1
00:00:05,440 --> 00:01:06,828
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf)</font>

2
00:01:14,439 --> 00:01:17,026
...أجل، لقد أخبرتُ الرجلُ هذا

3
00:01:17,150 --> 00:01:20,654
" أحتفظ بمركبتكَ تلك لشخصٌ مناسباً غيرى "

4
00:01:20,946 --> 00:01:24,616
،أنا هُنا من أحل شراء زورقاً أم بشأن مركبتكَ
.فأحتفظُ بها لقرصاناً ليس أنا

5
00:01:30,372 --> 00:01:32,123
.ينبغى عليكِ الذهاب لمحادثتهم

6
00:01:34,459 --> 00:01:35,502
.رجاءً لا تُسقط هذه

7
00:01:36,461 --> 00:01:38,589
.هيا إذهبى لهم، وصافحيهم

8
00:01:41,800 --> 00:01:43,093
أتسمعين ما أقوله لكِ؟

9
00:01:43,594 --> 00:01:45,763
.من المُهم أن نذهب لمحادثتهم

10
00:01:48,265 --> 00:01:50,642
.فهم أشخاص مُهمين للغاية

11
00:02:02,780 --> 00:02:04,031
.إذهبى للتعرف على زوجته

12
00:02:04,448 --> 00:02:06,951
كنتُ أطهُو الطعام طوال اليوم،
.لهذا .تنبعثُ منى رائحة بصل

13
00:02:08,326 --> 00:02:09,369
..سيداتي وسادتي

14
00:02:11,121 --> 00:02:13,832
.ثمة شخصاً هُنا أحبُ أن أعرفكم عليه

15
00:02:22,967 --> 00:02:24,635
.هذا شىء مقزز

16
00:02:25,260 --> 00:02:26,303
.وليس صحى

17
00:02:26,428 --> 00:02:27,638
.أحافظ علي حرارتى فحسب

18
00:02:27,763 --> 00:02:28,973
.اشكركَ على هذا المجلس الصغير

19
00:02:29,098 --> 00:02:30,140
.أتمتُع بالعمل معكِ

20
00:02:30,265 --> 00:02:31,976
" الساعة الخامسة ، موعد الفطور "

21
00:02:33,060 --> 00:02:35,062
إذن اننا نريد نماذج الطلبيات المانعة
.للتلف للربيع المُقبل

22
00:02:35,145 --> 00:02:36,647
.سأحضرهم الليلة

23
00:02:36,814 --> 00:02:38,315
.سيخرج (توري) في غضون 6 أسابيع

24
00:02:38,398 --> 00:02:40,651
لهذا علينا إيجاد شخصاً مهار في
.تقطيع اللحوم والاعلاف

25
00:02:40,776 --> 00:02:41,944
ما رايك في (سارة) الصغيرة؟

26
00:02:42,027 --> 00:02:43,695
.تأكد من أنها لن تطع أحداً قط

27
00:02:43,862 --> 00:02:46,490
ولقد كانت تتصرف (بيتي) مثل عاهرةً
.مجدداً، تباً

28
00:02:46,615 --> 00:02:47,908
.تمهل قليلًا

29
00:02:47,992 --> 00:02:50,410
لقد مكثت هُنا العديد من السنواتٍ
.سأتعامل معها

30
00:02:51,453 --> 00:02:52,496
الشقراء؟

31
00:02:52,621 --> 00:02:53,956
.أجل، أنها مجنونة

32
00:02:54,039 --> 00:02:55,206
.مجرد خدمة

33
00:02:55,332 --> 00:02:56,893
.جيد، لقد أصبحت وحشاً دموياً بوسطتكِ

34
00:02:56,959 --> 00:02:58,669
.أجل

35
00:02:59,086 --> 00:03:00,295
.أنا فخورةً بهذا

36
00:03:01,880 --> 00:03:03,841
.أريد الذهاب إلى سجنٌ اَخر

37
00:03:04,466 --> 00:03:05,884
.واحداً مختلفاً

38
00:03:06,010 --> 00:03:08,012
.لديكَ صلاحيات بنقلى

39
00:03:08,177 --> 00:03:10,973
مثل (راديسون) وأنتِ لا تُحبى غرفتكِ؟

40
00:03:14,685 --> 00:03:15,769
لماذا؟

41
00:03:15,894 --> 00:03:17,521
لمَ (راديسون)؟

42
00:03:17,604 --> 00:03:19,481
لمَ تريدين أن أنقلكِ من هُنا؟

43
00:03:22,191 --> 00:03:25,194
هل حاول أحدهم الإعتداء عليكِ؟

44
00:03:30,034 --> 00:03:31,827
.أخبرنى ما حدُ لكِ هُناك

45
00:03:43,797 --> 00:03:45,174
.لا بأس

46
00:03:47,676 --> 00:03:49,219
.أنا مُجرد إستثنائية

47
00:03:50,554 --> 00:03:52,056
.سأكون بخير

48
00:03:54,432 --> 00:03:55,433
.انا علي يقينٌ من هذا

49
00:03:57,728 --> 00:04:00,230
.ستتأخرين علي تحديد إتجاهكِ

50
00:04:03,942 --> 00:04:05,944
..إنتباه، سيداتى، تذكرن القواعد

51
00:04:06,070 --> 00:04:08,072
.مهلًا، اَسفة عن التأخير -
.أجلسى -

52
00:04:19,583 --> 00:04:20,667
.هذا مكسورٌ

53
00:04:25,756 --> 00:04:26,757
.مرحباً

54
00:04:26,882 --> 00:04:30,010
"مرحباً بكن في " فدرالى أدارة السجون

55
00:04:30,094 --> 00:04:31,595
...حيثُ أننا نسعي جاهدين

56
00:04:31,720 --> 00:04:36,767
للحفاظ علي تسهيلات اَمنية، إنسانية
.و فعالة من حيثُ التكلفة

57
00:04:38,894 --> 00:04:41,479
الفصول المدرسية المسائية تقوم
.بثلاث ليال في الأسبوع

58
00:04:41,605 --> 00:04:45,358
وثمة مجموعة متنوعة من
.الأنشطة الترفيهية

59
00:04:45,442 --> 00:04:49,071
و تقدم زيارة طبية بناءً
.علي طلب السجناء

60
00:04:49,154 --> 00:04:53,491
يكفى هذا عن الاَمن، هيا بنا إلى
.التحدث عن أشياء أهم

61
00:04:56,411 --> 00:04:58,371
.هذه قطعة من أنابيب النحاس

62
00:04:58,455 --> 00:05:00,457
.و كانت مأخوذة من غرفة الغسيل

63
00:05:01,666 --> 00:05:02,751
.أنها صلبة

64
00:05:03,293 --> 00:05:05,796
.هذه كانت تُستخدم في كسر ضلعين

65
00:05:05,921 --> 00:05:08,381
،ويمكن أيضاً ان تقضى علي جمجمة

66
00:05:08,465 --> 00:05:11,135
.أو حتى كسر في ركبة

67
00:05:13,137 --> 00:05:14,596
.ثمة المزيد

68
00:05:16,056 --> 00:05:19,143
.بعض الافكار الإنتحارية تأتى أحياناً

69
00:05:19,226 --> 00:05:22,687
.بعض الأيام، لن تجد هذه الافكار تأتى

70
00:05:22,813 --> 00:05:24,982
.هل لأنها" سيقولون"

71
00:05:25,440 --> 00:05:26,441
."وضع حداً لها"

72
00:05:27,651 --> 00:05:28,819
"هيا"

73
00:05:30,988 --> 00:05:34,491
سيتم تغير الأسررة قريباً
.والزي الرسمى أيضاً

74
00:05:35,284 --> 00:05:37,494
.حالتكن الصحية، مقاس الزى الخاص بكن

75
00:05:38,036 --> 00:05:39,579
.لا فضفاض السراويل الهيب هوب

76
00:05:40,497 --> 00:05:42,331
.أجل، أنا أنظر لكِ

77
00:05:45,002 --> 00:05:49,714
فرشاة أسنان تحتوي
.على شفرة حلاقة

78
00:05:58,015 --> 00:05:59,975
أجل، ربما لا ينبغى علىَ ان
.أريكم هذا

79
00:06:00,809 --> 00:06:02,727
.من منكن تُستخدم تلك الأدوات

80
00:06:02,853 --> 00:06:05,981
هي الآن في الشعيبة
.أو لأسفل في المرفق كحد أقصى

81
00:06:06,064 --> 00:06:09,526
مع الأحكام المضافة، التى تعتير
.أساس للحياة

82
00:06:10,319 --> 00:06:11,862
..مرحباً، سيداتى

83
00:06:12,570 --> 00:06:13,947
.(أنا (ناتالي فيغيروا

84
00:06:14,031 --> 00:06:16,325
.أنا المساعدة التنفيذية لمدير السجن

85
00:06:16,407 --> 00:06:18,367
.لقد حاولتُ زيارتكن عدة مرات

86
00:06:18,493 --> 00:06:19,995
،إذا كان هُانك أحد لديه إى إستفسارات

87
00:06:20,078 --> 00:06:22,247
،فيما يتعلق بأمركن كإحتياجات نساء

88
00:06:22,371 --> 00:06:25,542
.فاليأتى إلىَ رجاءً، سأتعامل معاها شخصياً

89
00:06:27,544 --> 00:06:28,879
.أجل، هي ستفعل

90
00:06:29,004 --> 00:06:30,881
.لدى سؤال في الواقع

91
00:06:31,006 --> 00:06:32,924
.أنا هُنا اليوم لإجراء شكلي

92
00:06:40,057 --> 00:06:41,099
.التالى

93
00:06:43,518 --> 00:06:44,644
.التالى

94
00:06:47,898 --> 00:06:48,899
.التالى

95
00:06:49,024 --> 00:06:50,317
.كلأ، تمهل

96
00:06:51,776 --> 00:06:52,903
.التالى

97
00:06:55,404 --> 00:06:56,531
جدياً؟

98
00:06:58,658 --> 00:06:59,659
.التالى

99
00:07:04,039 --> 00:07:05,082
.هيا

100
00:07:28,772 --> 00:07:30,023
.انهم لا يسمحوا لى بالأكل

101
00:07:31,482 --> 00:07:33,235
.هذا يبدو وكانكِ تقومى بالعديد من المشاكل

102
00:07:35,612 --> 00:07:37,948
.لن نترك الغداء حتى ينتهى الاَوان

103
00:08:15,235 --> 00:08:17,362
تعالى أجلسى معانا ، لا تحلسى
.مع صاحبة العيون المجنونة

104
00:08:23,660 --> 00:08:24,828
يوماً عصيب؟

105
00:08:26,037 --> 00:08:27,122
.شيئاً كهذا

106
00:08:27,205 --> 00:08:28,790
.علينا توخى الحذر من الأحمر

107
00:08:29,333 --> 00:08:33,337
.جيد، أنا لم أتوقع حدُث هذا

108
00:08:35,464 --> 00:08:37,048
.عليكِ اصلاح الامر

109
00:08:37,174 --> 00:08:38,175
كيف؟

110
00:08:38,342 --> 00:08:42,179
.من الأفضل ان مواجهة الأمور وجها لوجه

111
00:08:42,804 --> 00:08:45,265
أتعلمين لماذا؟
.سأُقدم الأعتذار فحسب

112
00:08:45,349 --> 00:08:48,352
.سأعتذر لها بكل صدق

113
00:08:48,435 --> 00:08:53,523
..الجميع يقوم بالخطاء دائماً في بعض الاوقات

114
00:08:56,234 --> 00:08:57,735
وستتفاهم الأمر، أليس كذلك؟

115
00:09:06,036 --> 00:09:07,454
.ثمة أمراً سيحدُث

116
00:09:15,504 --> 00:09:16,546
من أنتِ؟

117
00:09:16,671 --> 00:09:18,298
ابنتها. من أنتِ؟

118
00:09:18,423 --> 00:09:19,549
.إبنتها

119
00:09:28,766 --> 00:09:31,061
ما الخطب؟ أنتِ لن تضربيها مجدداً؟

120
00:09:31,144 --> 00:09:33,646
هُنا او خارجاً، ثمة مكاناً ستضربين به من أجلى؟

121
00:09:39,027 --> 00:09:42,364
هذا الشىء البرتقالى يجعلنى
.أتوهج في الظلام

122
00:09:42,447 --> 00:09:44,408
.الحارس و الشارب مازال يحدقان لى

123
00:09:44,533 --> 00:09:46,076
منذ متى وانتِ تكرهين هذا؟

124
00:09:50,705 --> 00:09:52,040
هل لديك لون الزى الخاص بكِ هذا؟

125
00:09:53,041 --> 00:09:56,253
.كلأ، ليس فى مقاسكِ

126
00:10:02,592 --> 00:10:06,471
و لم أتاكد من أنكِ لم تنتهى من البرتقالى بعد؟

127
00:10:06,596 --> 00:10:09,391
.منذ اَخر مرة باخباركِ القديمة

128
00:10:15,355 --> 00:10:18,108
لقد قالت أحد الفتيات البيض شيئاً
.عن الطعام الأحمر

129
00:10:18,191 --> 00:10:20,631
ثم أرسلت الأحمر فتاةً بيض للقيام
.بمساجاً لها للتعرف عليها أيضاً

130
00:10:20,651 --> 00:10:21,611
رسالة؟

131
00:10:21,736 --> 00:10:23,530
.البيض ماك الحشا. نادرة

132
00:10:23,613 --> 00:10:25,949
لهذا لا يعطيها أحداً طعاماً لتتناوله

133
00:10:26,032 --> 00:10:27,451
لا أقول ذلك حتى للأحمر

134
00:10:28,201 --> 00:10:29,453
...هذا

135
00:10:30,661 --> 00:10:31,662
.أشكركِ

136
00:10:31,788 --> 00:10:33,706
سيتورط الأحمر في مشكلة، أليس كذلك؟

137
00:10:35,125 --> 00:10:38,336
.بالطبع لا، أعنى انها ليست مُشكلةً

138
00:10:39,588 --> 00:10:40,797
.لم أقرر بعد

139
00:10:41,672 --> 00:10:42,673
.تمهل

140
00:10:45,051 --> 00:10:46,136
أين المُقابل؟

141
00:11:04,988 --> 00:11:06,655
.أحضري لي منشفة اَخري

142
00:11:18,960 --> 00:11:20,170
هل هذا وقتاً سىء؟

143
00:11:20,253 --> 00:11:21,254
.دقيقةً

144
00:11:35,519 --> 00:11:37,646
حيال ما قلته أمس؟

145
00:11:37,770 --> 00:11:42,442
لقد سهوتُ للحظة لقد كان كلاماً وقحاً
.انا اَسفة حقاً

146
00:11:43,692 --> 00:11:46,196
.أننى أقدر كُل شىء تقومين به هُنا

147
00:11:46,279 --> 00:11:48,532
.لا أعلم كم يستغرق هذا العمل

148
00:11:48,657 --> 00:11:51,535
بما اننا على وضوحاً الاَن
...سأقضى معكِ بعض الوقت

149
00:11:51,700 --> 00:11:53,870
.(لا تنسى أصابع قدمى، (نورما

150
00:11:57,165 --> 00:12:03,838
يمكننى أنا اخبرك باننا نعتز بما تقومين به
.لهذا عليا أحترام هذا

151
00:12:04,422 --> 00:12:06,174
...إذا أهان أحدهم عملى

152
00:12:06,257 --> 00:12:08,301
ماذا يكون عملكِ؟

153
00:12:09,553 --> 00:12:12,972
.انا أقوم بصنع منتجات الحمام حرفياً

154
00:12:14,474 --> 00:12:16,059
حرفياً؟

155
00:12:16,560 --> 00:12:19,312
أريد أن أخبرك باننا نقوم بعمل واحد
.ليس مختلفتان، هذا كل شىء

156
00:12:21,398 --> 00:12:24,484
.و انا أتفهم كيف كُنت حمقاء معكِ

157
00:12:25,860 --> 00:12:27,320
.أنا أعتذر حقاً

158
00:12:29,698 --> 00:12:30,865
.أنا اَسفة

159
00:12:40,958 --> 00:12:42,293
.يبدو أنكِ جميلة

160
00:12:45,422 --> 00:12:47,090
.أنتِ كذلك حقاً، عزيزتى

161
00:12:50,759 --> 00:12:53,555
...لكننى لا أقبل اَسفكى

162
00:12:54,472 --> 00:12:55,682
.ليس هُنا

163
00:12:57,934 --> 00:12:59,603
.قد لا تبدو مثل ذلك

164
00:12:59,977 --> 00:13:02,105
ولكن هناك قواعد
.في هذا المكان

165
00:13:03,064 --> 00:13:05,191
...الأهم من هذا

166
00:13:05,942 --> 00:13:08,819
.ثانياً الجميع ينظر لكِ بانكِ ضعيفة

167
00:13:09,446 --> 00:13:11,239
.أنتِ كذلك بالغعل

168
00:13:15,118 --> 00:13:16,661
ماذا تريد مني أن أفعل؟

169
00:13:17,203 --> 00:13:18,955
.أنتِ فتاةً ذكية

170
00:13:30,634 --> 00:13:32,302
.تعرفى كل شىء

171
00:13:38,391 --> 00:13:40,602
.هذه الفتاة لديها ساق جميلة

172
00:13:45,064 --> 00:13:46,232
ما هذا بحق الجحيم؟

173
00:13:47,066 --> 00:13:49,319
.هذا علاجى أتركيه فحسب

174
00:13:50,194 --> 00:13:51,321
أترك هذا؟

175
00:13:51,820 --> 00:13:53,072
.اللعنة

176
00:13:53,156 --> 00:13:55,450
لا يمكنكِ ان تضعى هذا الشىء اللعين
.هُنا مجدداً، مفهوم

177
00:13:55,533 --> 00:13:58,662
.(أنها ليست شيئاً عادياً انه من الملك (كونج

178
00:13:59,954 --> 00:14:01,038
!رجل

179
00:14:01,164 --> 00:14:02,165
.إبتعدى عنى، فتاة

180
00:14:06,503 --> 00:14:07,712
.أبعدوا هذه الساقطة عنى

181
00:14:20,767 --> 00:14:22,686
.لقد أخذت من شعرك السخيف هذا

182
00:14:27,023 --> 00:14:29,275
.رجاءً أخبرنى ان هذا الشىء أهم من القتال

183
00:14:30,360 --> 00:14:31,402
"كنج كونج"

184
00:15:01,391 --> 00:15:02,559
هل انتِ بخير، (تشابمان)؟

185
00:15:04,769 --> 00:15:05,895
أجل

186
00:15:07,230 --> 00:15:08,690
،كما تعلمين أود أن أمنحكِ واحدة

187
00:15:08,773 --> 00:15:10,574
.لكن الجدران لها عيون، وانا لستُ حمقاء

188
00:15:14,654 --> 00:15:18,908
حينما اَتيت أول مرة هُنا، لقد كان
.لدى الكثير من المشاكل مثلكِ

189
00:15:20,368 --> 00:15:22,746
.كان هُناك إختلافات كثيرة

190
00:15:23,996 --> 00:15:25,623
.جعلتنا نتشاجر

191
00:15:26,249 --> 00:15:28,543
.بهذه الطريقة سكنت الأمور

192
00:15:29,168 --> 00:15:30,587
،وحينما ربحتُ

193
00:15:31,170 --> 00:15:33,715
.لم أكون الرئيسة عليكم الاَن

194
00:15:33,798 --> 00:15:35,425
.بدلًا من هذا

195
00:15:37,093 --> 00:15:39,679
.حمداً للرب علي مرض السرطان

196
00:15:40,346 --> 00:15:43,015
.ليس لدى أحدهم هذا المرض

197
00:15:48,438 --> 00:15:49,939
.مُناقشة رائعة

198
00:15:51,941 --> 00:15:53,234
!تباً

199
00:16:09,793 --> 00:16:11,669
إذن هذا لا شىء لكن عصير الليمون؟

200
00:16:12,211 --> 00:16:13,379
.هذا مُطهر

201
00:16:13,463 --> 00:16:16,466
لا عصير الخضار؟ الألياف؟

202
00:16:16,633 --> 00:16:19,051
.بينما نحنُ نبحث عن طعام جيد

203
00:16:19,135 --> 00:16:22,597
ثمة أشخاص تتدور جوعاً في "كينشاسا"؟

204
00:16:25,642 --> 00:16:27,184
أنها بلد عُنصرية
."تعرف بأسم "أفريقيا

205
00:16:28,311 --> 00:16:29,729
هل وضعتِ الفلفل في هذا؟

206
00:16:29,813 --> 00:16:33,149
.أجل! أجل، و من النوع الأحمر

207
00:16:34,317 --> 00:16:37,487
.أننا لا نودخن بعد، ونتزمر من الصداع

208
00:16:39,071 --> 00:16:41,407
.عزيزى ، هذا لن يُصيب أنفكَ

209
00:16:41,491 --> 00:16:43,117
إذا حاولت تشنق هذا؟

210
00:16:43,660 --> 00:16:44,661
.أعتقد أنك تعني الكوك

211
00:16:44,786 --> 00:16:46,120
.أنتِ تعلمين ماذا أعنى

212
00:16:46,203 --> 00:16:49,165
أنتِ تعلمين أننى لا أشتري الطعام
إلا إذا كان مُحلياً

213
00:16:49,290 --> 00:16:51,292
...العشب التي تغذيها، خالية من الصراع

214
00:16:51,375 --> 00:16:53,336
.سأقوم بهذا بمفردى وسأكون بخير

215
00:16:53,544 --> 00:16:55,624
.كلأ، كلأ، ليس هذا ما أقوله، عزيزى

216
00:16:55,672 --> 00:16:57,465
.أنتِ تسخرين منى

217
00:16:57,548 --> 00:16:58,800
.حينما قلتِ مُطهر

218
00:16:58,883 --> 00:17:00,969
.أعتفد أنكِ تعنين نتناول المزيد من الكرنب

219
00:17:01,093 --> 00:17:03,805
.يمكننا تناوله حينما يأتى موعد الغداء

220
00:17:03,930 --> 00:17:04,931
.حسنٌ

221
00:17:05,556 --> 00:17:07,141
ماذا عن العشاء الخارجى؟

222
00:17:08,518 --> 00:17:09,727
بعطلة الأسبوع؟

223
00:17:09,853 --> 00:17:12,104
.أعنى، اننا لن نكُون أشخاصاً معُادين للبيئة

224
00:17:12,313 --> 00:17:15,525
.حسنٌ، هذا ليس ضرورياً

225
00:17:20,488 --> 00:17:26,703
انا لن أكون الرجل الذي يتظاهر ومع
.عصير الليمون والكعكة

226
00:17:29,330 --> 00:17:31,708
.حسنٌ ، حسنٌ

227
00:17:31,958 --> 00:17:35,545
.بالنسبةً لى، سيكون هذا لى حتى عطلة الأسبوع

228
00:17:36,880 --> 00:17:40,090
.إذا ترجعتَ أنتَ ، فلن أحبكَ بدرجة أقل

229
00:17:40,884 --> 00:17:42,760
لقد قُلنا هذا
."بأننا نقوم بهذا معاً"

230
00:17:42,886 --> 00:17:45,972
لكن أن لم تقوم بدوركَ
."كهذا "الرجل

231
00:17:46,055 --> 00:17:50,309
.أنا سعيدةً للغاية لقيامى بهذا بمفردى

232
00:17:58,150 --> 00:17:59,443
حسنٌ، أين المتعة بهذا؟

233
00:17:59,610 --> 00:18:01,696
أترى؟

234
00:18:07,410 --> 00:18:08,995
.يا رباه

235
00:18:10,747 --> 00:18:12,790
،رقم أربعة
!على اليسار. التالى

236
00:18:21,424 --> 00:18:22,884
.قم بلفة صغيرة

237
00:18:24,427 --> 00:18:26,012
.تمهل قليلًا

238
00:18:29,766 --> 00:18:30,767
!التالى

239
00:18:30,850 --> 00:18:32,602
.أنظري، انها خطيبتى

240
00:18:33,394 --> 00:18:34,520
.ضعى هذا بحقيبتكِ بالأسفل، رجاءً

241
00:18:34,604 --> 00:18:35,646
.ينبغى أن أكون على اللائحة

242
00:18:35,980 --> 00:18:38,608
،و ينبغى انا أكون أمريكى معبود
.لكننى لم أتمكن من الغناء

243
00:18:42,779 --> 00:18:44,238
.لا أري (بلووم) هُنا

244
00:18:44,405 --> 00:18:45,489
ماذا؟

245
00:18:49,619 --> 00:18:50,954
.هذه من الأسبوع الفائت

246
00:18:53,915 --> 00:18:55,249
أين هذا الاٍسبوع؟

247
00:18:55,332 --> 00:18:57,085
.في مكتبٌ اَخر

248
00:19:13,142 --> 00:19:14,184
.أجد مقعداً لكَ

249
00:19:14,310 --> 00:19:17,480
عندما تكون فى غرفة الزيارة، يسمح
.لكَ بالعناق لمراتين فحسب

250
00:19:17,814 --> 00:19:20,441
واحدة عند المقابلة، والثانية
.أثناء المغادرة

251
00:19:44,507 --> 00:19:46,759
حسناً، لا تقفوا هكذا، إلى الأسف
.هيا، الاَن

252
00:19:48,177 --> 00:19:49,804
أشكركِ
.إيتزا مارتينيز) مجدداً)

253
00:19:49,887 --> 00:19:51,263
أشكركِ

254
00:19:56,644 --> 00:19:57,854
أيمكننى الحصول علي علكة؟

255
00:19:59,022 --> 00:20:02,566
المعذرة، ليس بإستطعاتى
.لا يسمح للسجناء بهذا

256
00:20:02,692 --> 00:20:04,735
،لقد حصلت على واحدة
.أيمكنكَ معاملتى بطريقة خاصة

257
00:20:05,361 --> 00:20:07,155
.أود أن أكون مرحاً
.كما تحبى

258
00:20:09,365 --> 00:20:10,407
ليس أنتَ؟

259
00:20:19,876 --> 00:20:21,377
.يا رباه، عزيزي

260
00:20:21,460 --> 00:20:22,879
..حبيبتى، مرحباً

261
00:20:23,004 --> 00:20:24,296
..مرحباً عزيزي

262
00:20:24,421 --> 00:20:25,589
.هذا يكفى

263
00:20:27,508 --> 00:20:28,551
.المعذرة، لقد فات الاَوان

264
00:20:28,634 --> 00:20:29,635
.كلأ، لا بأس

265
00:20:29,719 --> 00:20:30,720
.أُقسم بأننى كنتُ هُنا

266
00:20:30,845 --> 00:20:32,513
.لكننى أعتقد انهم كانوا سُخفاء معى

267
00:20:32,596 --> 00:20:34,682
،كلأ، على أية حال، أنتَ هُنا الاَن
.لا بأس عزيزي

268
00:20:34,807 --> 00:20:35,850
.تبدين جيدةً

269
00:20:35,933 --> 00:20:37,018
.أعنى، من يعلم أن هذا الزي الرسمى للروك

270
00:20:37,101 --> 00:20:38,102
.رجاءً، هيا

271
00:20:38,227 --> 00:20:39,228
،جدياً

272
00:20:39,311 --> 00:20:41,397
.وجهك مثل عظمة الوجنة

273
00:20:41,564 --> 00:20:44,817
.حسنٌ، انا لم أُكل منذ الأربعاء الماضى

274
00:20:44,901 --> 00:20:45,902
ماذا؟

275
00:20:46,527 --> 00:20:47,695
.أنها تجعلنى أتدور جوعاً

276
00:20:47,778 --> 00:20:48,905
من؟

277
00:20:51,365 --> 00:20:52,742
.يا رباه

278
00:20:53,534 --> 00:20:54,535
هل لديك أية مال؟

279
00:20:55,327 --> 00:20:58,372
أجل، ماذا تريدين إذن؟

280
00:20:58,581 --> 00:21:01,250
.حرفياً أي شيء. إذهب

281
00:21:12,970 --> 00:21:14,013
.كلأ

282
00:21:14,972 --> 00:21:16,172
.لا أظن أنها تعمل، عزيزتى

283
00:21:16,265 --> 00:21:17,307
.كلأ

284
00:21:19,102 --> 00:21:20,228
.كلأ! كلأ

285
00:21:20,310 --> 00:21:23,022
.أيتها السجينة، إبتعدى عن الاَلة

286
00:21:23,731 --> 00:21:24,852
."لقد أطلق عليكِ "سجينة

287
00:21:24,857 --> 00:21:26,650
أنت أيضاً، يا سيدي -
اَسف -

288
00:21:28,778 --> 00:21:30,113
.هذا لها، لقد قعلت هذا

289
00:21:30,196 --> 00:21:31,447
من؟ عما تتحدثين؟

290
00:21:31,530 --> 00:21:33,199
.الإمراة التى تُدير المطبخ

291
00:21:33,282 --> 00:21:34,951
ماذا؟ لمَ نحن نهمس هكذا؟

292
00:21:35,910 --> 00:21:38,704
.أنها تجعلنى أتدور جوعاً
.أننى أهانةُ طعامها

293
00:21:38,788 --> 00:21:40,123
.(بايبر)

294
00:21:40,706 --> 00:21:42,125
هل تضعىن قدمك في فمكِ بدل من الطعام؟

295
00:21:42,208 --> 00:21:43,918
.أنا حمقاء

296
00:21:44,001 --> 00:21:46,129
.انها أصدرت بفتوى سخيفة ضدي

297
00:21:48,714 --> 00:21:50,114
.لقد فكرتُ في مشاجرتها

298
00:21:50,174 --> 00:21:51,175
ماذا؟

299
00:21:51,300 --> 00:21:53,552
كيف تتصور ان أكون سيجينة ولا أقوم بمشاجرة
مع واحدة روسية قديمة؟

300
00:21:53,636 --> 00:21:55,429
مع مشاكل كبرة؟

301
00:21:55,512 --> 00:21:58,348
.مهلًا، (بايير)، الامر  مثيرٌ للسخرية

302
00:21:58,474 --> 00:22:02,270
أنتِ لن تتشاجرى مع أحد؟
.مهلًا، مهلًا، توقفى الاَن

303
00:22:02,394 --> 00:22:03,479
.لا لمس

304
00:22:03,646 --> 00:22:04,814
.يا رباه

305
00:22:05,773 --> 00:22:07,775
.سيكون الامر بخير

306
00:22:08,151 --> 00:22:09,152
مفهموم؟

307
00:22:09,318 --> 00:22:10,798
وكيل الأعمال بكِ سيأتى بالمال، أليس كذلك؟

308
00:22:10,861 --> 00:22:13,572
.لقد أرسلتُ شيكاً منذ انا أغادر  هُنا

309
00:22:13,656 --> 00:22:14,698
.بالبريد السريع

310
00:22:15,116 --> 00:22:16,796
حتى إذا كنتُ تضطر للعيش خارح
.تلك القُبضان الصهيلة

311
00:22:16,826 --> 00:22:18,326
.سيكون الأمر بخير

312
00:22:25,084 --> 00:22:26,752
.أنا أكره ان اَراكى هكذا

313
00:22:27,670 --> 00:22:28,879
.على الأقل اَنظر إليكى

314
00:22:32,508 --> 00:22:34,260
.أخبرنى بأنك لا تُراقب جنون الرجال

315
00:22:34,342 --> 00:22:35,343
ماذا؟

316
00:22:35,803 --> 00:22:37,972
.أعدنى بأنكَ لن تشاهد "جنون الرجال" بدونى

317
00:22:38,055 --> 00:22:41,433
.وحينما أخرج من هُنا، سنقوم بمشاهدته معاً

318
00:22:41,517 --> 00:22:43,686
..علي السرير، ونقوم ببعض الالعاب

319
00:22:43,769 --> 00:22:45,021
غيرتى؟

320
00:22:45,146 --> 00:22:46,396
.أجل. أجل

321
00:22:46,522 --> 00:22:48,482
أجل، بالطبع ، مؤكد

322
00:22:50,358 --> 00:22:52,903
.الموعد المُحدد وشك على الإنتهاء

323
00:22:53,029 --> 00:22:55,572
يا رباه، حقاً؟
.لقد شعرتُ وكأنها دقيقتين

324
00:22:55,698 --> 00:22:57,867
.الزائرون، رجاءً إتجهوا نحو طريق الخروج

325
00:22:58,201 --> 00:22:59,202
.أيمكننا العناق مجدداً

326
00:22:59,327 --> 00:23:00,368
ماذا؟

327
00:23:00,494 --> 00:23:01,787
.واحدة عند الدخول، واحدة عند المغادرة

328
00:23:02,163 --> 00:23:03,331
.هيا من هُنا

329
00:23:07,335 --> 00:23:08,418
.أحبك، عزيزتى

330
00:23:48,209 --> 00:23:49,377
.اَسفة

331
00:24:00,930 --> 00:24:02,181
الأحمر؟

332
00:24:03,391 --> 00:24:04,432
الأحمر؟

333
00:24:09,063 --> 00:24:10,064
ماذا هُناك؟

334
00:24:11,732 --> 00:24:12,983
.(لقد ماتت (بيتى

335
00:24:19,365 --> 00:24:21,200
.لقد كانت قتاةً جميلة

336
00:24:21,284 --> 00:24:22,785
.لم يسمعها احد حينما كانت تحتضر

337
00:24:23,451 --> 00:24:24,912
.يا رباه إنها فريزر

338
00:24:26,080 --> 00:24:29,457
أنظروا، ما حدث هُنا كان خللًا
.في المبرد الرئيسي

339
00:24:29,625 --> 00:24:31,127
.كان خللًا، او إختراقاً قوياً

340
00:24:31,459 --> 00:24:33,129
.لقد خُرق بطريقةٌ بشعة

341
00:24:33,254 --> 00:24:34,713
ما هذه الرائحة؟

342
00:24:35,298 --> 00:24:36,382
.هذا غاز الفريون

343
00:24:37,049 --> 00:24:38,842
.بعض الناس يستخدمه في العصبية

344
00:24:39,260 --> 00:24:41,345
.ليكونوا أقوياء جدًا، لكن لن يطول مفعوله

345
00:24:41,469 --> 00:24:44,974
.حتى ان يُصدع مثلًا، لكن من دون الصداع النصفى

346
00:24:47,643 --> 00:24:50,396
(ضعى هذا في ماء مُثلج، (جينا

347
00:24:51,647 --> 00:24:52,815
.قيحى لطيفة

348
00:24:53,023 --> 00:24:54,066
.لا تسألى

349
00:24:54,150 --> 00:24:55,818
.أنا لا أنوى هذا

350
00:24:56,026 --> 00:24:57,827
.سيأتى عيد العيد القومى مراتين هذه السنة
.سيداتى

351
00:24:57,945 --> 00:24:59,529
.هيا أنشروا الخبر

352
00:25:01,282 --> 00:25:04,243
.حسناً، أفهم ما عليكَ القيام به

353
00:25:04,327 --> 00:25:05,619
ماذا؟

354
00:25:05,744 --> 00:25:07,204
.أنا لستُ متشاجرة

355
00:25:07,913 --> 00:25:08,956
.إذهبى من هُنا

356
00:25:09,039 --> 00:25:10,416
.أنا مشغولة هُنا قليلًا الاَن
.بسبب هذا الخرق

357
00:25:10,498 --> 00:25:11,658
.لن أذهبُ في الحولة الأولى

358
00:25:11,667 --> 00:25:12,709
.جيد

359
00:25:12,835 --> 00:25:14,170
.أضربنى فحسب وينقضى الأمر

360
00:25:14,295 --> 00:25:15,587
.لقد أخبرتكِ بأننى مشغولة قليلًا

361
00:25:15,671 --> 00:25:17,047
.لن أُغادر المكان قبل أن تفعلى هذا

362
00:25:18,007 --> 00:25:19,675
.رائع

363
00:25:21,010 --> 00:25:22,345
أتريدين منى ان أضربكِ؟

364
00:25:22,470 --> 00:25:23,679
.أجل

365
00:25:23,762 --> 00:25:25,513
حسناً، هل أنتِ مُستعدة؟

366
00:25:29,185 --> 00:25:32,104
.لقد زعمتِ ان طعامى مُقرف

367
00:25:36,275 --> 00:25:40,612
لن تجدى من يسخر منكِ
.ولا من يضايقكِ

368
00:25:42,656 --> 00:25:44,116
.لكنكِ ستكونى متدورةً جوعاً

369
00:25:45,451 --> 00:25:46,952
.حتى الموت

370
00:25:47,036 --> 00:25:51,040
.ستغادرين "ليتشفيلد" وانتِ كعظمة في علبة

371
00:25:51,874 --> 00:25:52,916
!تباً لكِ

372
00:25:53,917 --> 00:25:57,213
.الاَن، سيري بمؤخرتكِ المترفرة خارج المطبخ

373
00:26:01,967 --> 00:26:05,221
.ببطء، حتى لا تحرقى الكثير من السعرات الحرارية

374
00:26:08,391 --> 00:26:11,143
،إذن في المرة الثالثة
.يحدث الشيء نفسه

375
00:26:11,227 --> 00:26:13,979
.و ينظر المزارع إلى زوجته ثم يتراجع كالبطريق

376
00:26:14,063 --> 00:26:16,982
.ثم يُغنى البطريق أخيراً

377
00:26:19,402 --> 00:26:23,739
.أنه أحمق

378
00:26:31,621 --> 00:26:34,124
.لقد كان أخى أحمق

379
00:26:34,666 --> 00:26:36,085
.اَسفة للغاية لسماع هذا

380
00:26:38,462 --> 00:26:40,089
.كما تعلمين، كان زوجى بطئ

381
00:26:40,923 --> 00:26:42,383
.يقول أنه أُسقط على رأسه

382
00:26:42,466 --> 00:26:44,427
.حينما ولدتُ، لقد كان حظاً

383
00:26:44,552 --> 00:26:47,388
ثم حينها لم يكفوا عن تلك القصة؟

384
00:26:47,846 --> 00:26:49,890
.أعتقدُ اننى نمتُ خطاءً باللية الماضية

385
00:26:49,973 --> 00:26:51,975
ينبغي لنا أن نسميها
مسافة قصيرة اليوم، سيداتى؟

386
00:26:52,101 --> 00:26:53,102
.أجل

387
00:26:53,185 --> 00:26:54,345
.لقد كسرتُ بالكاد العرق

388
00:26:54,770 --> 00:26:56,604
.لقد أصبح أبنى طبيب أسنان

389
00:26:56,688 --> 00:26:57,773
.حسناً

390
00:26:57,898 --> 00:26:59,108
نحن على مقربة من منزلك، أليس كذلك؟

391
00:26:59,233 --> 00:27:00,359
.أجل، انه هُناك

392
00:27:01,110 --> 00:27:02,319
غداً نفس الموعد؟

393
00:27:02,445 --> 00:27:03,862
.سنتيح لكِ المعرفة

394
00:27:15,416 --> 00:27:16,542
!اللعنة

395
00:27:18,919 --> 00:27:20,337
لا أعتقد انه قد يتمكن أحد من إصلاحها؟

396
00:27:31,639 --> 00:27:32,724
أين هو جلالته؟

397
00:27:35,394 --> 00:27:36,437
.لا يُسمح لكِ بالدخول هُنا

398
00:27:36,520 --> 00:27:38,230
هيلي)؟) -
....لقد أخبرتها بهذا، سيدى -

399
00:27:38,314 --> 00:27:40,149
!يا رباه

400
00:27:40,357 --> 00:27:41,649
.أُريد ثلاجة جديدة

401
00:27:42,318 --> 00:27:44,069
.يمكننا التحدث عن هذا لاحقًا ، أحمر

402
00:27:44,153 --> 00:27:46,405
.أنتَ تخبرنى بهذا منذ سنواتٍ

403
00:27:47,156 --> 00:27:49,317
.أننا نتعامل مع موضع خطير بسبب الميزانية هُنا

404
00:27:49,950 --> 00:27:51,118
يجب أن اتعامل معكِ الاَن؟

405
00:27:51,201 --> 00:27:55,372
.لقد وضح مدير السجن حول أمر صرف المال

406
00:27:56,332 --> 00:27:59,418
أتريد منى المغادرة من هُنا؟
.سأُغادر المكان بسعادةً

407
00:28:00,836 --> 00:28:03,671
هل تذكر اَخر مرة حينما أعدت المفاتيح للمطبخ؟

408
00:28:04,756 --> 00:28:05,966
.سأرى ما الذي باستطاعتي فعله

409
00:28:07,259 --> 00:28:08,594
.أشكركَ

410
00:28:12,181 --> 00:28:15,225
.رائحة هذا المكان كرائحة حيواناً يموت

411
00:28:15,351 --> 00:28:18,020
كحيوان ميت,ام كشخصٌ يأكل طعامكِ؟

412
00:28:20,022 --> 00:28:21,482
.كفاكَ هراء

413
00:28:23,691 --> 00:28:27,446
.انها رائحة رائعة
.كرائحة الفطائر الطازجة

414
00:28:27,530 --> 00:28:28,989
.العنب المجفف

415
00:28:29,114 --> 00:28:30,907
.خمس كيلو ونص منه رجاءً

416
00:28:31,283 --> 00:28:34,537
من اكثر الهوايات المضحكة قط
هل رأيتى سماعتي؟

417
00:28:34,662 --> 00:28:35,663
.أجل، الجارور الأيسر

418
00:28:35,829 --> 00:28:37,109
يمكنكَ أن تضع أى شىء هُناك أيضاً؟

419
00:28:37,164 --> 00:28:38,207
.ربما

420
00:28:38,374 --> 00:28:41,751
.نعناع, ريحان, كريب فروت, فانيلا

421
00:28:41,877 --> 00:28:42,836
.انها لن تصنع الشوكولا

422
00:28:42,919 --> 00:28:44,880
.ًانها لن تعمل ابدا -
.كذلك الفشار -

423
00:28:44,963 --> 00:28:46,840
.اننا نصنع صابون, و ليس هلام

424
00:28:46,923 --> 00:28:48,091
.مذاقه حلو

425
00:28:48,925 --> 00:28:50,365
.(كما تعلم، ستريد من هذا من أجل (إيمى

426
00:28:50,386 --> 00:28:51,720
.شيئا اكثر خلال الاسطر

427
00:28:51,845 --> 00:28:55,474
من نبات المريمة,العشب المعطر؟
ربما من الشجر الطبي؟

428
00:28:55,849 --> 00:28:57,767
.لديها حساسية تجاه الشجر الطبي

429
00:28:57,893 --> 00:28:59,769
او ربما فقط تكرهه
لا اتذكر

430
00:28:59,895 --> 00:29:01,055
.حقا!.من يكره الشجر الطبي

431
00:29:01,063 --> 00:29:03,857
.لأنها لا تضمن نظافة الاشجار

432
00:29:04,066 --> 00:29:05,147
لا زلت مع ذلك الرجل؟

433
00:29:05,693 --> 00:29:06,860
.ظننتك لن تطول شهرين معه

434
00:29:06,943 --> 00:29:08,862
بيتي) ! ماذا هل قلت هذا كذلك؟)

435
00:29:10,614 --> 00:29:11,907
.(سوف يسكنون (سويتا

436
00:29:11,990 --> 00:29:15,703
بهذه السرعة؟ تباً
.لا زلتِ سحاقية

437
00:29:18,747 --> 00:29:19,998
انا ذاهبة يا سيدات.حسنآ؟

438
00:29:23,711 --> 00:29:25,713
.تعلم انك تستطيع بيعهم

439
00:29:27,130 --> 00:29:30,426
في محلات المزارعين
.المحلات المجاورة الصغيرة

440
00:29:30,634 --> 00:29:32,010
.أحبُ صنعهم نوعا ما

441
00:29:33,345 --> 00:29:34,597
.يمكننى أن اكون شريكتكِ

442
00:29:35,264 --> 00:29:36,265
ماذا؟

443
00:29:37,807 --> 00:29:39,685
.هذا قد يكون شيئاً كبيراً

444
00:29:39,768 --> 00:29:41,520
أعنى قد يتطور الأمر؟

445
00:29:42,688 --> 00:29:45,733
.سوقهُ جيداً و عبئهُ جيداً , هكذا تأتى النقود

446
00:29:45,899 --> 00:29:49,612
.اعني, ان الرائحه ذكيه جداً هُنا

447
00:29:50,446 --> 00:29:51,947
.استطيع ان اجني هكذا نقود

448
00:29:52,531 --> 00:29:54,283
.اصنع المُرطبات ايضاً

449
00:29:58,161 --> 00:30:00,205
يا رفاق , هل جلبتم سماعات من اجل فلم السهره؟

450
00:30:00,289 --> 00:30:02,040
.بُعت اخر زوج هذا الصباح

451
00:30:02,124 --> 00:30:05,544
.هذا هراء، انا لستُ احاول ان اُشاهد فلماً صامتاً

452
00:30:05,794 --> 00:30:07,254
.ربما بيعت، التالى

453
00:30:07,630 --> 00:30:11,425
.سيدات اسبانيات ينادينكم, (لورينا) سيدة البكاء

454
00:30:12,760 --> 00:30:14,094
.حسنآ كان باستطاعتهم الصراخ بقوة

455
00:30:14,177 --> 00:30:16,012
.اذا احد اعطاهم سدادات اذنية مُستعملة

456
00:30:16,138 --> 00:30:17,389
.أجل

457
00:30:17,973 --> 00:30:20,476
.أو إذا رأى فجأة حبيبتهُ القديمة بالسجنُ

458
00:30:20,601 --> 00:30:21,685
مرحباً, ما أسمها؟ (أليكس)؟

459
00:30:23,895 --> 00:30:24,980
ماذا, لقد رأتكِ؟

460
00:30:25,147 --> 00:30:27,941
.ولا كلمة عندما انظر الى امرأه مساحقة اعرفها

461
00:30:29,859 --> 00:30:31,153
هل ستشتري شيئاً ام لا؟

462
00:30:31,278 --> 00:30:34,490
.نعم مرحباً, أريد الحصول على قيل من الاطراء هُنا

463
00:30:34,615 --> 00:30:37,826
.خطيبي ارسل شيكً في يوم الاربعاء

464
00:30:38,160 --> 00:30:40,203
.تأُخذ سبع أيام للمعالجة

465
00:30:40,412 --> 00:30:42,492
.تستطيع ان تأخذ ملكي ,لانك لستِ ذاهبة الى اي مكان

466
00:30:42,539 --> 00:30:43,499
للطعام؟

467
00:30:43,624 --> 00:30:44,625
.تباً

468
00:30:45,000 --> 00:30:46,042
.حسنٌ

469
00:30:46,209 --> 00:30:47,336
.يا صاح , شانك

470
00:30:48,837 --> 00:30:50,213
حسنا, بعض من الكفوف المطاطية؟

471
00:30:52,257 --> 00:30:53,925
حسناً، بعض من زبدة الكوكوا؟

472
00:30:54,009 --> 00:30:55,051
زبدة الكاكاو؟

473
00:30:56,094 --> 00:30:59,515
ربما كمنخل من نوع ما, مصفاة؟

474
00:30:59,723 --> 00:31:02,643
حسناً, جيد، هل عندك مصفاة؟

475
00:31:09,692 --> 00:31:12,486
.هذا كأس , تمتع به

476
00:31:13,903 --> 00:31:15,781
هل تعلم كم مرة اَتي بنسيج جديد؟

477
00:31:15,864 --> 00:31:17,533
.ربما سيظل منظرك هكذا الى العيد

478
00:31:17,616 --> 00:31:20,661
.هذا هراء، كل هذا المال من اجل تافها

479
00:31:20,744 --> 00:31:23,622
ليست غلطتني عندما استعملت مهاراتك
. بــ"ال يو اف سي" على كينك كونج

480
00:31:23,831 --> 00:31:25,666
.و اذا قلت بــ(الهراء) مجدداً

481
00:31:25,833 --> 00:31:27,710
."اجلب لنفسكِ  "دانيتا

482
00:31:28,377 --> 00:31:29,586
كم من النقود لتصليحه؟

483
00:31:29,795 --> 00:31:31,087
المعذرة؟

484
00:31:32,088 --> 00:31:34,883
.(مرحبا، انا (تشامبان

485
00:31:37,927 --> 00:31:40,013
.أجل، هذا أنا

486
00:31:40,639 --> 00:31:43,183
.سمعتُ بأنه لديكِ شىء أريده

487
00:31:43,308 --> 00:31:45,268
.أعضاء "جي" في الجوار

488
00:31:46,812 --> 00:31:48,355
.أجل

489
00:31:49,147 --> 00:31:54,737
زبدة الكوكوا او زبدة الشيا
هل عندك ايا من هاتين؟

490
00:31:54,862 --> 00:31:56,279
.ربما

491
00:31:56,405 --> 00:31:58,323
.أريد الاثنين أو أحدهم

492
00:31:58,907 --> 00:32:00,427
الست انت من هؤلاء الذين يتوعون خارجا؟

493
00:32:01,660 --> 00:32:02,661
.أجل

494
00:32:02,870 --> 00:32:05,581
.لديك بعض من المبادئ القديمة

495
00:32:05,706 --> 00:32:06,998
.نحن نعمل على نظام المقايضة هُنا

496
00:32:07,082 --> 00:32:08,333
أتعلمين معنى هذا، أليس كذلك؟

497
00:32:08,417 --> 00:32:09,418
.أجل

498
00:32:09,543 --> 00:32:12,254
..ثلاث من قبعات الأستحمام او فرشاة مستديرة

499
00:32:12,379 --> 00:32:13,659
.أية شىء يوجد عندهم في المندوبية

500
00:32:14,256 --> 00:32:17,551
.بسعادة, سأجلبهم لك وقتما احصل على نقودي

501
00:32:19,928 --> 00:32:21,179
.الاطراء مرفوض

502
00:32:21,722 --> 00:32:22,723
.رجاءً

503
00:32:24,057 --> 00:32:26,184
"ارجوك"
.هيا للمندوبة او اوليفر تويست

504
00:32:28,019 --> 00:32:29,772
.انتظر , البعض منا يحاول العمل هُنا

505
00:32:29,855 --> 00:32:30,856
.لدي فكرة

506
00:32:32,482 --> 00:32:33,776
لكنكِ لن تروقكِ؟

507
00:32:40,323 --> 00:32:42,284
هل حصلت على "بو" الجديدة؟

508
00:32:58,884 --> 00:33:00,469
.تتجول (تشامبان) باحثةً عن أشياء غريبة ,كالاحمر

509
00:33:00,594 --> 00:33:01,637
أي أشياء؟

510
00:33:01,720 --> 00:33:03,639
.انها تحاول وضع يديها بالفلفل الاحمر

511
00:33:03,722 --> 00:33:04,932
هل تعتقد أنها ستحاول تلطيخك؟

512
00:33:05,014 --> 00:33:06,809
.لا اعتقد ذلك

513
00:33:06,892 --> 00:33:10,353
،لكن وفي أسوء الحالات
.ان فعلت فسأتغيب لمدة لاسبوع

514
00:33:10,479 --> 00:33:11,980
.لكنها لت تؤذي قدميكى

515
00:33:12,063 --> 00:33:14,023
.انه تعبير، البهار سيحرق عينيك

516
00:33:14,149 --> 00:33:16,025
.يا الهي

517
00:33:25,786 --> 00:33:27,078
هل أنت بخير (تشامبان)؟

518
00:33:30,332 --> 00:33:31,834
..فيلم الليلة سيكون عن

519
00:33:31,959 --> 00:33:34,210
.(تحرير الطائرة حظا سعيدا (تشاك

520
00:33:34,336 --> 00:33:37,881
.روبرت روجر) هو البطل الأساسي فيه)

521
00:33:37,965 --> 00:33:39,090
هل أنتِ الفتاة الجديدة؟

522
00:33:40,843 --> 00:33:44,387
.(نعم انا (بايبر

523
00:33:47,599 --> 00:33:49,351
وأنتِ؟

524
00:33:49,434 --> 00:33:54,063
.(انها قصيرة بالنسبة لــ(سوزي) وكذلك لــ(سوزان

525
00:33:54,356 --> 00:33:55,899
هل تحبين التوابل في الطعام؟

526
00:33:59,194 --> 00:34:00,236
.أحيانا

527
00:34:00,362 --> 00:34:02,823
.أحدى صديقاتي كانت مكسيكية

528
00:34:04,867 --> 00:34:06,368
.لكنها غادرت الآن

529
00:34:07,703 --> 00:34:09,663
.لكنها تركت هذه

530
00:34:16,336 --> 00:34:17,816
.ليس لدي ما ابادلكِ مقابل هذه

531
00:34:17,880 --> 00:34:20,716
.الناس نسوا بأننا كنا جدد هُنا يوماً ما

532
00:34:23,552 --> 00:34:25,136
.من الجيد أن تعلمي بأنكِ لستِ بمفردكِ

533
00:34:40,068 --> 00:34:41,611
! هذا يبدو لذيذاً

534
00:34:42,779 --> 00:34:45,198
أشعر وكأن حواسي الخمس مفعمة بالحيوية
.أشعر وكأنني مذؤوب لعين

535
00:34:45,281 --> 00:34:46,324
لاري)؟)

536
00:34:46,449 --> 00:34:49,327
.بشرتي صافيه, أشعر بالتوازن على اقدامي

537
00:34:49,411 --> 00:34:50,579
.... وفي الحمام هذا الصباح

538
00:34:50,704 --> 00:34:51,663
.رجاءً

539
00:34:51,747 --> 00:34:55,417
.(مذهل, افضل ذي قبل حتى.. (ملك الخواتم

540
00:34:59,421 --> 00:35:04,801
.ماذا لو فعلنا كل هذا لخمسة ايام فحسب

541
00:35:07,888 --> 00:35:09,222
أتريدين انهاء الأمر؟

542
00:35:09,932 --> 00:35:11,934
... ليس انهائه.. فقط

543
00:35:13,977 --> 00:35:15,103
.أجل

544
00:35:17,564 --> 00:35:19,315
.هذه كانت فكرتكِ

545
00:35:19,441 --> 00:35:21,777
.أيمكننا ألا نجعله شيئاً كبيراً؟ انه لا يجب أن يكون كذلك

546
00:35:21,902 --> 00:35:23,152
.انها ليست مسابقة

547
00:35:23,278 --> 00:35:25,030
.أعني, لا يمكنكِ ربح أية جوائز على كلٍ

548
00:35:25,363 --> 00:35:26,615
لا يمكننا؟

549
00:35:27,866 --> 00:35:30,911
.هاكِ, اشربي حُبي

550
00:35:31,327 --> 00:35:32,704
حسناً؟

551
00:35:33,121 --> 00:35:34,122
.ستشعرين بتحسن

552
00:35:42,422 --> 00:35:43,465
ما الخطب؟

553
00:35:43,590 --> 00:35:45,133
.أنت لست مذؤوب

554
00:35:47,719 --> 00:35:48,929
ما الذي تقم به؟

555
00:35:49,679 --> 00:35:51,723
أيتها اللعينة، جدياً؟

556
00:35:52,682 --> 00:35:54,017
.كان هذا كل مالدينا

557
00:35:54,142 --> 00:35:56,686
مطعم (مشاوي السيد فوركس للحم الخنزير)؟

558
00:35:56,812 --> 00:35:57,854
.كانت مطهوة

559
00:35:58,021 --> 00:36:00,107
.بايبر), كنا في هذا معاً)

560
00:36:00,189 --> 00:36:02,692
.أعلم, انا آسفه

561
00:36:04,111 --> 00:36:05,862
.يا رباه

562
00:36:09,157 --> 00:36:10,533
.رائحتكِ رائعة

563
00:36:12,619 --> 00:36:15,163
.يا رباه

564
00:36:25,674 --> 00:36:26,883
.أنا افوز بالكامل

565
00:36:40,981 --> 00:36:43,025
.لا تكوني حزينة

566
00:36:43,150 --> 00:36:45,110
.الطفلة الصغيرة المسكينة

567
00:36:47,654 --> 00:36:50,198
.العشاء في الخامسة, سمعت بأنه سيكون كبيراً

568
00:37:29,445 --> 00:37:31,364
.أشكرك

569
00:37:34,910 --> 00:37:36,203
.لا أحد يفهم هذه الصيحة

570
00:37:36,327 --> 00:37:37,662
.انها مثيرة للغاية

571
00:37:39,247 --> 00:37:41,917
.شعري أصفر مثل تلك الذرة هناك يافتاة

572
00:37:45,294 --> 00:37:46,295
.لا لا أنا احب تلك

573
00:37:46,421 --> 00:37:47,422
.اريد المزيد

574
00:37:47,505 --> 00:37:49,007
أيمكنني الحصول على المزيد من الذره؟

575
00:37:49,091 --> 00:37:50,383
.كلأ

576
00:39:22,934 --> 00:39:26,104
.(نافي), (ايمي)

577
00:39:30,608 --> 00:39:32,527
.نسيت بأن هذه لدي

578
00:39:33,611 --> 00:39:35,947
.كلأ عزيزتي, انا كبيره على الشراب

579
00:39:36,031 --> 00:39:39,367
.لا تهينيني, كوب واحد من 12 سنه

580
00:39:44,873 --> 00:39:47,083
!يا رباه

581
00:39:47,209 --> 00:39:50,837
.معتق من 2004, انه يزداد تحسن مع الوقت

582
00:39:50,920 --> 00:39:52,297
.ونحن كذلك

583
00:39:52,380 --> 00:39:53,840
.هذا صحيح

584
00:40:50,605 --> 00:40:51,981
.كلأ

585
00:40:54,150 --> 00:40:55,777
.انها تلك المرأة المجردة من التقاليد

586
00:40:57,445 --> 00:40:58,487
.(ريد)

587
00:40:58,613 --> 00:41:02,242
"... وأخيراً يقول البطريق "هذا ليس باذنجان يارجل, انك متخلف

588
00:41:02,325 --> 00:41:03,701
.انها مرحة للغاية

589
00:41:03,993 --> 00:41:04,953
.انها ليست كذلك فحسب

590
00:41:06,121 --> 00:41:07,538
... بينما صبغة شعرك الفظيعة

591
00:41:07,622 --> 00:41:09,332
.تلك تجعلني اقهقه قليلاً

592
00:41:09,457 --> 00:41:10,458
... انتِ

593
00:41:14,503 --> 00:41:16,965
!لقد فرقعتي ثديها

594
00:41:17,090 --> 00:41:18,507
.تباً

595
00:41:19,259 --> 00:41:23,263
مالذي كنتِ تفكرين فيه بحق الجحيم؟ بعد كل مافعله (غانديا) لنا؟

596
00:41:23,846 --> 00:41:25,140
.أحب تلك الأثداء

597
00:41:25,265 --> 00:41:27,475
.سيتمكن من ارجاعهن, هناك الكثير منها في متجر الأثداء

598
00:41:27,600 --> 00:41:30,478
هل عديتي إلى 10؟ من المفترض ان تعدي إلى 10؟

599
00:41:30,686 --> 00:41:32,647
.لم ارغب بالتحدث إلى أؤلئك المغرورين قط

600
00:41:32,730 --> 00:41:33,856
.لقد ارغمتني

601
00:41:34,149 --> 00:41:35,650
لما فعلتي ذلك إذا؟

602
00:41:35,775 --> 00:41:39,487
.لانهم استحقروني, لأنهم سخروا مني

603
00:41:39,570 --> 00:41:43,074
... لأنه مهما حاولنا أو أردنا ذلك بشده

604
00:41:43,158 --> 00:41:44,784
.. هناك أناس يقدمون الخبز

605
00:41:44,867 --> 00:41:46,411
.وهناك من يأكل ذلك الخبز

606
00:41:46,494 --> 00:41:50,832
.ولمرة واحده, سيكون من اللطيف أن تكون بصفي

607
00:41:58,923 --> 00:42:01,634
.(أنا بصفكِ (غاليا

608
00:42:02,051 --> 00:42:03,345
.أنا معكِ

609
00:42:03,678 --> 00:42:09,517
.ومعاً يمكننا التفكير بالذي سنفعله, لأن هذا سيء, سيء للغاية

610
00:42:13,688 --> 00:42:16,065
.يريدون 60 ألف دولار

611
00:42:17,233 --> 00:42:20,403
.ليس هناك ثدي يتطلب 60 ألف دولار

612
00:42:20,528 --> 00:42:21,863
.هذا جنون

613
00:42:21,946 --> 00:42:23,281
.هذا الثدي يتطلب ذلك

614
00:42:25,200 --> 00:42:28,911
... لقد كنت.... لقد كنت فحسب

615
00:42:30,788 --> 00:42:32,415
.أنهم خسيسين للغاية

616
00:42:32,832 --> 00:42:34,250
.حتى ازواجهم

617
00:42:35,835 --> 00:42:37,253
.انهم اخس

618
00:42:40,298 --> 00:42:42,091
.(انا اسفه (ديما

619
00:42:47,138 --> 00:42:49,557
.سنفكر بشيء ما

620
00:42:51,184 --> 00:42:52,477
.لطالما فعلنا

621
00:42:55,271 --> 00:42:56,439
.لا بأس

622
00:43:04,822 --> 00:43:05,907
ريد)؟)

623
00:43:06,782 --> 00:43:07,825
.انها مشغوله

624
00:43:07,950 --> 00:43:09,452
.هذا سيأخذ ثانيه فحسب

625
00:43:14,874 --> 00:43:16,418
.هذا لظهركِ

626
00:43:16,751 --> 00:43:18,461
.(انه مُدلك (جالابينو

627
00:43:18,753 --> 00:43:19,962
.صنعته بنفسي

628
00:43:22,924 --> 00:43:24,384
... المواد في الفلفل

629
00:43:24,467 --> 00:43:26,187
.تخلق حراره, وهي مفيده للعضلات الملتهبه

630
00:43:26,261 --> 00:43:28,930
.وزبده الكاكاو رقيقه على البشره

631
00:43:31,682 --> 00:43:35,270
.. صنعنا منتج مماثل فيما قبل, وقد أقسم أبي به

632
00:43:35,395 --> 00:43:36,604
.كان لديه التهابات

633
00:43:36,729 --> 00:43:38,689
.هذه التقارير خاطئه, كان يجب أن يكتبوا لشهر مارس

634
00:43:41,025 --> 00:43:42,193
.يمكنكِ الانصراف الآن

635
00:43:47,282 --> 00:43:50,326
وقت العد, يبدأ الآن ... وقت العد

636
00:44:39,375 --> 00:44:41,503
.كل شيء جيد, شكراً سيداتي

637
00:44:49,511 --> 00:44:50,677
.كل شيء جيد

638
00:45:51,738 --> 00:45:53,908
.تلك المجمده الجديده تكلف أكثر من سيارتي

639
00:45:54,158 --> 00:45:56,160
تسرب الفريون, هاه؟

640
00:45:56,244 --> 00:45:57,453
.على الارجح

641
00:45:57,579 --> 00:46:01,416
.تعلم, هؤلاء المدمنون, يفعلون أي شيء ليصلوا للنشوه

642
00:46:02,667 --> 00:46:05,253
.. أي احد قد انتشى تلك الكمية من الفريون

643
00:46:05,336 --> 00:46:07,922
.سيكون لدينا سبب لنتفاخر به

644
00:46:11,718 --> 00:46:14,887
.حتى انت يجب ان تعلم متى يتم خداعك

645
00:46:37,243 --> 00:46:38,953
.اخبروني ان اعطيكِ هذه

646
00:46:41,497 --> 00:46:45,460
اوه يا إلهي, اوه يا إلهي, هل نجح الأمر؟

647
00:46:45,585 --> 00:46:47,712
.يبدو كذلك

648
00:46:47,794 --> 00:46:49,756
كريم الظهر الخاص بك -
اجل -

649
00:46:49,838 --> 00:46:52,091
.قالت بأنه يحرق قليلاً, وأن رائحته تبدو مثل البورتوريكو

650
00:46:52,174 --> 00:46:53,259
.لكنكِ بخير الآن

651
00:46:53,342 --> 00:46:56,304
.الجميع رأى كيف عملتِ بجهد, أخذتي درجة ممتاز

652
00:47:01,850 --> 00:47:04,019
.انه ليس بتلك الروعه

653
00:47:09,651 --> 00:47:11,486
التالي -
شكراً لك -

654
00:47:21,996 --> 00:47:23,247
.التالي

655
00:47:24,915 --> 00:47:26,000
ماذا؟

656
00:47:27,042 --> 00:47:28,169
.التالي

657
00:47:42,433 --> 00:47:43,601
مرحباً?

658
00:47:58,282 --> 00:47:59,283
.ضع هذه هُنا

659
00:48:04,580 --> 00:48:05,790
ما الشىء الذى بحوزتكِ؟

660
00:48:06,415 --> 00:48:07,583
.لا تريدين المعرفة

661
00:48:08,584 --> 00:48:10,030
.لا بأس

662
00:48:11,796 --> 00:48:13,595
.سيصلحون الأمور لنا

663
00:48:13,715 --> 00:48:15,216
.هذا لا يبدو جيداً

664
00:48:18,803 --> 00:48:20,847
.نحن بخير, سنصلح الأمر

665
00:48:22,056 --> 00:48:23,182
.أعدكِ

666
00:48:53,796 --> 00:48:55,130
.آسفة

667
00:50:29,214 --> 00:50:39,518
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf)</font>

