1
00:00:00,008 --> 00:00:02,664
<font color="#ff8000">...(أحداث سابقة في ، (الجحيــــم على العجـــلات</font>

2
00:00:03,252 --> 00:00:06,774
سأفعل كل ما هو ضروري"
"لتخليص هذه المدينة من الفساد

3
00:00:06,800 --> 00:00:08,666
ثمّ سأستحوذ على"
 "سكة حديدك

4
00:00:11,198 --> 00:00:13,980
"إسمي، "قاتل الدب

5
00:00:14,006 --> 00:00:15,266
"!لدّي قوى سحرية"

6
00:00:15,292 --> 00:00:18,746
"جعلتك تكسب الكثير من المال -"
"!وجعلني ذلك أضحي بكل شيء -"

7
00:00:19,675 --> 00:00:21,925
"!(يمكنك بيعي، والعثور على (إيفا"

8
00:00:21,951 --> 00:00:23,740
"أنت لست همجي مثلهم"

9
00:00:23,899 --> 00:00:26,047
"جيسوب) ميت)"

10
00:00:26,073 --> 00:00:29,612
يحتاج هذا الطفل لأربعة حيطان"
"والباب الذي يغلق

11
00:01:25,802 --> 00:01:27,904
ما الذي تنظر إليه , هاه؟

12
00:01:47,039 --> 00:01:49,566
عليك بالخروج من
هذا المكان

13
00:01:56,882 --> 00:01:58,582
أنعم الله صباحك أيضاً

14
00:01:58,633 --> 00:02:01,218
كنت أتلو صلاة قوة دم المسيح
لحمايتك وتخليصك من الشر

15
00:02:01,253 --> 00:02:04,588
ولزوجتك والطفل

16
00:02:04,639 --> 00:02:08,409
ولكنّي لست قوي كفاية
لأي شيء سيتبع لاحقاً

17
00:02:08,443 --> 00:02:11,409
منظرك يوحي وكأنك
رأيت شبحاً

18
00:02:13,348 --> 00:02:16,734
يمكنهم دفننا تحت
هذا الجبل

19
00:02:16,768 --> 00:02:18,519
نعم، خطرت لي فكرة
...بذلك الخصوص

20
00:02:18,521 --> 00:02:20,571
ذلك لا يهم البتة

21
00:02:21,857 --> 00:02:26,077
...أنت وهي والطفل

22
00:02:28,029 --> 00:02:30,616
لا يزال لديكم فرصة

23
00:02:32,134 --> 00:02:34,135
إرحل

24
00:02:41,960 --> 00:02:43,294
نعم

25
00:02:45,817 --> 00:02:47,818
تعاليّ

26
00:02:57,445 --> 00:02:59,112
...(ديورانت)

27
00:02:59,163 --> 00:03:01,448
إفتح

28
00:03:01,450 --> 00:03:05,035
أريد التحدث معك

29
00:03:05,086 --> 00:03:06,837
...(ديورانت)

30
00:03:08,840 --> 00:03:10,290
مرحباً؟

31
00:03:14,629 --> 00:03:16,179
يا دكتور؟

32
00:03:16,214 --> 00:03:17,631
يا دكتور؟

33
00:03:17,633 --> 00:03:19,466
هاى!، توقف، هاى هاى

34
00:03:19,468 --> 00:03:23,019
(إهدأ، هذا أنا (بوهانون

35
00:03:23,054 --> 00:03:24,721
...هاك

36
00:03:24,772 --> 00:03:26,857
خذ، إشرب هذا

37
00:03:30,144 --> 00:03:34,197
شخص ما تركك لتموت
هل رأيته؟

38
00:03:34,232 --> 00:03:36,233
(كان أحد رجال (كامبل

39
00:03:36,284 --> 00:03:39,235
فروة رأسك ستحتاج
لبعض الغرز

40
00:03:39,237 --> 00:03:41,154
يُستحسن أن آخذك للطبيب

41
00:03:41,156 --> 00:03:43,990
لا، لا، لا، لا، لا

42
00:03:44,041 --> 00:03:45,825
...هناك

43
00:03:45,877 --> 00:03:49,162
هناك حقيبة إسعافات
أولية في المكتب

44
00:03:49,164 --> 00:03:52,573
هلاّ قمت بخياطة جرحي؟

45
00:03:55,303 --> 00:03:58,452
(أنا مندهش من (كامبل

46
00:04:00,091 --> 00:04:02,425
هذا سيؤلمك بشدة

47
00:04:02,476 --> 00:04:06,012
أريد العدالة

48
00:04:06,014 --> 00:04:07,681
!(الويل، ذلك يؤلم، (بوهانون

49
00:04:07,683 --> 00:04:10,350
يا إلهي

50
00:04:13,905 --> 00:04:15,438
العالم يحاصرنا

51
00:04:15,489 --> 00:04:18,692
متمثلاً في حكومة الولايات المتحدة

52
00:04:18,694 --> 00:04:20,443
عارضتهم وخسرت كل شيء

53
00:04:20,494 --> 00:04:22,028
مثلما أنت على وشك
أن تعارضهم

54
00:04:22,079 --> 00:04:24,356
!تباً، هذا يؤلم

55
00:04:25,416 --> 00:04:27,033
(لقد إنتهينا، (ديورانت

56
00:04:27,035 --> 00:04:28,535
كلانا يعلم

57
00:04:28,537 --> 00:04:32,589
علينا فقط أن ننفذ من
ذلك الجبل

58
00:04:32,623 --> 00:04:34,291
بل نعبر من حوله

59
00:04:34,342 --> 00:04:38,712
وأنا الوحيد الذي بمقدوره ذلك
(لا أنت ولا (ديلاني

60
00:04:38,714 --> 00:04:40,547
لا أحد ما عداي

61
00:04:40,549 --> 00:04:43,099
وإذا كنت مخطئاً
فبوسعهم دفننا

62
00:04:43,134 --> 00:04:45,468
تحت كومة من الحجارة
على المرتفع

63
00:04:45,519 --> 00:04:48,551
لأن هذا هو المكان حيث
نحن ذاهبون على كلٍ

64
00:04:55,947 --> 00:04:59,784
كان ينبغي أن أكون جرّاح بدلاّ من
موظف سكة حديد

65
00:05:02,954 --> 00:05:05,905
"موظف سكة حديد؟"

66
00:05:05,907 --> 00:05:07,707
تبدو عبارة جيدة

67
00:05:10,511 --> 00:05:13,841
ماذا تريد مني؟

68
00:05:15,750 --> 00:05:18,465
وقّع على هذه

69
00:05:22,890 --> 00:05:25,508
هذه الورقة بيضاء

70
00:05:25,559 --> 00:05:27,427
قد أحتاجها

71
00:05:27,429 --> 00:05:29,929
صدقني

72
00:05:32,933 --> 00:05:36,203
إنهم سيعودون لقتلك

73
00:05:40,825 --> 00:05:42,942
...ليس

74
00:05:42,994 --> 00:05:45,950
...إذا قتلتهم أولاً

75
00:05:48,082 --> 00:05:49,666
كلهم

76
00:05:49,700 --> 00:05:52,535
يُستحسن أن تستبعد
هذه الفكرة

77
00:05:52,586 --> 00:05:56,506
وإلا فأنك ستتسبب في
إنهيار كل شيء، وسترتد علينا

78
00:05:56,540 --> 00:05:59,959
هناك بعض الرجال
الذين يستحقون القتل

79
00:06:00,011 --> 00:06:03,224
(وكلانا يعرف ذلك،(بوهانون

80
00:06:05,383 --> 00:06:07,801
لقد شربت من ذلك الكأس

81
00:06:07,803 --> 00:06:10,553
وهي لا تطفئ الظمأ

82
00:06:10,604 --> 00:06:13,807
نعبر حول الجبل
...ونغادر هذا المكان

83
00:06:13,809 --> 00:06:16,152
سنصل إلى هناك

84
00:06:47,842 --> 00:06:49,843
أرجل الضفادع تقفز من المقلاة

85
00:06:49,845 --> 00:06:51,945
...عندما تغليها بالزيت

86
00:06:51,979 --> 00:06:54,847
أليس كذلك، يا فتى؟

87
00:07:26,590 --> 00:07:30,942
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

88
00:07:31,207 --> 00:07:33,111
إسمها جرافة بخارية

89
00:07:33,137 --> 00:07:34,838
يستخدمونها في الشرق
لحفر القنوات

90
00:07:34,840 --> 00:07:36,907
هذا هو شكل هذه الآلة

91
00:07:36,941 --> 00:07:39,176
هذا مشوّق، ولكن لا حاجة
لي لجرافة بخارية

92
00:07:39,210 --> 00:07:40,594
(سيد (بوهانون

93
00:07:40,645 --> 00:07:43,013
لا، أنا من يحتاجها

94
00:07:43,064 --> 00:07:44,731
ما كنت أريد بيعكِ واحدة

95
00:07:44,766 --> 00:07:47,401
وما تريد أن تبيعني؟

96
00:07:47,435 --> 00:07:51,021
أعرف أنكِ لن تقرضي
ديورانت) المال لشرائها)

97
00:07:51,072 --> 00:07:52,940
لن يجعلني أغير رأيي

98
00:07:52,991 --> 00:07:55,609
بالتالي كنت آمل أن
تقرضينا المال

99
00:07:55,660 --> 00:07:57,244
لندفعه كعربون

100
00:07:58,830 --> 00:08:00,581
ألديك أي ضمانات؟ -
لا، يا سيدّتي -

101
00:08:00,615 --> 00:08:03,033
كف عن معاملتي كمسنة -
لا، (ماجي)، أنا لا -

102
00:08:03,084 --> 00:08:04,952
 ولكنهم بدأوا
بتخزين الأسلاك الشائكة

103
00:08:05,003 --> 00:08:06,870
(في (شيكاغو

104
00:08:06,872 --> 00:08:08,789
يمكننا إرسال رسالة
(تمنع شركة (يونيون باسيفيك

105
00:08:08,840 --> 00:08:10,624
من إرسالها للغرب

106
00:08:10,675 --> 00:08:13,427
...هذه ليست بضمانة

107
00:08:13,461 --> 00:08:15,629
ولكنّي سأقبلها

108
00:08:15,680 --> 00:08:18,048
أكتبي فيها ما تشائين

109
00:08:18,050 --> 00:08:20,884
ماذا بخصوص القرض؟

110
00:08:20,886 --> 00:08:24,438
سأقرضك، من أجل زوجتك
وأبنك فقط

111
00:08:24,472 --> 00:08:27,441
عليك أن تأخذهم
لمكان آخر

112
00:08:27,475 --> 00:08:30,208
أنتِ الشخص الثاني الذي
يقول ذلك اليوم

113
00:08:46,127 --> 00:08:50,163
رباه، هل ركلك حصان يا رجل؟

114
00:08:50,214 --> 00:08:52,499
...بل أحد رجالك

115
00:08:52,550 --> 00:08:56,053
(أعتقد اسمه (هيكارد

116
00:08:57,722 --> 00:09:01,258
ماذا فعلت لإستفزازه؟

117
00:09:01,260 --> 00:09:04,311
إستفزاز؟

118
00:09:04,345 --> 00:09:06,480
لقد إقتحم عربة قطاري

119
00:09:06,514 --> 00:09:10,100
وأتهمني بقتل عشيقه

120
00:09:10,151 --> 00:09:11,935
وبعدها حاول قتلي

121
00:09:13,738 --> 00:09:16,945
أجل، إنه منزعج بسبب
(وفاة، (جيسوب

122
00:09:18,693 --> 00:09:21,028
كانت علاقتهم حميمة للغاية

123
00:09:24,065 --> 00:09:28,401
(لا علاقة لي بمقتل (جيسوب

124
00:09:28,436 --> 00:09:32,372
سوف أستمتع بسلب
سكة حديدك منك

125
00:09:32,406 --> 00:09:37,210
ولكن قتلك سيفسد عليّ
هذه المتعة

126
00:09:37,245 --> 00:09:40,847
(أنا لم أرسل (هيكارد
لعربتك ليلة أمس

127
00:09:40,882 --> 00:09:43,333
أنا أقسم لك

128
00:09:46,654 --> 00:09:50,190
أريد العدالة

129
00:09:50,192 --> 00:09:52,409
في هذه الحالة
أنا أتفهم

130
00:09:52,443 --> 00:09:56,755
سأعيد (هيكارد) للشرق في
أول قطار بعد ظهر اليوم

131
00:09:57,081 --> 00:09:59,082
بعد ظهر اليوم؟

132
00:10:01,202 --> 00:10:03,286
أريد أكثر من ذلك

133
00:10:03,337 --> 00:10:06,423
على ذلك أن يكون كافي

134
00:10:06,457 --> 00:10:10,043
الرجل حزين

135
00:10:10,045 --> 00:10:14,189
أنت محظوظ أنك بقيت
حياً أصلاً

136
00:10:14,882 --> 00:10:17,305
نهارك سعيد

137
00:10:26,861 --> 00:10:29,462
أنا لم أعد قادر على
(تحمل ذلك أكثر، (آبي

138
00:10:29,497 --> 00:10:32,098
قومي بزيارة (ديورانت) لتواجهيه
ولإنهاء المسألة برمتها

139
00:10:32,133 --> 00:10:34,734
لا أملك القوة،إنه يخيفني

140
00:10:34,769 --> 00:10:37,794
لا تملكين القوة، أم لستِ متيقنة؟

141
00:10:39,140 --> 00:10:41,341
لديكِ شكوك تدور
في خلدك

142
00:10:41,375 --> 00:10:44,110
تفكيري يُقرفني
ماذا لو كنت مخطئة؟

143
00:10:44,145 --> 00:10:46,012
(نحن لن نعرف أبداً، (آبي

144
00:10:46,047 --> 00:10:47,948
لا يوجد أي أثر من والدك

145
00:10:47,982 --> 00:10:50,083
رجل المباحث بدا متأكداً

146
00:10:50,117 --> 00:10:52,852
رجل المباحث كان
هنا ليوم فقط

147
00:10:52,887 --> 00:10:54,754
...عودي للمنزل

148
00:10:54,789 --> 00:10:58,325
إحزني مع والدتك
لتجدي المواساة في ذلك

149
00:10:58,359 --> 00:10:59,926
أنتِ تعيسة هنا

150
00:10:59,961 --> 00:11:03,098
وأنا أجلب لك
التعاسة أيضاً

151
00:11:07,351 --> 00:11:10,542
 سأرسل لكِ برقية إذا
إكتشفت أي شيء

152
00:11:12,106 --> 00:11:14,107
...إكتب لي رسائل

153
00:11:14,158 --> 00:11:17,944
لا تكتب أشياء وقحة في
حالة فتحتها أمي

154
00:11:20,164 --> 00:11:21,798
ما الأمر؟

155
00:11:23,167 --> 00:11:28,125
(يشق عليكِ فراق (ديورانت
أكثر مني

156
00:11:29,290 --> 00:11:32,560
ما عدا...إرحلي

157
00:11:43,387 --> 00:11:45,055
...أنا أعلم أنكِ تدعين لي

158
00:11:45,106 --> 00:11:48,141
ولنا، وأعتقد أنه قد
أستُجيب لدعائك

159
00:11:48,192 --> 00:11:49,976
حصلت لتوّي على المال
لشراء الآلة

160
00:11:49,978 --> 00:11:52,362
التي من شأنها أن تأخذنا للجانب
الآخر من الجبل، ومغادرة هذا المكان

161
00:11:52,396 --> 00:11:54,364
أسابيع قليلة ولن نضطر
لرؤية (شايان) بعد الآن

162
00:11:54,398 --> 00:11:56,733
أو أراضي (وايومنغ) ثانية

163
00:11:56,784 --> 00:11:58,535
أو عائلتي؟

164
00:11:58,569 --> 00:12:00,987
هل سأراهم في أي وقت ثانية؟

165
00:12:00,989 --> 00:12:02,489
إذا كنتِ تريدين حقاً، نعم

166
00:12:02,540 --> 00:12:04,991
أريد ذلك حقاً

167
00:12:05,042 --> 00:12:06,993
موافق، إذن

168
00:12:06,995 --> 00:12:08,545
سنستقل القطار

169
00:12:08,579 --> 00:12:10,547
عندئذ، سيكون لدّي
عربتي الخاصة

170
00:12:10,581 --> 00:12:12,549
عربتك؟

171
00:12:12,583 --> 00:12:16,002
بالنسبة لي والطفل أيضاً؟

172
00:12:16,004 --> 00:12:18,838
هذا ما قصدته

173
00:12:18,840 --> 00:12:20,840
!(كولين)

174
00:12:37,775 --> 00:12:39,776
(عيلام)

175
00:12:39,827 --> 00:12:43,196
رباه

176
00:12:43,247 --> 00:12:45,031
...(عيلام)

177
00:12:45,033 --> 00:12:47,033
(هذا أنا...(كولين

178
00:12:47,035 --> 00:12:48,701
أتراني بوضوح؟

179
00:12:48,703 --> 00:12:51,254
أراك تعترض طريقي

180
00:12:54,041 --> 00:12:56,426
يبدو وكأن شيئاً ما
نال منك

181
00:12:56,460 --> 00:12:58,595
أهو دب؟

182
00:12:58,629 --> 00:13:01,381
أنا قاتل الدب

183
00:13:01,432 --> 00:13:03,216
نعم

184
00:13:03,267 --> 00:13:07,220
أجل، أصدق ذلك من
واقع هيئتك

185
00:13:07,271 --> 00:13:10,223
أهؤلاء النساء زوجاتك؟

186
00:13:13,194 --> 00:13:15,612
...إسمع

187
00:13:15,646 --> 00:13:17,230
لقد تزوجت

188
00:13:17,281 --> 00:13:19,065
أيمكنك تصور ذلك؟

189
00:13:19,067 --> 00:13:20,745
ولدّي إبن أيضاً

190
00:13:23,404 --> 00:13:25,672
...(عيلام) -
ماذا  أُخبرك؟ -

191
00:13:27,958 --> 00:13:29,409
أتريد شراء هؤلاء العبيد؟

192
00:13:29,411 --> 00:13:30,827
ساعدنا أرجوك

193
00:13:30,878 --> 00:13:34,497
لا تتكلمي حتى يُطلب منكِ

194
00:13:39,086 --> 00:13:42,088
أترغب في شرائهم؟

195
00:13:42,090 --> 00:13:44,474
...(عيلام)

196
00:13:44,508 --> 00:13:46,843
ما أدري ما الذي قلبك هكذا

197
00:13:46,894 --> 00:13:49,646
(لكن لا تدخل (شايان
بهذا الشكل

198
00:13:49,680 --> 00:13:51,848
سأتوجه إليها مباشرة

199
00:13:51,899 --> 00:13:54,484
...نعم

200
00:13:56,320 --> 00:13:58,938
نعم، أصبح لدّينا
مكان للمزادات

201
00:13:58,989 --> 00:14:01,858
سوق للعبيد؟

202
00:14:01,909 --> 00:14:04,110
أجل، لمّ لا تخيم هنا؟

203
00:14:04,112 --> 00:14:06,779
سآتي لأحضرك والعبيد

204
00:14:06,781 --> 00:14:08,698
عندما يفتح السوق

205
00:14:08,749 --> 00:14:11,334
أهذا يبدو جيداً لك؟

206
00:14:22,796 --> 00:14:25,348
حسناً

207
00:14:46,086 --> 00:14:49,622
هذه تذكرة للدرجة الثالثة، يا سيدّي

208
00:15:14,399 --> 00:15:17,567
فزت عليك في مجموعتين

209
00:15:17,618 --> 00:15:21,954
وكنت تخادع، يا عزيزي

210
00:15:25,125 --> 00:15:26,909
سأرى مالك

211
00:15:26,960 --> 00:15:28,578
تعاليّ، هذا أمر ضروري

212
00:15:28,629 --> 00:15:30,580
أخرجي من الجدول

213
00:15:30,631 --> 00:15:32,748
أنت تنقذني من أوراق غير رابحة
!ولكن سوف أفقد مكاني

214
00:15:32,750 --> 00:15:34,083
(لقد عاد (عيلام

215
00:15:36,371 --> 00:15:38,155
إنتظري

216
00:15:38,157 --> 00:15:40,541
شيء ما أصابه

217
00:15:40,575 --> 00:15:42,326
...أنا

218
00:15:42,377 --> 00:15:45,495
شيء شرير
 إنه ليس سليم

219
00:15:45,497 --> 00:15:49,249
خذني له

220
00:15:49,300 --> 00:15:51,335
(أنصتي لي، (إيفا

221
00:15:51,337 --> 00:15:53,170
إنه مشوش حقاً، خصوصاً عقله

222
00:15:53,221 --> 00:15:54,671
لا يهمني

223
00:15:54,673 --> 00:15:56,113
رأيت مثل حالته
في الحرب

224
00:15:56,140 --> 00:15:57,724
بعض الإصابات التي
تجعلك لا تريد الحياة

225
00:15:57,759 --> 00:15:59,226
!(عمّ تتحدث؟ هذا (عيلام

226
00:15:59,260 --> 00:16:01,728
...أعرف! أنا

227
00:16:01,763 --> 00:16:04,181
...ما أعنيه

228
00:16:04,183 --> 00:16:05,933
يجب أن نكون متمهلين، إتفقنا؟

229
00:16:05,984 --> 00:16:08,352
هناك خطب ما بذاكرته

230
00:16:08,403 --> 00:16:10,938
يبدو أنه لا يذكرني
لكنه قد يذكرك

231
00:16:10,989 --> 00:16:14,191
لا أصدق أنه عاد -
لست متأكداً أنه عاد -

232
00:16:36,141 --> 00:16:38,142
...(آبي)

233
00:16:38,194 --> 00:16:40,144
ماذا تفعلين هنا؟

234
00:16:40,196 --> 00:16:42,564
(سأعود إلى (بوسطن

235
00:16:42,615 --> 00:16:45,200
هذا القطار ليس متجه
(إلى (بوسطن

236
00:16:45,234 --> 00:16:46,985
هذا قطار خاص

237
00:16:47,036 --> 00:16:48,653
يجب أن تنزلي من القطار

238
00:16:48,655 --> 00:16:51,256
عم (توماس)،من فضلك

239
00:16:56,045 --> 00:16:59,090
يجب أن أسألك شيئاً

240
00:17:02,051 --> 00:17:05,837
لماذا يقول الناس أن
لك علاقة

241
00:17:05,839 --> 00:17:08,389
بإختفاء والدّي؟

242
00:17:08,424 --> 00:17:10,258
الناس لا يُفكرون بذلك

243
00:17:10,309 --> 00:17:14,057
إنهم حتى يقولون أنك قتلته

244
00:17:17,850 --> 00:17:19,851
نعم

245
00:17:19,853 --> 00:17:23,855
(لقد قتلت والدك، (آبي

246
00:17:23,906 --> 00:17:27,158
هل ترغبين في معرفة
الطريقة والسبب؟

247
00:17:42,675 --> 00:17:45,176
عيلام)؟)

248
00:17:54,937 --> 00:17:57,272
...(عيلام)

249
00:17:57,306 --> 00:17:58,890
(أنا (إيفا

250
00:17:58,892 --> 00:18:01,776
هذا أنا

251
00:18:06,899 --> 00:18:09,417
هل كنت عند قبيلة (الأراباهو)؟

252
00:18:18,728 --> 00:18:20,879
إلى من تنتمين؟

253
00:18:22,732 --> 00:18:25,317
كنا ننتمي إلى بعضنا البعض

254
00:18:25,368 --> 00:18:27,485
العبد لا يمكن أن ينتمي إلى
عبدا آخر

255
00:18:27,487 --> 00:18:31,489
إذهبي لتجدي سيدك
ما لم تكوني هاربة

256
00:18:31,541 --> 00:18:33,325
لذا، أود أن أقطع عظمة
عقبيك لذلك

257
00:18:33,376 --> 00:18:35,744
(عيلام)

258
00:18:40,583 --> 00:18:44,169
لماذا أريد أن أؤذيك؟

259
00:18:44,171 --> 00:18:48,091
بسبب ما فعلته بك

260
00:18:50,176 --> 00:18:52,561
أريد أن أضاجعك

261
00:18:52,595 --> 00:18:55,764
وأريد أن أؤذيك بشدة

262
00:18:55,815 --> 00:18:58,934
أنا لا ألومك

263
00:18:58,985 --> 00:19:00,569
الآن، قلت لمن تنتمين؟

264
00:19:00,603 --> 00:19:02,237
لا أحد -
!أنتِ كاذبة -

265
00:19:02,271 --> 00:19:04,189
عيلام) ،لا بأس)
كل شيء على ما يرام

266
00:19:04,191 --> 00:19:05,941
سآتي معك إذا حررت
!هؤلاء النساء

267
00:19:05,992 --> 00:19:07,742
إيفا)، ذلك مستحيل) -
!(عيلام) -

268
00:19:07,777 --> 00:19:10,412
عيلام)، إستمع لي)
إستمع لي

269
00:19:10,446 --> 00:19:12,747
...الشراء المقايضة، البيع

270
00:19:12,782 --> 00:19:15,367
ذلك مستحيل، حسنُ؟

271
00:19:15,369 --> 00:19:18,587
لقد تغير الزمن
وهم لن يسمحوا بذلك

272
00:19:18,621 --> 00:19:20,372
ولا أنا سأسمح بذلك

273
00:19:20,423 --> 00:19:22,485
الأمر ليس تحت مسؤليتك

274
00:19:25,428 --> 00:19:28,213
أنا لا أعرفك حتى

275
00:19:28,215 --> 00:19:29,764
!إنهضوا! إنهضوا

276
00:19:29,799 --> 00:19:34,052
!هيا، لنتحرك، سنذهب للسوق

277
00:19:34,103 --> 00:19:36,021
!هيا

278
00:19:43,677 --> 00:19:45,711
بتوجيهي

279
00:19:46,121 --> 00:19:48,706
إستثمر ثروتك

280
00:19:48,740 --> 00:19:51,242
بقوة في أسهم سكة حديد
(يونيون باسيفك)

281
00:19:51,293 --> 00:19:54,879
...عندما تخلفنا عن سداد الدين

282
00:19:54,913 --> 00:19:57,715
أصبح يائس

283
00:19:57,749 --> 00:20:00,718
أنا تحملت المسؤولية

284
00:20:00,752 --> 00:20:03,721
كان عرضة للكآبة

285
00:20:03,755 --> 00:20:05,890
(كما تعلمين، (آبي

286
00:20:05,924 --> 00:20:08,059
جاءني لطلب المساعدة

287
00:20:08,093 --> 00:20:10,511
لكن لم أستطع

288
00:20:10,562 --> 00:20:14,649
ثم في ليلة من الليالي
إختفى ببساطة

289
00:20:16,401 --> 00:20:18,686
لا يمكنني إلا تخيل الأسوأ

290
00:20:18,688 --> 00:20:20,354
إنتحر؟

291
00:20:20,356 --> 00:20:22,523
أهذا ما تريد مني أن أصدق؟

292
00:20:22,574 --> 00:20:24,408
كان قد حاول الإنتحار مرّة
بالفعل، كما تعلمين

293
00:20:24,443 --> 00:20:26,911
(إسألي أمك، (آبي

294
00:20:26,945 --> 00:20:29,530
لكنه لا يزال مستمراً

295
00:20:29,581 --> 00:20:31,198
ويدعمني

296
00:20:31,200 --> 00:20:35,170
لإجتاز ليالي مزاجي السيء
من الغضب والكآبة

297
00:20:36,038 --> 00:20:39,713
هل تكذب عليّ،عم (توماس)؟

298
00:20:41,377 --> 00:20:43,127
(لا، (آبي

299
00:20:43,178 --> 00:20:45,596
لا

300
00:20:45,631 --> 00:20:48,633
هل قتلت والدك لأنني ضمنته

301
00:20:48,684 --> 00:20:50,384
في أحلامِ سكة حديدي؟

302
00:20:50,386 --> 00:20:52,887
هل سأندم على ذلك
لبقية حياتي؟

303
00:20:52,889 --> 00:20:55,389
بالتأكيد

304
00:20:55,391 --> 00:20:57,608
هل أنا قاتل؟

305
00:20:59,611 --> 00:21:01,946
بالتأكيد لا

306
00:21:06,818 --> 00:21:09,303
هل هناك مشكلة؟

307
00:21:09,338 --> 00:21:13,708
سأذهب لتحرّي الأمر
وأنتِ إبقيّ هنا

308
00:21:16,578 --> 00:21:19,056
ماذا سأسمع من عروض
 لهؤلاء العبيد؟

309
00:21:20,416 --> 00:21:22,083
إنهم من سلالة جيدة

310
00:21:22,085 --> 00:21:24,114
هل يمكننا لمس السلع؟

311
00:21:25,254 --> 00:21:27,421
إنهم ولودون

312
00:21:27,472 --> 00:21:29,590
لمّ لا تخرج من هنا عائداً
لموطنك أيها الأحمق

313
00:21:29,641 --> 00:21:32,176
الأسود؟

314
00:21:32,227 --> 00:21:33,928
!ليضع شخص ما حداً لهذا

315
00:21:33,930 --> 00:21:36,597
أريد عرضاً

316
00:21:36,648 --> 00:21:38,182
!ليقدم أحدكم عرضاً

317
00:21:38,233 --> 00:21:39,433
!تباً

318
00:21:39,435 --> 00:21:41,102
إنتظري هنا -
!هيا -

319
00:21:41,104 --> 00:21:43,821
إنهم من سلالة جيدة
إنهم يُنجبون أطفال جميلين

320
00:21:43,855 --> 00:21:46,190
وهم يعملون بجد

321
00:21:46,241 --> 00:21:49,777
إنهم يعملون بجد
من شروق الشمس إلى غروبها

322
00:21:49,828 --> 00:21:53,280
عندما تفصلون الأسود
عن الأسيرات

323
00:21:53,332 --> 00:21:56,834
إذا رفض الخضوع، إقتلوه

324
00:21:56,868 --> 00:21:58,252
ما هي خطتك؟

325
00:22:00,038 --> 00:22:03,007
فصل الأسود من النساء

326
00:22:03,041 --> 00:22:05,459
إذا رفض لن يكون لدينا
...خيار سوى

327
00:22:05,461 --> 00:22:06,961
إنتظر، أظن أنها فكرة سيئة

328
00:22:07,012 --> 00:22:08,462
نحن لا نعرف حتى
ما يحدث

329
00:22:08,464 --> 00:22:10,500
لا تضع يدك عليّ ثانية

330
00:22:11,967 --> 00:22:16,020
لن أسمح بمتاجرة للبشر
...في بلدتي

331
00:22:16,054 --> 00:22:19,140
سواء  كانت تشمل نساء
هنديات أو بيض

332
00:22:19,142 --> 00:22:20,858
ولا أسود مشوش

333
00:22:20,892 --> 00:22:22,309
هو لم يرتكب أي جرم
لحد الآن

334
00:22:22,361 --> 00:22:24,879
بالعكس، كان واضحاً تماماً
حول نواياه

335
00:22:24,913 --> 00:22:26,480
لإرتكاب أبشع الجرائم

336
00:22:26,482 --> 00:22:28,866
وعلى الأقل هو مذنب
بتهمة الإختطاف

337
00:22:28,900 --> 00:22:31,816
أنظر إليه إنه يشكل
خطر على سلامة العامة

338
00:22:34,289 --> 00:22:37,074
...(سيد (كامبل

339
00:22:37,125 --> 00:22:39,493
أنت محارب قديم

340
00:22:39,495 --> 00:22:44,048
أنت تعرف تأثير العنف
على الرجل

341
00:22:44,082 --> 00:22:46,500
بشكل رئيسي لضعاف العقول

342
00:22:46,502 --> 00:22:49,503
والميالين للعنف

343
00:22:49,505 --> 00:22:52,256
الأسود هو عرق
 أقل شأناً

344
00:22:52,307 --> 00:22:55,059
لكن لا يزال بشري

345
00:22:55,093 --> 00:22:59,513
(ذلك كان سبب الحرب،سيد (بوهانون

346
00:22:59,515 --> 00:23:03,350
إعلان تحرير العبيد

347
00:23:03,352 --> 00:23:05,269
...الدستور

348
00:23:05,320 --> 00:23:07,354
تلك هي حقوقه

349
00:23:07,356 --> 00:23:09,273
إنه ليس في حالته الطبيعية

350
00:23:09,324 --> 00:23:11,525
سيقاتلك إذا حاصرته

351
00:23:11,527 --> 00:23:14,528
إذن سيكون هذا إختياره

352
00:23:14,530 --> 00:23:17,748
حاصر المكان عندما يهرب

353
00:23:19,803 --> 00:23:22,888
...ذاك الرجل هناك

354
00:23:23,260 --> 00:23:25,878
يكون صديقي

355
00:23:34,132 --> 00:23:35,933
موافق

356
00:23:35,967 --> 00:23:39,903
لديك 15 دقيقة لإنهاء
هذه المهزلة

357
00:23:56,121 --> 00:23:58,072
أنت، ما الذي يجري؟

358
00:23:58,074 --> 00:23:59,907
إنها محطتك

359
00:23:59,909 --> 00:24:03,077
!هذه ليست محطة

360
00:24:03,128 --> 00:24:04,411
مهلاً، ماذا تفعل؟

361
00:24:04,413 --> 00:24:06,664
!لا تلمسني

362
00:24:10,635 --> 00:24:12,586
!أنت في عداد الأموات

363
00:24:12,588 --> 00:24:15,089
هل تعرف من أكون؟

364
00:24:15,091 --> 00:24:16,590
هل تعرف من أكون؟

365
00:24:16,641 --> 00:24:17,971
أنا أعرف

366
00:24:19,644 --> 00:24:21,929
كيف ركبت السيدة (ديلاني) القطار؟

367
00:24:21,980 --> 00:24:23,756
(لم نراها، سيد (ديورانت

368
00:24:26,184 --> 00:24:29,729
سنذهب إلى (شايان) بعد هذا

369
00:25:07,727 --> 00:25:10,822
أنظروا لها، إنها ستنجب
الكثير من الأطفال

370
00:25:11,003 --> 00:25:13,890
إنه مجنون -
لديها كل ما تتمناه -

371
00:25:13,892 --> 00:25:18,662
إنها ولود، وتقوم بخدمتك جيداً

372
00:25:18,688 --> 00:25:19,854
ماذا ستفعل؟ -
تعاليّ هنا -

373
00:25:21,024 --> 00:25:22,823
أنظروا لها

374
00:25:22,825 --> 00:25:26,196
سأخبره مجدداً عمّن يكون

375
00:25:26,222 --> 00:25:28,055
عيلام)؟)

376
00:25:28,081 --> 00:25:29,196
!تعالوا هنا

377
00:25:29,198 --> 00:25:31,499
!(عيلام)

378
00:25:34,114 --> 00:25:36,916
تمعن في وجهي جيداً، موافق؟

379
00:25:36,918 --> 00:25:40,202
(أنا (كولين بوهانون

380
00:25:40,204 --> 00:25:41,420
لقد سمعت عنك

381
00:25:41,422 --> 00:25:43,789
نعم

382
00:25:43,791 --> 00:25:46,842
كنا أصدقاء لفترة طويلة

383
00:25:46,844 --> 00:25:49,044
ألديك بعض العبيد للبيع؟

384
00:25:49,046 --> 00:25:52,214
أهذه واحدة من عبيدك؟

385
00:25:53,266 --> 00:25:55,885
هذا ليس سوق للعبيد

386
00:25:55,887 --> 00:25:59,755
(نحن لسنا في (تشارلستون
(أو (نيو اورليانز

387
00:25:59,757 --> 00:26:02,258
(نحن في (شايان

388
00:26:02,260 --> 00:26:05,394
هل تعرف حتى أين أنت؟

389
00:26:13,069 --> 00:26:15,523
هل تحاول خداعي؟

390
00:26:16,791 --> 00:26:19,074
لا

391
00:26:19,076 --> 00:26:22,912
أحاول إنقاذ حياتك

392
00:26:28,468 --> 00:26:30,419
تعاليّ

393
00:26:30,421 --> 00:26:32,588
!عودوا لمنازلكم جميعاً

394
00:26:32,590 --> 00:26:34,723
هذا ليس عرض مسرحي

395
00:26:34,725 --> 00:26:36,225
في ريعان العمر، وبصحة جيدة
إنها لن تكلف الكثير

396
00:26:36,227 --> 00:26:38,260
غادر المكان، يا طفل -
!تعالوا هنا -

397
00:26:38,262 --> 00:26:40,145
(سيد (كامبل -
...أنظروا لها!، هذه -

398
00:26:40,147 --> 00:26:41,931
!غادر

399
00:26:41,933 --> 00:26:46,402
(تركت السيد (بوهانون
ليحسم الموقف لوحده؟

400
00:26:46,404 --> 00:26:48,487
(من الملفت مشاهدة، السيد (بوهانون

401
00:26:48,489 --> 00:26:51,657
في مواجهة وحش من صنيعته

402
00:26:51,659 --> 00:26:52,992
أمر ملفت؟

403
00:26:52,994 --> 00:26:55,277
إن حياة أولئك النساء
في خطر

404
00:26:55,279 --> 00:26:56,946
إنني أدرك ذلك جيداً

405
00:26:56,948 --> 00:26:59,782
لقد أمرت رجالي
بعدم ترويع الأسود

406
00:26:59,784 --> 00:27:05,504
(إسمه (عيلام فيرغسون
وهو رجل شريف

407
00:27:05,506 --> 00:27:06,789
أقله هذا ما كنت أعرفه عنه -
!هيا -

408
00:27:06,791 --> 00:27:09,458
!إرفعي رأسكِ

409
00:27:09,460 --> 00:27:11,794
!تصرفي بكرامة

410
00:27:11,796 --> 00:27:13,429
أتحاولين التغطرس عليّ؟

411
00:27:13,431 --> 00:27:14,964
أتحاولين التغطرس على أسود؟

412
00:27:14,966 --> 00:27:17,182
لا شيء من ماضيه سينقذه

413
00:27:17,184 --> 00:27:20,636
من مصيره اليوم

414
00:27:20,638 --> 00:27:22,805
وقتل أسود يجعلك
هائل أكثر بعض الشيء

415
00:27:22,807 --> 00:27:25,107
أليس كذلك؟

416
00:27:25,109 --> 00:27:28,043
وهم يعملون بجد

417
00:27:28,045 --> 00:27:31,146
إن حياة أولئك النساء
في خطر

418
00:27:31,148 --> 00:27:34,316
نحن متفقون على ذلك
 ألسنا كذلك؟

419
00:27:34,318 --> 00:27:38,320
أريد سماع عروض
لهؤلاء العبيد الآن

420
00:27:38,322 --> 00:27:40,990
إنهم يستحقون أكثر
 من ذلك

421
00:27:40,992 --> 00:27:44,326
لا تنسى، سوف تدخل
وخمس بنادق مسلطة عليك

422
00:27:44,328 --> 00:27:45,461
هيا، الآن

423
00:27:45,463 --> 00:27:47,212
هل أسمع عرض لهؤلاء النساء؟

424
00:27:47,214 --> 00:27:48,464
إنهضي، أنظري إليّ -
!يا الله -

425
00:27:48,466 --> 00:27:50,666
أنظري إليهم، أظهري وجهك

426
00:27:50,668 --> 00:27:53,836
ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟ -
!(عيلام) -

427
00:27:55,472 --> 00:27:56,672
أخي

428
00:28:01,728 --> 00:28:03,729
كنت متأكد أنك ستعرفني

429
00:28:03,731 --> 00:28:06,181
سمعت أنك رجعت

430
00:28:06,183 --> 00:28:08,901
تطيب لي رؤيتك -
أنت أيضاً -

431
00:28:08,903 --> 00:28:12,488
هل إنتهيت مما تقوم
به هنا؟

432
00:28:12,490 --> 00:28:14,273
أريدك أن تحضر لي
شيء ما

433
00:28:14,275 --> 00:28:15,607
أي شئ كان

434
00:28:15,609 --> 00:28:17,192
إذهب إلى المنزل لإخبار أمي

435
00:28:17,194 --> 00:28:18,694
لتعطيني شيئاً لرأسي

436
00:28:18,696 --> 00:28:19,912
لقد بدأ يؤلمني

437
00:28:19,914 --> 00:28:22,197
إذهب، وبسرعة -
(بالتأكيد، (عيلام -

438
00:28:22,199 --> 00:28:24,583
يجب أن تكون في
المطبخ الآن

439
00:28:24,585 --> 00:28:26,502
هيا إذهب الآن

440
00:28:26,504 --> 00:28:27,536
لمّ لا ترافقني؟

441
00:28:27,538 --> 00:28:29,171
وسوف تذهب بشكل أسرع

442
00:28:29,173 --> 00:28:31,206
لا، تباً يا رجل

443
00:28:31,208 --> 00:28:32,374
أنت تعرف ماذا سيحدث لو
ضبطتني السيدة

444
00:28:32,376 --> 00:28:33,676
قريباً من المنزل

445
00:28:33,678 --> 00:28:35,210
إذهب الآن

446
00:28:35,212 --> 00:28:36,879
هيا، أنا مشغول

447
00:28:36,881 --> 00:28:38,213
(عيلام)

448
00:28:38,215 --> 00:28:40,849
بربك، إستمع لي،أرجوك

449
00:28:40,851 --> 00:28:43,052
سوف يقتلونك إذا حاولت
بيع هؤلاء النساء

450
00:28:43,054 --> 00:28:45,554
أعرف

451
00:28:45,556 --> 00:28:47,973
سيحاولون

452
00:28:47,975 --> 00:28:50,359
...لكن هناك شيء لا يعرفونه

453
00:28:50,361 --> 00:28:53,195
(لا أحد يستطيع قتلي، (مو

454
00:28:53,197 --> 00:28:54,730
لا أحد

455
00:28:54,732 --> 00:28:57,066
ماذا سميتني؟

456
00:28:59,035 --> 00:29:01,036
(موسى)

457
00:29:01,038 --> 00:29:02,121
إنطلق يا رجل

458
00:29:02,123 --> 00:29:04,540
إذهب ، هيا

459
00:29:17,053 --> 00:29:19,171
إنتهى الوقت

460
00:29:21,057 --> 00:29:23,726
(عيلام)! (عيلام)

461
00:29:23,728 --> 00:29:25,477
!(أنا (إيفا

462
00:29:25,479 --> 00:29:27,146
فقط دعني أتحدث معه
!للمرة الأخيرة، أرجوك

463
00:29:27,148 --> 00:29:28,764
أعلم أنه يريدني في
قرارة نفسه

464
00:29:28,766 --> 00:29:29,932
أنا أعرف ذلك فقط
!دعني أتحدث معه

465
00:29:29,934 --> 00:29:31,400
إنه مستعد لقتلك

466
00:29:31,402 --> 00:29:33,902
لا يهمني، سوف أجازف

467
00:29:33,904 --> 00:29:35,437
القوانين موجودة لحمايتنا

468
00:29:35,439 --> 00:29:37,940
ليس فقط من الآخرين
ولكن من أنفسنا

469
00:29:37,942 --> 00:29:40,659
سادتي،ليصعد الرجال
المسلحون للسطح

470
00:29:40,661 --> 00:29:42,494
!آنسة (اليسون)،إفعلي شيئاً

471
00:29:42,496 --> 00:29:44,446
(ليس بيدي حيلة، (إيفا -
(إنتهت مهلتك، (بوهانون -

472
00:29:44,448 --> 00:29:45,447
تحدثي مع الحاكم

473
00:29:45,449 --> 00:29:47,332
أترجاكِ أن تقنعيه

474
00:29:47,334 --> 00:29:48,700
أنا مجرد صحفية
...وليس بيدي سلطة

475
00:29:48,702 --> 00:29:50,586
!(ولكنه (عيلام)، رجلي (عيلام

476
00:29:50,588 --> 00:29:52,671
حياة أولئك النساء في
(خطر، (إيفا

477
00:29:52,673 --> 00:29:54,957
تعتقدين أنه من الأفضل
أن يُقتل، أليس كذلك؟

478
00:29:54,959 --> 00:29:58,627
أليس كذلك؟

479
00:29:58,629 --> 00:30:00,512
عليك أن تنصت لي الآن

480
00:30:00,514 --> 00:30:01,597
!يا هذا

481
00:30:01,599 --> 00:30:03,966
عليك أن تترك
هؤلاء النساء

482
00:30:03,968 --> 00:30:07,469
الرجال هم على إستعداد
 لإطلاق النار

483
00:30:10,690 --> 00:30:12,808
!(عيلام)

484
00:30:17,030 --> 00:30:18,447
...إسمي

485
00:30:21,218 --> 00:30:24,319
"قاتل الدب"

486
00:30:24,321 --> 00:30:25,654
لدّي قوى الدب السحرية

487
00:30:25,656 --> 00:30:30,459
(إسمك هو (عيلام فيرغسون

488
00:30:30,461 --> 00:30:32,828
من شرطة السكة الحديد

489
00:30:32,830 --> 00:30:35,380
رجل قانون

490
00:30:35,382 --> 00:30:38,000
أنت وأنا

491
00:30:38,002 --> 00:30:41,136
فعلنا أشياء عظيمة

492
00:30:42,338 --> 00:30:45,307
قتلنا بعض الأشرار

493
00:30:45,309 --> 00:30:47,843
لقد وجدنا طفلك المفقود
هل تذكر؟

494
00:30:47,845 --> 00:30:52,014
حتى أننا تعاركنا بعنف
في مرة من المرات

495
00:30:52,016 --> 00:30:54,316
أصدقاء دوماً

496
00:30:58,855 --> 00:31:01,857
أنت تملك العبيد

497
00:31:01,859 --> 00:31:03,192
نعم

498
00:31:03,194 --> 00:31:05,744
منذ زمن طويل

499
00:31:05,746 --> 00:31:08,530
كنت عبداً بذاتك
ولكن أنت حر الآن

500
00:31:08,532 --> 00:31:10,415
الجميع أحرار

501
00:31:10,417 --> 00:31:13,702
حتى أولئك النساء أحرار

502
00:31:19,843 --> 00:31:21,043
عيلام)، دعني أساعدك، موافق؟)

503
00:31:21,045 --> 00:31:22,928
دعني أساعدك

504
00:31:25,850 --> 00:31:27,132
كل شيء على ما يرام

505
00:31:29,720 --> 00:31:31,887
كل شيء على ما يرام

506
00:31:34,557 --> 00:31:36,275
إستمع لي

507
00:31:36,277 --> 00:31:40,445
لمّ لا تعطيني تلك السكين؟

508
00:31:40,447 --> 00:31:43,065
كل شيء على ما يرام

509
00:31:44,450 --> 00:31:48,070
دعنا نفرج عن هؤلاء النساء
ما رأيك؟

510
00:31:48,072 --> 00:31:49,571
الآن

511
00:31:51,742 --> 00:31:54,409
!لا

512
00:31:58,748 --> 00:32:02,012
...إسمي

513
00:32:05,255 --> 00:32:08,090
"قاتل الدب"

514
00:32:10,393 --> 00:32:13,095
لدّى قوى سحرية هائلة

515
00:32:13,097 --> 00:32:15,597
!لدّى قوى سحرية هائلة

516
00:32:18,181 --> 00:32:19,835
!(كولين)

517
00:32:19,861 --> 00:32:22,056
!أخرج من هناك

518
00:32:26,086 --> 00:32:27,253
!(كولين)

519
00:32:27,255 --> 00:32:30,923
!مائة دولار

520
00:32:30,925 --> 00:32:33,426
أنا أزايد بمائة دولار
لدّي مال

521
00:32:33,428 --> 00:32:35,812
العبد لا يستطيع أن يشتري
العبيد، أخبرتكِ بذلك

522
00:32:35,814 --> 00:32:37,563
ماذا عن التبادل إذن؟

523
00:32:37,565 --> 00:32:41,769
أرجوك خذني (عيلام) ، أنا ملكك

524
00:32:41,795 --> 00:32:43,962
لوجه الله،إنها هي -
إخرسي! يا أمرأة -

525
00:32:43,964 --> 00:32:45,347
!المرأة -
!تلك ليست هي -

526
00:32:45,349 --> 00:32:46,682
إيفا)،هي ضالتك المنشودة)

527
00:32:46,684 --> 00:32:47,966
!إنها واقفة هناك

528
00:32:47,968 --> 00:32:50,469
!تلك ليست هي

529
00:32:50,471 --> 00:32:52,638
أخبرتكِ تلك ليست هي
!ليست هي

530
00:32:52,640 --> 00:32:55,440
!ِقلت لك

531
00:32:55,442 --> 00:32:58,026
!(عيلام)

532
00:32:58,028 --> 00:32:59,811
هيا، إنهضوا

533
00:32:59,813 --> 00:33:02,147
!هيا، هيا، أخرجوا

534
00:33:03,901 --> 00:33:05,984
!لا تهربوا مني

535
00:33:05,986 --> 00:33:08,049
!لا تهربوا -
لنذهب -

536
00:33:08,075 --> 00:33:09,458
!إنهم ملكي

537
00:33:09,543 --> 00:33:11,043
عليك أن تمتطي حصانك وتذهب

538
00:33:11,045 --> 00:33:12,377
لا أعدك بأنهم لن يردوك

539
00:33:12,379 --> 00:33:13,545
ولكنني سأحميك قدر استطاعتي

540
00:33:13,547 --> 00:33:14,713
أنت لست رئيسي

541
00:33:14,715 --> 00:33:16,832
لا، أنا صديقك

542
00:33:16,834 --> 00:33:18,500
أنت شيطان أبيض

543
00:33:18,502 --> 00:33:20,552
لم تفعل شيئاً سوى
أخذ ما هو ملكي

544
00:33:20,554 --> 00:33:22,888
لا -
!سوف تدفع الثمن اليوم -

545
00:33:22,890 --> 00:33:24,339
!سوف تدفع الثمن

546
00:33:31,314 --> 00:33:32,814
(لا تفعل ذلك، (عيلام

547
00:33:32,816 --> 00:33:37,069
أنا لن أقاتلك

548
00:33:59,876 --> 00:34:02,711
ليذهب شخص ما
!ليُحضر حصانه

549
00:34:13,891 --> 00:34:15,273
!(إنهض، (عيلام

550
00:34:27,070 --> 00:34:29,404
أفق

551
00:34:33,876 --> 00:34:36,211
!أفق

552
00:34:44,087 --> 00:34:46,421
تعال

553
00:35:03,439 --> 00:35:06,358
أنا آسف

554
00:36:22,985 --> 00:36:26,071
لقد ذهب بحثاً عنك

555
00:37:51,274 --> 00:37:55,827
بأي حق قتلته؟

556
00:38:01,450 --> 00:38:04,586
رأيت بأم عينيك

557
00:38:04,588 --> 00:38:07,706
بأي حق قتلته؟

558
00:38:40,456 --> 00:38:42,574
قف

559
00:38:48,497 --> 00:38:51,549
...رجاءً

560
00:38:51,551 --> 00:38:54,669
ضع السيد (فيرغسون) في العربة

561
00:39:37,546 --> 00:39:41,049
أتريدين مرافقتنا؟

562
00:39:42,885 --> 00:39:47,055
إنه ليس في ذلك التابوت

563
00:40:11,914 --> 00:40:14,082
(كولين)

564
00:40:18,137 --> 00:40:21,256
أرجوكِ إنصرفي

565
00:40:22,391 --> 00:40:24,509
أرجوكِ

566
00:42:32,328 --> 00:42:42,207
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

