1
00:00:02,305 --> 00:00:03,740
مصيبة

2
00:00:03,741 --> 00:00:05,745
زوجتي تريد احتساء الشراب

3
00:00:05,746 --> 00:00:08,417
مع زميل قديم -
ولم تعتبر هذه مشكلة؟ -

4
00:00:08,418 --> 00:00:11,157
تخيل السرج على البقر

5
00:00:13,395 --> 00:00:14,764
سأتصل بها الآن

6
00:00:14,765 --> 00:00:16,801
يجب أن تساعدني في
الخروج من هذه الورطة

7
00:00:16,802 --> 00:00:18,572
أي نوع من الزواج هذا

8
00:00:18,573 --> 00:00:20,175
الذي لا تَصْدُقَ فيه؟

9
00:00:20,176 --> 00:00:22,347
زواجٌ جيد. زواجٌ ثاني

10
00:00:22,348 --> 00:00:24,118
والذي لا أكذب فيه على زوجتي

11
00:00:24,119 --> 00:00:26,322
...لكن مع هذه المرأة أنا

12
00:00:26,323 --> 00:00:28,695
أنا مستعد لوضع
الصواريخ النووية في الحسبان

13
00:00:30,867 --> 00:00:33,270
نعم, حبيبتي, اسمعي
الشراب يبدو رائعاً الليلة

14
00:00:33,271 --> 00:00:34,441
أنا آسف, ماذا قلت, يا ماركوس؟

15
00:00:40,521 --> 00:00:42,858
لدينا زبون

16
00:00:42,859 --> 00:00:46,633
...يبدو أن أحد زبائننا

17
00:00:46,634 --> 00:00:48,336
تم القبض عليه

18
00:00:48,337 --> 00:00:49,339
...بسبب

19
00:00:50,743 --> 00:00:53,548
!هجوم مسلح

20
00:00:53,549 --> 00:00:55,318
يجب أن نذهب للمحكمة, حبيبتي

21
00:00:55,319 --> 00:00:57,557
آسف. آسف أني تحدثت مبكراً

22
00:00:57,558 --> 00:01:01,598
حسناً, نعم, أحبك أيضاً, وداعاً

23
00:01:01,599 --> 00:01:03,603
هذا مثير للشفقة

24
00:01:03,604 --> 00:01:05,774
من حيثُ أتيتَ أنت
تظن أنه يمكنك الطذب

25
00:01:05,775 --> 00:01:07,578
وتصلح أمورك بالرشوة؟

26
00:01:07,579 --> 00:01:09,415
هذا ليس كل شيء

27
00:01:09,416 --> 00:01:12,889
,هناك أيضاً التهديد
الابتزاز, والإغراء

28
00:01:12,890 --> 00:01:14,794
حسناً, هذه الأمور لا تعمل هنا

29
00:01:14,795 --> 00:01:16,825
ماركوس, أنا أنظف خزانتي

30
00:01:16,826 --> 00:01:18,876
وأريدك أن تصعد للأعلى
وتناولني صناديق

31
00:01:18,877 --> 00:01:21,242
سراويلي القديمة التي أرتديتها

32
00:01:25,718 --> 00:01:28,624
روث, أنا وماركوس تلقينا اتصال من زبون

33
00:01:28,625 --> 00:01:30,094
والذي تم القبض عليه من أجل
الهجوم المسلح

34
00:01:30,095 --> 00:01:31,563
يتوجب أن نذهب للمحكمة

35
00:01:31,564 --> 00:01:34,737
اللعنة! أمي, أنا جداً آسف

36
00:01:34,738 --> 00:01:37,610
لأنني حقاً أريد قضاء
بعض وقت الأم مع ابنها

37
00:01:37,611 --> 00:01:39,581
أنا آسف, يا أمي

38
00:01:39,582 --> 00:01:41,318
أنا فخورة بك, يا بني

39
00:01:41,319 --> 00:01:43,357
فقط سأجعل ابنتك تساعدني

40
00:01:47,366 --> 00:01:50,004
أتعلم, ربما لدينا
علاقة جيدة بيننا

41
00:01:50,005 --> 00:01:52,343
ربما لدينا -
نعم -

42
00:01:52,344 --> 00:02:12,000
<font color="#FF1122" >Da7OoO_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S01E10</font>
<font color="#FF9322" >"بعنوان "كيف تحصل على الدعاية</font>

43
00:02:12,253 --> 00:02:14,056
إذاً أردنا شكركم يا رفاق

44
00:02:14,057 --> 00:02:15,258
لتمثيلنا في هذه القضية

45
00:02:15,259 --> 00:02:17,162
هذا مجهود يوم عمل

46
00:02:17,163 --> 00:02:19,768
أنتما محترفتان فنون قتالية, رياضيتان

47
00:02:19,769 --> 00:02:21,071
بالتأكيد أن الرجال في مستواكم

48
00:02:21,072 --> 00:02:25,072
لا يتفاخرون... بلبس بهذا الضيق

49
00:02:25,782 --> 00:02:28,253
أين بقية الزي؟

50
00:02:28,254 --> 00:02:30,525
والآن حين علمنا أن
...قصيتنا أكبر بكثير

51
00:02:30,526 --> 00:02:32,295
يعود الفضل لعملنا القضائي

52
00:02:32,296 --> 00:02:34,534
قررنا التعاقد مع شركة
سمعتها أضخم

53
00:02:34,535 --> 00:02:36,371
واحدة مختصة بمثل هذه القضايا

54
00:02:36,372 --> 00:02:37,840
مايكيلسون للمحاماة

55
00:02:37,841 --> 00:02:40,345
مكلاو

56
00:02:40,346 --> 00:02:42,384
أولئك القراصنة من التلفاز؟

57
00:02:42,385 --> 00:02:44,188
لكن إعلاناتهم جداً مضحكة

58
00:02:44,189 --> 00:02:45,404
يجب أن أنصحك

59
00:02:45,405 --> 00:02:47,194
أظنك تقومينم بخطوة سيئة جداً

60
00:02:47,195 --> 00:02:49,766
آسفتان, يا رفاق, أنتما
...يا رفاق

61
00:02:49,767 --> 00:02:51,002
متعلقان بوالديكم

62
00:02:51,003 --> 00:02:52,071
متعلقان بوالدينا؟

63
00:02:52,072 --> 00:02:53,808
كلا, لسنا كذلك

64
00:02:53,809 --> 00:02:56,514
وقت الكعك, يا فتية
صنعت كعكات صغيرة

65
00:02:56,515 --> 00:02:59,119
وهناك ما يكفي للجميع
وأحضرت أيضاً المخفقة

66
00:02:59,120 --> 00:03:00,858
لأني أعلم كم تحبون لعقها

67
00:03:04,499 --> 00:03:06,201
والدينا

68
00:03:06,202 --> 00:03:08,807
أولئك الفتيات ما كنَّ ليعرفن
أن قضيتهم من هذا النوع

69
00:03:08,808 --> 00:03:09,910
إن لم نخبرهم

70
00:03:09,911 --> 00:03:12,181
بنينا كل العمل الشاق

71
00:03:12,182 --> 00:03:15,121
وثم, مكلاو حطمت كل ما بنيناه

72
00:03:15,122 --> 00:03:17,192
إنه مك-مزعج

73
00:03:17,193 --> 00:03:20,232
من يختار شركة محاماة
لأن أحد الشركاء

74
00:03:20,233 --> 00:03:23,338
يتقرفص وحرفياً يتغوط بيضة ذهبية؟

75
00:03:23,339 --> 00:03:25,109
يجب أن نصنع لنا إعلاناً

76
00:03:25,110 --> 00:03:27,180
ونزيد من سمعتنا

77
00:03:27,181 --> 00:03:28,884
سيتناقص عوضاً عن الزيادة

78
00:03:28,885 --> 00:03:30,253
ليس كأن رجل يقف في الزاوية

79
00:03:30,254 --> 00:03:33,092
ويبيع السمعة

80
00:03:33,093 --> 00:03:34,563
هيكتور يعمل بكفاح

81
00:03:34,564 --> 00:03:36,901
نعم, منتصف الوقت يكون ثملاً

82
00:03:36,902 --> 00:03:39,440
هو من يكون يدور

83
00:03:39,441 --> 00:03:41,544
إذاً كيف سنعلن لأنفسنا؟

84
00:03:41,545 --> 00:03:44,150
برادوك هو الاسم التجاري هنا

85
00:03:44,151 --> 00:03:46,455
عائلتي لطالما كانت المعيار الذهبي

86
00:03:46,456 --> 00:03:47,858
للاحتراف القانوني

87
00:03:47,859 --> 00:03:49,963
في الحقيقة, جدي الأكبر كان له الفضل

88
00:03:49,964 --> 00:03:51,333
في عدة ابتكارات قانونية

89
00:03:51,334 --> 00:03:53,637
على سبيل المثال, التلاعب
بالقضاة كان يُعْرَفْ

90
00:03:53,638 --> 00:03:55,575
ببرادوكين القضاة

91
00:03:55,576 --> 00:03:58,881
ماذا عني؟ لدي الفضل في الشارع

92
00:03:58,882 --> 00:04:00,319
ربما هذه هي زاويتنا

93
00:04:06,532 --> 00:04:07,635
إنها فضل الشارع

94
00:04:07,636 --> 00:04:10,072
فهمت

95
00:04:10,073 --> 00:04:12,177
نريد شيئاً معقد

96
00:04:12,178 --> 00:04:14,148
شيء ليتغلب على مكلاو

97
00:04:14,149 --> 00:04:16,420
أتعلم؟ يجب أن
نمثل النزاهة

98
00:04:16,421 --> 00:04:17,922
سنعطيهم كلاهما

99
00:04:17,923 --> 00:04:19,426
أولاً, سنجذب انتباه الجمهور

100
00:04:19,427 --> 00:04:21,263
بالسخرية من المحامين مثل مكلاو

101
00:04:21,264 --> 00:04:23,635
حينها يمكننا حسر موضوع النزاهة
الخاص بك

102
00:04:23,636 --> 00:04:25,673
فقط نحن, نواصل تحقيق الأمر

103
00:04:25,674 --> 00:04:29,348
نحن أقوياء, صافحني, يا أخي

104
00:04:29,349 --> 00:04:30,919
لا تكررها

105
00:04:40,205 --> 00:04:43,078
ماذا... لورا؟

106
00:04:43,079 --> 00:04:44,547
ما كل هذا بحق الجحيم؟

107
00:04:44,548 --> 00:04:47,520
مرحباً, أبي, نحن نعد المكان
لتصوير إعلانك

108
00:04:47,521 --> 00:04:50,027
ماركوس, وصلت في الوقت المحدد

109
00:04:52,098 --> 00:04:53,967
إذاً دعوني أرجع للخارج

110
00:04:53,968 --> 00:04:56,974
لأنه مهما كان هذا
أريد أن أتأخر عليه

111
00:04:56,975 --> 00:05:00,982
هذا هو حب الظهور, يا صديقي
ألا تتذكر؟

112
00:05:00,983 --> 00:05:03,254
...أولاً, الإضاءة, وحينها

113
00:05:03,255 --> 00:05:06,260
ما هو الذي أردته؟ -
موضوع النزاهة الخاص بي -

114
00:05:06,261 --> 00:05:08,532
كيف ستفعل هذا
وأنت ترتدي مثل السيد. مونوبولي؟

115
00:05:08,533 --> 00:05:10,937
سترى

116
00:05:10,938 --> 00:05:12,708
!ليبدأ السحر

117
00:05:12,709 --> 00:05:15,380
برادوك وجاكسون. اللقطة الأولى

118
00:05:15,381 --> 00:05:16,951
لطالما أردت فعل هذا

119
00:05:18,955 --> 00:05:21,727
هل ستخسر نصف أملاكك

120
00:05:21,728 --> 00:05:24,433
في الطلاق؟

121
00:05:24,434 --> 00:05:26,069
لو نجوت من هذا

122
00:05:26,070 --> 00:05:28,041
سأتصل ببرادوك وجاكسون

123
00:05:28,042 --> 00:05:30,113
هم أفضل محاميان رأيتهما قط

124
00:05:33,453 --> 00:05:35,290
أخبرني مجدداً لم أنت الساحر؟

125
00:05:35,291 --> 00:05:36,993
لأنني أمتلك البدلة
وأنا أدفع مقابل الإعلان

126
00:05:36,994 --> 00:05:38,063
وأنت تناسب الصندوق

127
00:05:40,168 --> 00:05:42,038
وتصوير

128
00:05:42,039 --> 00:05:45,645
لقد زلقت أمام بنك غنيّ جداً

129
00:05:45,646 --> 00:05:50,423
الآن كيف لسيدة في الــ38
ينكسر وركها؟

130
00:05:50,424 --> 00:05:52,427
من سيساعدني؟

131
00:05:56,337 --> 00:05:59,042
أنا سأساعدك. سأساعد
نفسي في سرقة أموالك

132
00:06:01,347 --> 00:06:04,686
هل مللت من محامي ينهبك دائماً؟

133
00:06:04,687 --> 00:06:06,123
مع برادوك وجاكسون

134
00:06:06,124 --> 00:06:08,127
سيكون الرفاق الطيبون في صفك

135
00:06:08,128 --> 00:06:10,733
ارفع يديك, يا سافل

136
00:06:10,734 --> 00:06:14,274
أنا لست بكفؤ لبرادوك وجاكسون

137
00:06:14,275 --> 00:06:15,378
أستسلم

138
00:06:20,522 --> 00:06:24,522
برادوك وجاكسون
الهجرة سيئة, اللقطة الأولى

139
00:06:25,165 --> 00:06:26,501
!تصوير

140
00:06:30,310 --> 00:06:31,812
كلا

141
00:06:31,813 --> 00:06:34,250
لقد انتهت أوراق الهجرة

142
00:06:34,251 --> 00:06:36,689
لكنني أحب الأرض الأمريكية

143
00:06:36,690 --> 00:06:39,762
ماذا يمكنني فعل خلاف ذلك؟

144
00:06:39,763 --> 00:06:42,535
أعرف شخص يمكنك الإتصال به

145
00:06:42,536 --> 00:06:45,240
هل تصرف كل أموالك على بطاقة القبول؟

146
00:06:45,241 --> 00:06:47,714
دع برادوك وجاكسون ينيران دربك

147
00:06:50,519 --> 00:06:52,090
هل كان يفترض حصول هذا

148
00:06:53,727 --> 00:06:56,098
فقط قل نصك

149
00:06:59,105 --> 00:07:00,842
حسناً, ليحضر أحدكم مطفأة الحريق

150
00:07:18,716 --> 00:07:22,256
الآن, لقد رأيتم الشريط

151
00:07:22,257 --> 00:07:25,796
الآن ما أحتاجه منكم
هو أرائكم الصادقة

152
00:07:25,797 --> 00:07:28,837
نعم. أخبروه بما تظنون

153
00:07:28,838 --> 00:07:30,273
أنا سأقولها

154
00:07:30,274 --> 00:07:33,413
لورا, لقد وضعتي الكثير من الملح
على الفوشار

155
00:07:33,414 --> 00:07:35,985
هلا ركزنا على الموضوع رجاءً؟

156
00:07:35,986 --> 00:07:38,391
تلك دقيقة فقدتها من حياتي
لن أستعيدها قط

157
00:07:38,392 --> 00:07:39,961
أظنني مت قليلاً

158
00:07:39,962 --> 00:07:41,798
وأظن لو أن المقطع انتشر

159
00:07:41,799 --> 00:07:43,235
لن أجعلك توصلني للمدرسة قط مجدداً

160
00:07:44,672 --> 00:07:46,575
أي أحدٍ آخر؟

161
00:07:46,576 --> 00:07:48,913
أظنني أحسنت الآداء

162
00:07:48,914 --> 00:07:51,285
ويا جدة لقد بدوتي جميلة على الكاميرا

163
00:07:51,286 --> 00:07:52,755
يقولون أنا الكاميرا تضيف 5 كيلوجرام

164
00:07:52,756 --> 00:07:54,391
لكنني لم أرها علي

165
00:07:54,392 --> 00:07:57,465
يا جماعة, هلا توقفتم عن
الهوس بالنفس؟

166
00:07:57,466 --> 00:07:59,469
...الآن

167
00:07:59,470 --> 00:08:02,743
ماذا عن آدائي

168
00:08:02,744 --> 00:08:04,580
آلن, هل أنت متأكد أن هذا الإعلان

169
00:08:04,581 --> 00:08:05,984
هو الصورة التي تريدها لهذه الشركة؟

170
00:08:05,985 --> 00:08:08,723
!شكراً لك

171
00:08:08,724 --> 00:08:10,660
ماذا تعني؟

172
00:08:10,661 --> 00:08:13,266
لقد بدوت شيئاً في بعض المشاهد

173
00:08:13,267 --> 00:08:16,674
لكن بعضها كان... أقل سوءاً

174
00:08:18,044 --> 00:08:20,882
صحيح, آلن, لقد بدوت
نوعاً ما كرجل سياسي

175
00:08:20,883 --> 00:08:23,755
ومن لا يجب السياسي؟

176
00:08:23,756 --> 00:08:25,926
أتعرف ما الأفضل
ان تصبح عليه؟

177
00:08:25,927 --> 00:08:27,597
بم كنت أفكر؟

178
00:08:27,598 --> 00:08:29,835
بضعة هواة. أتعلمون؟

179
00:08:29,836 --> 00:08:32,040
سأخذ هذا لمجموعة حقيقية
من الناس

180
00:08:32,041 --> 00:08:33,844
لأحصل على بعض الآراء
التي فعلاً تعني شيئاً

181
00:08:36,617 --> 00:08:38,287
أنا فعلاً بدوت جميل, أليس كذلك؟

182
00:08:43,900 --> 00:08:45,669
هذه نفس الشركة
التي استعملها والدي

183
00:08:45,670 --> 00:08:47,073
ليختبر قضاياه الكبيرة

184
00:08:47,074 --> 00:08:49,043
هؤلاء الناس هنا
كي يعطوننا أراؤهم الصريحة

185
00:08:49,044 --> 00:08:51,047
مقابل بعض المكسرات

186
00:08:51,048 --> 00:08:53,753
TJ Maxx وقسيمة مشتريات من

* محل ملابس في الولايات المتحدة *

187
00:08:53,754 --> 00:08:56,927
إذاً, ما هي الأفكار الأولية؟

188
00:08:56,928 --> 00:08:59,733
كان هناك خطب بأعين
برادوك

189
00:08:59,734 --> 00:09:01,503
إنها حولاء

190
00:09:01,504 --> 00:09:03,609
ربما خائفة أكثر

191
00:09:06,815 --> 00:09:09,053
أنا أتحدث عما تحت السطح

192
00:09:09,054 --> 00:09:10,790
شخصيته

193
00:09:10,791 --> 00:09:13,462
هذا سخل, منافق, ومتبلد

194
00:09:13,463 --> 00:09:14,631
سأقول مغرور

195
00:09:14,632 --> 00:09:16,903
بالتأكيد متعاطف

196
00:09:16,904 --> 00:09:20,345
أريد تذكر هذا ما حييت

197
00:09:23,852 --> 00:09:27,559
إذاً, بصرف النظر عن
"أصابعه قصير وسمينة"

198
00:09:27,560 --> 00:09:30,466
"وعن "فكه منخفض جداً
والتي تبدو

199
00:09:30,467 --> 00:09:32,437
على جائمة الجميع هي
"كريه"

200
00:09:32,438 --> 00:09:35,342
"مغرور", و "متملق"

201
00:09:35,343 --> 00:09:37,915
ما يسمونه غرور
أنا أسميه ثقة

202
00:09:37,916 --> 00:09:40,588
ونحن آل برادوك مشهورون
لكلماتنا القانونية

203
00:09:40,589 --> 00:09:41,890
حصلنا عليه من جدتنا

204
00:09:41,891 --> 00:09:44,396
لقبوها بمحطمة البندق

205
00:09:44,397 --> 00:09:46,602
بالطبع, ليس للأمر دخل في فكها

206
00:09:48,840 --> 00:09:50,843
لا تضع المصيبة في رأس جدتك

207
00:09:50,844 --> 00:09:53,482
فقط لانهم لا يحبونك

208
00:09:53,483 --> 00:09:55,152
هؤلاء لن يبحوا أحد

209
00:09:55,153 --> 00:09:56,957
سأثبت لك

210
00:09:56,958 --> 00:10:00,431
ماذا عن الأهبل الأسود
الذي يتحدث الإسبانية؟

211
00:10:00,432 --> 00:10:03,537
أحببته

212
00:10:03,538 --> 00:10:05,642
كان مضحكاً

213
00:10:05,643 --> 00:10:07,814
من المفترض أن يكون
الإعلان عنه وحده

214
00:10:10,620 --> 00:10:12,422
لو عرفوا حقيقتي
سيرون أنهم مخطئين

215
00:10:12,423 --> 00:10:14,026
نعم

216
00:10:14,027 --> 00:10:17,801
هذه فعلاً فكرة جيدة

217
00:10:17,802 --> 00:10:20,039
سيد. برادوك لا أظن
أنه هذه فكرة جيدة

218
00:10:20,040 --> 00:10:23,848
ميندي, أنا أحاول فقط فهم الفصل

219
00:10:23,849 --> 00:10:25,752
وأنت لديك محموعة جارية

220
00:10:25,753 --> 00:10:27,522
وأنا هنا لأملأ فراغ القيادة

221
00:10:27,523 --> 00:10:31,030
الآن, كما ترون جميعكم
أنا زبون منتظم لدى جوزيف لنشبايل

222
00:10:31,031 --> 00:10:33,502
مثلكم تماماً

223
00:10:33,503 --> 00:10:37,443
هذا المطلوب, آلن. شغِّل سحر
البرادوك

224
00:10:37,444 --> 00:10:39,113
هل لديكم يا جماعة أي فكرة عن هويتي

225
00:10:39,114 --> 00:10:41,652
أو عن الإرث القانوني الذي لدي

226
00:10:41,653 --> 00:10:43,489
نحن كلنا نعرف من هو والدك

227
00:10:43,490 --> 00:10:45,795
هو يترأس شركة محاماة كبيرة
وانظر لنفسك

228
00:10:45,796 --> 00:10:47,967
ابن البطة السوداء؟

229
00:10:47,968 --> 00:10:49,202
أنت لا تعرف عني أي شيء

230
00:10:49,203 --> 00:10:51,007
أنا مبهح

231
00:10:57,521 --> 00:10:58,856
ها أنت ذا

232
00:10:58,857 --> 00:11:01,228
لدينا نقاش نهائي
في عشر دقائق

233
00:11:01,229 --> 00:11:03,767
أخذت راحتي بنشر إعلاننا

234
00:11:03,768 --> 00:11:05,804
على اليوتيوب ليلة أمس

235
00:11:05,805 --> 00:11:06,941
.كلا

236
00:11:06,942 --> 00:11:10,715
وفي الأساس اليوتيوب
تقيأ عليّ

237
00:11:10,716 --> 00:11:13,454
يا رجل, لا يمكنك الإنتباه لهذا

238
00:11:13,455 --> 00:11:14,625
أنت من آل برادوك, صحيح؟

239
00:11:15,927 --> 00:11:17,864
بالفعل

240
00:11:17,865 --> 00:11:20,971
نحن ننحني. ولا نكسر

241
00:11:20,972 --> 00:11:22,574
هل أنت آلن برادوك

242
00:11:22,575 --> 00:11:23,943
نعم, أنا هو

243
00:11:23,944 --> 00:11:25,682
هذه إليك بموجب القانون

244
00:11:31,795 --> 00:11:34,702
هذه رسالة وقف وكف
من والدي

245
00:11:37,574 --> 00:11:40,279
إذا أصريت على الإعلان باستعمالك
لاسم آل برادوك

246
00:11:40,280 --> 00:11:43,018
وبالتالي ستطلخ سمعة الاسم

247
00:11:43,019 --> 00:11:46,793
سنقوم بكل الإجراءات القانونية تجاهك

248
00:11:46,794 --> 00:11:49,766
خالص ودي, آلن ج. برادوك

249
00:11:49,767 --> 00:11:52,071
آل برادوك لا ينكسرون, صحيح؟

250
00:11:52,072 --> 00:11:55,078
من الواضح أني لست من
آل برادوك بعد الآن

251
00:11:59,689 --> 00:12:01,058
سيد. برادوك؟

252
00:12:02,728 --> 00:12:04,097
سيد. برادوك

253
00:12:04,098 --> 00:12:05,099
آلن

254
00:12:05,100 --> 00:12:06,837
نقاشات نهائية. دورك

255
00:12:10,913 --> 00:12:13,818
سيداتي وسادتي هيئة المحلفين

256
00:12:13,819 --> 00:12:16,124
...السؤال الذي يجب أن نسأله أنفسنا هو

257
00:12:18,596 --> 00:12:19,865
ما الفائدة؟

258
00:12:22,571 --> 00:12:24,642
ربما هو مذنب

259
00:12:24,643 --> 00:12:26,078
وربما لا

260
00:12:28,184 --> 00:12:30,220
ما الفرق؟

261
00:12:30,221 --> 00:12:31,957
أعترض

262
00:12:31,958 --> 00:12:33,794
لا مكنك الاعتراض على زميلك

263
00:12:33,795 --> 00:12:37,035
إذاً أنا أعترض

264
00:12:37,036 --> 00:12:39,974
ماذا تفعل؟ أين تذهب بحق الجحيم؟

265
00:12:39,975 --> 00:12:42,213
أين سيذهب كلانا, ماركوس؟

266
00:12:42,214 --> 00:12:46,155
...حالما تقطع حبل السرة

267
00:12:46,156 --> 00:12:47,993
أنت فقط تطفو في الفضاء
حتى تختفي

268
00:12:49,663 --> 00:12:51,868
أو أن تقف وتكف

269
00:12:54,774 --> 00:12:57,112
يا هذا! لو جحدتني
سأقتلك

270
00:12:58,349 --> 00:12:59,851
!نظام

271
00:12:59,852 --> 00:13:03,325
هو عنى هذا كتعبير مجازي

272
00:13:03,326 --> 00:13:04,694
كلا, لم أفعل

273
00:13:04,695 --> 00:13:06,331
سأقتله كما قتلت الرجل الآخر

274
00:13:06,332 --> 00:13:08,837
سعادتك, نريد تغيير التماسنا

275
00:13:08,838 --> 00:13:10,073
بايليف! فض الاشتباك

276
00:13:12,914 --> 00:13:14,383
ياله من فتى كبير

277
00:13:22,970 --> 00:13:26,076
لا أصدق أن آلن جحدتني كهذا

278
00:13:26,077 --> 00:13:27,211
الأمر محزن

279
00:13:27,212 --> 00:13:29,149
للتو تركت له رسالة أخرى

280
00:13:29,150 --> 00:13:30,953
أنظر لردة التلقائي عبى الرسائل

281
00:13:30,954 --> 00:13:33,592
لقد وصلت للبيرد الصوتي للشخص

282
00:13:33,593 --> 00:13:36,030
الكعروف سابقاً بآلن برادوك

283
00:13:36,031 --> 00:13:38,302
اترك رسالة عند الصافرة

284
00:13:38,303 --> 00:13:41,009
أو لا تفعل
لا يهم في الحقيقة

285
00:13:43,314 --> 00:13:46,052
ليس كأني أهتم, لكن هل آلن هنا؟

286
00:13:46,053 --> 00:13:48,056
لقد راسلني بالأمس
قائلاً أنه سيعمل متأخراً

287
00:13:48,057 --> 00:13:50,863
لكن لم يعد للمنزل قط
ليس كأني أهتم

288
00:13:50,864 --> 00:13:53,234
لو كانت ليزي قلقة
فهذا ليس جيد

289
00:13:53,235 --> 00:13:55,573
آلن لا يُغير علي كشخص
يودعني 

290
00:13:55,574 --> 00:13:57,510
في شوراع شيكاغو

291
00:13:57,511 --> 00:13:58,947
حسناً

292
00:13:58,948 --> 00:14:00,850
دعوني أتفقد باحث الأصدقاء

293
00:14:00,851 --> 00:14:02,454
هل أضفتي والدك في
هذا البرنامج؟

294
00:14:02,455 --> 00:14:05,895
عادةً أستعمله لأتجنبه

295
00:14:05,896 --> 00:14:08,601
طبقاً لهذا, هو 
تماماً في زاوية الشارع

296
00:14:08,602 --> 00:14:11,106
أهو في حانة الساعة العاشرة صباحاً؟

297
00:14:11,107 --> 00:14:13,412
هذا حقاً ليس جيد. سأعود

298
00:14:15,516 --> 00:14:17,486
مايك؟

299
00:14:17,487 --> 00:14:19,558
شراب الجميع على حسابي

300
00:14:19,559 --> 00:14:22,497
آلن, ماذا تفعل هنا؟

301
00:14:22,498 --> 00:14:24,334
إنها العاشرة في الصباح

302
00:14:24,335 --> 00:14:25,437
في هذه الحالة

303
00:14:25,438 --> 00:14:26,641
ضع بيضاً في النبيذ

* البيض يخفف من آثار الشراب *

304
00:14:29,881 --> 00:14:31,651
هيكتور, دفعت لك لكي
تبرم اللوحة

305
00:14:31,652 --> 00:14:33,521
لم أفدع لك لتشرب

306
00:14:33,522 --> 00:14:35,358
أنت دفعت لي لألف اللائحة

307
00:14:35,359 --> 00:14:36,529
السيد. آلن دفع لي لأشرب

308
00:14:39,168 --> 00:14:42,006
ماركوس, دعني أريك 
ما علمني هيكتور

309
00:14:42,007 --> 00:14:43,142
.آسف. كلا, كلا, كلا

310
00:14:45,515 --> 00:14:47,017
تعال هنا

311
00:14:47,018 --> 00:14:48,154
راقب هذا

312
00:14:59,913 --> 00:15:02,484
سأدفع من أجل هذا, أيضاً, يا مايك

313
00:15:02,485 --> 00:15:06,025
اسمي ليس مايك

314
00:15:06,026 --> 00:15:10,100
اسمي ليس برادوك

315
00:15:10,101 --> 00:15:13,507
قالت ليزي أنك لم تعود
للمنزل ليلة أمس

316
00:15:13,508 --> 00:15:15,480
لقد نمت في شاحنة هيكتور

317
00:15:17,985 --> 00:15:21,290
لطالما كان اسم برادوك يحميني

318
00:15:21,291 --> 00:15:24,197
بدونه, ليس لدي شيء

319
00:15:24,198 --> 00:15:27,137
أنا لا شيء

320
00:15:27,138 --> 00:15:30,244
أنا فقط محامي بسيط

321
00:15:30,245 --> 00:15:32,047
من جنوب شيكاغو

322
00:15:32,048 --> 00:15:34,118
انضج بحق الجحيم

323
00:15:34,119 --> 00:15:36,056
أنا أحب ما أفعله

324
00:15:36,057 --> 00:15:38,261
إن لم تحب ما تفعله
إذاً أوتعلم؟

325
00:15:38,262 --> 00:15:40,533
ازحف لوالدك وترجاه

326
00:15:40,534 --> 00:15:42,737
ماركوس, ماركوس, أنا آسف. أنا آسف

327
00:15:42,738 --> 00:15:44,407
لم أقصد إهانتك

328
00:15:44,408 --> 00:15:46,412
وكل شيء بنيته

329
00:15:46,413 --> 00:15:48,216
أنا لم أبنِ أي شيء

330
00:15:48,217 --> 00:15:51,522
المربية اعتادت أن تجمع ألواح لينكولن خاصتي

331
00:15:51,523 --> 00:15:53,761
اجمع شتاتك, يا رجل

332
00:15:53,762 --> 00:15:57,502
كل هذا البكاء يُذْهِب ثمرة مجهودك

333
00:15:57,503 --> 00:15:59,740
اللعنة, أنت محامي جيد

334
00:15:59,741 --> 00:16:02,012
هذا ليس ما تظنه المجموعة

335
00:16:02,013 --> 00:16:04,150
كانوا فقط لئيمين

336
00:16:04,151 --> 00:16:06,055
المجموعة اللئيمة

337
00:16:11,534 --> 00:16:14,874
يا رجل, أنا لم أرَ آلن في هذه الحالة من قبل

338
00:16:14,875 --> 00:16:16,478
أين هو الآن؟

339
00:16:16,479 --> 00:16:18,583
نائم في شاحنة هيكتور؟

340
00:16:18,584 --> 00:16:22,992
لن يذهب لأي مكان لأن
تلك الشاحنة واقفة على الرصيف

341
00:16:22,993 --> 00:16:26,800
ربما كنَّا قساة على آلن بشأن الإعلان

342
00:16:26,801 --> 00:16:28,103
ليس فقط بشأن الإعلان

343
00:16:28,104 --> 00:16:30,007
رسالة والده أفسدت وضعه حقاً

344
00:16:30,008 --> 00:16:31,611
كيف يبدو والده؟

345
00:16:31,612 --> 00:16:33,782
فكر باللورد فولدمورت

* شخصية شريرة من سلسلة أفلام هاري بوتر *

346
00:16:33,783 --> 00:16:36,956
لكن أقل لطافة

347
00:16:36,957 --> 00:16:40,196
يبدو أنه فقط يحتاج
لاستعادة ثقته بنفسه

348
00:16:40,197 --> 00:16:41,900
هخو يشعر بأنه لا قيمه له

349
00:16:41,901 --> 00:16:44,472
ونحتاج أن نقنعه بالعكس

350
00:16:44,473 --> 00:16:45,584
كيف نفعل هذا؟

351
00:16:45,585 --> 00:16:47,144
سنخبره بكل شيء نحبه فيه

352
00:16:47,145 --> 00:16:51,145
حسناً, جيد. مثل ماذا؟

353
00:16:51,722 --> 00:16:53,559
أي شيء يطرأ في رأسك

354
00:16:58,102 --> 00:16:59,972
حقاً؟

355
00:16:59,973 --> 00:17:02,210
الرجل عمل هنا لستة أشهر

356
00:17:02,211 --> 00:17:04,815
أتظنه سهلاً جداً؟ ابدأ أنت

357
00:17:04,816 --> 00:17:06,052
تمكنت من هذا

358
00:17:06,053 --> 00:17:08,624
بعد قضاء يوم مع آلن

359
00:17:08,625 --> 00:17:11,530
أقدر وقتي لوحدي

360
00:17:11,531 --> 00:17:13,667
حقاً؟ هذا كل ما لديك؟

361
00:17:13,668 --> 00:17:16,541
لقد خطر ببالي شيء, دور ليزي

362
00:17:18,513 --> 00:17:21,518
آلن جيد في التصنيفات الإئتمانية

363
00:17:21,519 --> 00:17:23,790
ها أنتِ ذا. 

364
00:17:23,791 --> 00:17:27,197
مع آلن, لا أقلق أن
يحكم علي أحد

365
00:17:27,198 --> 00:17:29,803
لأنه يحكم علي

366
00:17:29,804 --> 00:17:33,177
آلن حقاً يحب طبخي

367
00:17:33,178 --> 00:17:34,780
لكن, من لا يفعل؟

368
00:17:34,781 --> 00:17:37,954
لدي واحده

369
00:17:37,955 --> 00:17:41,695
لو كان أحدهم يمكنه أن يجني لآلن
 بعض المال, لديه طريقة ليجعلهم يشعرون

370
00:17:41,696 --> 00:17:44,969
أنه حقاً يهتم بشأنهم

371
00:17:44,970 --> 00:17:47,508
كلا, لو كان هذا كل ما لديكم

372
00:17:47,509 --> 00:17:49,846
آلن سيحظى بجنازة

373
00:17:49,847 --> 00:17:53,855
ما دخل كونك محبوب في كونك
محامي جيد؟

374
00:17:55,893 --> 00:17:58,799
أنتِ محقة, يا ليزي
أتعلمين؟

375
00:17:58,800 --> 00:18:01,070
سأتصل بتلك المرأة من المجموعة

376
00:18:01,071 --> 00:18:03,143
أظنها كانت تسأل الأسئلة الخطأ

377
00:18:07,785 --> 00:18:10,290
أتعلمون ماهو عظيم بشأن آلن؟

378
00:18:10,291 --> 00:18:12,596
كلا, ذاك كان أخر زوج لأمي

379
00:18:19,245 --> 00:18:21,048
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟

380
00:18:21,049 --> 00:18:23,086
لابد أنك تستمتع برؤيتي أعاني

381
00:18:23,087 --> 00:18:25,959
بالفعل, لكن أوتعلم

382
00:18:25,960 --> 00:18:27,529
من بين كل الأسئلة التي سُئلت

383
00:18:27,530 --> 00:18:29,768
لم يسئلوا السؤال المهم

384
00:18:29,769 --> 00:18:31,137
وما هو؟

385
00:18:31,138 --> 00:18:34,177
تقدم وانظر للسحر

386
00:18:34,178 --> 00:18:38,085
لدي أسئلة أخرى عن
آلن برادوك

387
00:18:38,086 --> 00:18:40,857
رباه, لقد تحدثنا عن هذا

388
00:18:40,858 --> 00:18:43,496
هو مغفل

389
00:18:43,497 --> 00:18:45,968
هو أحمق

390
00:18:45,969 --> 00:18:49,242
لكن هل ستعين هذا الأحمق
ليكون محاميك؟

391
00:18:49,243 --> 00:18:51,481
في غمضة عين

392
00:18:51,482 --> 00:18:54,020
أفضل وجوده بجانبي
عوضاً عن وجوده ضدي

393
00:18:54,021 --> 00:18:58,229
أعني, من يريد أن يكون
محاميه لطيف؟

394
00:18:58,230 --> 00:19:01,803
لكن أخر مرة قارنته سلبياً
مع والده

395
00:19:01,804 --> 00:19:04,241
هو ليس بالتأكيد ليس كوالده

396
00:19:04,242 --> 00:19:07,315
لكن هذا يبدو أنه
سيفعل أي شيء

397
00:19:07,316 --> 00:19:09,453
من الواضح, أنه يائس للفوز

398
00:19:09,454 --> 00:19:12,192
هذا من أريده أن يمثلني

399
00:19:12,193 --> 00:19:14,296
لكنك قلت أنه بغيض

400
00:19:14,297 --> 00:19:16,502
كل المحامين الجيدين سفلاء

401
00:19:16,503 --> 00:19:18,607
لكن يمكنني تحمل تكاليف هذا

402
00:19:22,047 --> 00:19:23,148
هل سمعت هذا؟

403
00:19:23,149 --> 00:19:24,285
!نعم

404
00:19:24,286 --> 00:19:26,289
أنا سافل رخيص

405
00:19:26,290 --> 00:19:29,161
لكنني سافل الناس الرخيص

406
00:19:29,162 --> 00:19:33,437
أنا آلن برادوك
وأنا أؤيد هذه الرسالة

407
00:19:33,438 --> 00:19:35,376
أنا ماركوس جاكسون

408
00:19:35,377 --> 00:19:37,414
وأنا أؤيد أن تذهب
للمنزل وتستحم

409
00:19:44,864 --> 00:19:46,499
هذا خلاب

410
00:19:46,500 --> 00:19:49,573
إذاً نفس الصفات التي
جعلتني شخص سيء

411
00:19:49,574 --> 00:19:51,643
جعلت مني محامي عظيم

412
00:19:51,644 --> 00:19:53,449
...هذا ما يقوله الناس, يا أخ

413
00:19:56,188 --> 00:19:58,358
كرر ما قلت؟ -
لا شيء -

414
00:19:58,359 --> 00:19:59,895
كنت على وشك أن تناديني بأخي

415
00:19:59,896 --> 00:20:00,915
لكنني لم أفعل

416
00:20:00,916 --> 00:20:02,917
بحقك, لتقر

417
00:20:02,918 --> 00:20:04,418
أنا لست كريه كلياً

418
00:20:04,419 --> 00:20:08,419
في الحقيقة, أحدهم أحبني
بما يكفي

419
00:20:09,057 --> 00:20:11,192
لجمع كل أولئك الناس مجدداً

420
00:20:11,193 --> 00:20:13,194
فقط لأن صديقه كان يعاني

421
00:20:13,195 --> 00:20:14,996
وأراد مساعدته

422
00:20:14,997 --> 00:20:16,664
لا تكبر الأمر

423
00:20:16,665 --> 00:20:18,499
فقط فعلت ما هو أفضل لشراكتنا

424
00:20:18,500 --> 00:20:20,635
بحقك. أنت تهتم لأجلي

425
00:20:20,636 --> 00:20:23,638
عناق إخوة الروح
هيا, تعال

426
00:20:26,908 --> 00:20:28,175
هيا, نعم

427
00:20:30,445 --> 00:20:32,481
لا تكررها

428
00:20:37,405 --> 00:20:40,707
مرحباً, أنا ماركوس جاكسون

429
00:20:40,708 --> 00:20:43,710
من الصعب إيجاد محاميين صادقين

430
00:20:47,115 --> 00:20:50,684
برادوك وجاكسون. للتقديم

431
00:20:52,855 --> 00:20:55,594
<font color="#FF1122" >Da7OoO_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>

