل كل شيء على ما يرام

303
00:16:07,266 --> 00:16:10,301
أو يجب أن نحدق في الباب لخمس دقائق أخرى؟

304
00:16:10,302 --> 00:16:11,870
أعتذر, حضرتك

305
00:16:11,871 --> 00:16:14,739
سيداتي وسادتي هيئة المحلفين

306
00:16:14,740 --> 00:16:18,244
نحن ننوي إثبات أن موكلنا
...تم ظلمه من قبل

307
00:16:22,782 --> 00:16:24,417
أيها المحامي؟

308
00:16:31,590 --> 00:16:33,525
آسف بشدة, حضرتك

309
00:16:33,526 --> 00:16:36,228
لكن أنا خائف أنه لدينا تعارض مصارح

310
00:16:39,298 --> 00:16:41,701
يجب أن أطلب تسريح المحلف رقم ثلاثة

311
00:16:53,512 --> 00:16:57,516
حسناً, يبدو أن أحدهم
سيمارس الجنس

312
00:16:59,251 --> 00:17:00,852
مع العشاء

313
00:17:00,853 --> 00:17:03,621
انظر, آلن, أقدر فعلك للشيء الصحيح

314
00:17:03,622 --> 00:17:05,824
حسناً, آمل أن الليلة تستحق

315
00:17:05,825 --> 00:17:07,459
ستستحق

316
00:17:07,460 --> 00:17:09,494
أراك غداً -
حسناً -

317
00:17:09,495 --> 00:17:11,564
ربما ليلة الغد -
نعم -

318
00:17:16,268 --> 00:17:18,903
آلن, سمعت ما فعلت من أجل ابني

319
00:17:18,904 --> 00:17:20,472
على الرحب والسعة

320
00:17:20,473 --> 00:17:22,540
على ماذا؟ أنت أخرق

321
00:17:22,541 --> 00:17:25,376
يجب أن تعلمي على ثنائك

322
00:17:25,377 --> 00:17:27,879
انظر, نعلم أن ماركوس يقود بقلبه

323
00:17:27,880 --> 00:17:30,815
لكن من المفترض أن تكون أنت
من يغلق القضايا. القاتل في هذه الشركة

324
00:17:30,816 --> 00:17:33,785
نعم -
إذاً لماذا تخاطر بقضية كبيرة -

325
00:17:33,786 --> 00:17:36,855
لأنه فتح أنفه على فتاة قابلها للتو؟

326
00:17:36,856 --> 00:17:40,625
كلا, ماركوس كان محقاً

327
00:17:40,626 --> 00:17:42,660
لقد كان غير أخلاقي

328
00:17:42,661 --> 00:17:44,796
أرجوك, لا تخبريه أبدأ أني قلت هذا

329
00:17:44,797 --> 00:17:47,299
لك هذا, أيها القاتل

330
00:17:51,771 --> 00:17:53,938
فتح أنفه؟

331
00:17:53,939 --> 00:17:55,541
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

332
00:18:02,882 --> 00:18:04,749
شكراً جزيلاً لك لفعلك ما فعلته

333
00:18:04,750 --> 00:18:06,251
كان الشيء الصحيح لفعله

334
00:18:06,252 --> 00:18:07,819
كلا, أعني إخراجي من منصة المحلفين

335
00:18:07,820 --> 00:18:09,655
يسعدني هذا

336
00:18:13,292 --> 00:18:15,827
انظري, أتعلمين, ظننت
أنه بعد العشاء

337
00:18:15,828 --> 00:18:17,695
يمكننا الذهاب ومقابلة عائلتي

338
00:18:17,696 --> 00:18:19,230
أق... أقابل العائلة؟ -
نعم -

339
00:18:19,231 --> 00:18:21,366
منذ أن بيننا شيء الآن

340
00:18:21,367 --> 00:18:24,202
أريد أن أقدم ابنتي
للمرأة التي في حياتي

341
00:18:24,203 --> 00:18:25,937
...ماركوس -
الآن, انظري -

342
00:18:25,938 --> 00:18:28,673
أمي, أحياناً تكون قاسية قليلاً

343
00:18:28,674 --> 00:18:30,341
لكنها تزورنا

344
00:18:30,342 --> 00:18:33,878
أتشعرين بالبرد؟ أنت فقط ترتعشين

345
00:18:33,879 --> 00:18:37,383
ماركوس, يجب أن نتحدث

346
00:18:45,958 --> 00:18:47,959
ماذا جرى مع برودنس؟

347
00:18:47,960 --> 00:18:51,030
تبين أني حبة الفستق السيئة

348
00:18:55,334 --> 00:18:56,968
حسناً, انظر لها بهذه الطريقة

349
00:18:56,969 --> 00:18:59,504
على الأقل استعدت نهضتك

350
00:18:59,505 --> 00:19:01,339
شكراً لك

351
00:19:01,340 --> 00:19:02,974
ألازلت تعمل؟

352
00:19:02,975 --> 00:19:05,410
بالطبع

353
00:19:05,411 --> 00:19:07,013
...يشهد علي ربي

354
00:19:09,882 --> 00:19:13,351
,يشهد علي ربي

355
00:19:13,352 --> 00:19:17,455
أني سأنتقم من ماريون

356
00:19:17,456 --> 00:19:19,591
في هذه القضية أو غيرها

357
00:19:19,592 --> 00:19:22,227
سيشعر بالنغزة القوية

358
00:19:22,228 --> 00:19:25,497
لرمحي القانوني

359
00:19:25,498 --> 00:19:26,898
هل كنت تشرب؟

360
00:19:26,899 --> 00:19:29,235
نعم, كنت أشرب

361
00:19:31,571 --> 00:19:33,204
هلا انضممت إليّ؟

362
00:19:33,205 --> 00:19:35,308
يمكنني أن أحظى بواحد

363
00:19:37,109 --> 00:19:38,911
...وأنا

364
00:19:40,613 --> 00:19:42,582
يمكنني الاستفادة من احد في الكرسي الثاني

365
00:19:44,884 --> 00:19:46,052
لك هذا

366
00:20:01,868 --> 00:20:03,935
لورا, نحن آسفان للتدخل

367
00:20:03,936 --> 00:20:07,039
أنتِ نالضجة الآن. يجدر بنا
تركك للتعامل مع مشاكلك الخاصة

368
00:20:07,040 --> 00:20:09,675
وأظنك سترين كم ظلمتني تلك التعليقات

369
00:20:09,676 --> 00:20:10,710
مستعدة؟

370
00:20:14,013 --> 00:20:15,581
إلهي المسيح

371
00:20:16,949 --> 00:20:19,284
تبدو رائعة

372
00:20:19,285 --> 00:20:21,187
أعرف ذلك, صحيح؟

373
00:20:23,156 --> 00:20:25,023
إلهي المسيح

374
00:20:25,024 --> 00:20:28,695
أبدو رائعة

375
00:20:30,863 --> 00:20:33,131
أتعلمان؟ لا أظنهم يقدِّرون مواهبي

376
00:20:33,132 --> 00:20:34,633
سأستقيل من هذه الوظيفة

377
00:20:34,634 --> 00:20:37,269
جيد -
اذهبي, يا فتاة. حالاً -

378
00:20:37,270 --> 00:20:39,639
!في هذه اللحظة

379
00:20:39,640 --> 00:20:56,005
<font color="#FF1122" >Da7OoO_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>

