1
00:00:01,766 --> 00:00:03,151
<font color=#ffff00> "سابقاً فى "الـإنتقام</font>

2
00:00:03,175 --> 00:00:05,414
العميلة (ريبيكا ستون)، الأمن الوطني

3
00:00:05,481 --> 00:00:06,462
كنت أعمل مُتخفية

4
00:00:06,486 --> 00:00:07,487
.. (أُعدُ قضية ضد آل (غرايسون

5
00:00:07,555 --> 00:00:08,488
سوف تضع جهاز التصنت ذاك

6
00:00:08,556 --> 00:00:09,589
سنُراقب كل خطواتك

7
00:00:09,657 --> 00:00:10,990
(حتى تحصل على إعتراف من (كونراد

8
00:00:11,058 --> 00:00:13,493
أعتقد أن (باسكال) يتحدث إلى الأمـن الوطني

9
00:00:13,561 --> 00:00:15,929
الشخص الوحيد الذي عليه أن يُقدمه كفدية هو والدي، أليس كذلك ؟

10
00:00:15,996 --> 00:00:18,565
باسكال) كان يعمل لحساب المباحث الفيدرالية)

11
00:00:18,632 --> 00:00:19,899
..(باسكال)

12
00:00:19,967 --> 00:00:20,767
! إحترس

13
00:00:22,036 --> 00:00:23,336
حاولت تحذيره ، لكن كان الأوان قد فات

14
00:00:23,404 --> 00:00:25,171
! لا ، لا

15
00:00:25,239 --> 00:00:26,806
من كتب هذا ؟ -
لدي تخمـين -

16
00:00:27,203 --> 00:00:28,837
(لايمكن أن يكون (ديفيد كلارك

17
00:00:28,905 --> 00:00:32,307
.. طابع رقمي من مكتب بريد محلي يعود إلى

18
00:00:32,375 --> 00:00:34,176
"مقصورة فى مقاطعة"بيركشاير

19
00:00:34,243 --> 00:00:37,012
لذا هذا حقاً أحد المخبولين يحاول العبث معي

20
00:00:37,080 --> 00:00:38,547
دعنا نرحل قبل أن يعود إلى المنزل

21
00:00:50,827 --> 00:00:52,494
<font color=#ffff00> الـمُصـادرة</font>

22
00:00:52,562 --> 00:00:54,096
<font color=#ffff00> الإحتجاز</font>

23
00:00:54,163 --> 00:00:55,797
<font color=#ffff00> السجن</font>

24
00:00:55,865 --> 00:00:58,867
<font color=#ffff00> ست سنوات من شبابي قضيتهم بهذه الطريقة</font>

25
00:01:03,165 --> 00:01:05,633
!لا -
تعاوني معنـا وستكونين على مايرام -

26
00:01:05,701 --> 00:01:09,622
<font color=#ffff00> فى إصلاحية الأحداث ، العديد فقد الأمـل</font>

27
00:01:09,646 --> 00:01:13,641
<font color=#ffff00> بالنسبة لي، بكوني مُحتجزة كان دافعاً للإنتقام</font>

28
00:01:13,709 --> 00:01:16,500
<font color=#ffff00> وللنذر الذي قطعته أنه بمجرد خروجي</font>

29
00:01:16,524 --> 00:01:19,655
<font color=#ffff00> سوف أُعاقب هؤلاء الذين سلبوا مني حريتي</font>

30
00:01:22,438 --> 00:01:23,738
هل سجلتي ذلك ؟

31
00:01:26,475 --> 00:01:27,975
كل مـانحتاج إليه

32
00:01:45,904 --> 00:01:48,394
هل تتذكر عندما كنت أقوم بجرك إلى هنـا كفتى صغير
{\pos(190,230)}

33
00:01:48,462 --> 00:01:50,883
كي تُشاهد الطيور ؟
{\pos(190,230)}

34
00:01:50,906 --> 00:01:52,765
لقد كرهت ذلك

35
00:01:52,833 --> 00:01:55,168
فى الحقيقة لقد أحببتُ هذه الأوقات ، ياأمي
{\pos(190,230)}

36
00:01:57,137 --> 00:02:00,549
(إستمتع بتغريدهم بينما بإمكانك ذلك ، (دانيال
{\pos(190,230)}

37
00:02:00,573 --> 00:02:03,376
سوف يرحلون قريباً لطقس أدفيء
{\pos(190,230)}

38
00:02:06,551 --> 00:02:08,715
الجميع يرحـل
{\pos(190,230)}

39
00:02:10,292 --> 00:02:13,152
باسكال) لم يختر الرحيل)
{\pos(190,230)}

40
00:02:17,625 --> 00:02:21,694
لازلتُ لاأستطيع محو هذا الرعب من الليلة الماضية من مُخيلتي

41
00:02:24,783 --> 00:02:26,633
، كونراد) سيدفع ثمن مـافعله)

42
00:02:26,700 --> 00:02:29,842
كما ستدفع (إيملي ثورن) أيضاً

43
00:02:29,860 --> 00:02:32,365
لماذا تعتقدين أن لها يد فى هذا الأمر ؟

44
00:02:32,389 --> 00:02:35,284
، قبل أن يصعد إلى السطح مع والـدك

45
00:02:35,352 --> 00:02:37,119
، (باسكال) ألقى بنظره تجاه (إيملي)

46
00:02:37,187 --> 00:02:39,355
وكان يبدو كما لو أنها تُصدر له الأوامر هناك

47
00:02:40,890 --> 00:02:42,558
نعم ، عميل الأمن الوطني

48
00:02:42,625 --> 00:02:46,202
الذي كان يعمل معه (باسكال) كان إمرأة

49
00:02:46,223 --> 00:02:49,713
شبح والذي تمت إزالة رقمه من الخدمة

50
00:02:49,736 --> 00:02:51,346
نعم ، سوف أُدقق النظر فى هذا الأمر

51
00:02:51,370 --> 00:02:53,673
، فى الوقت الراهن ، يجب أن تعودي إلى المنزل

52
00:02:53,697 --> 00:02:55,775
وتنالين قسطاً من الراحة

53
00:02:55,787 --> 00:02:57,667
(النوم يمكنه الإنتظار ،(دانيال

54
00:03:00,652 --> 00:03:03,154
لدي شخص مؤذ يجب ان أتعقبه

55
00:03:05,625 --> 00:03:07,672
شكراً لمقابلتك لي، أيها المحقق

56
00:03:07,696 --> 00:03:11,562
أنا وعائلتي كنا فى حالة صدمة ويائسين لمعرفة التفاصيل

57
00:03:13,064 --> 00:03:16,300
كنتُ آمل أن تُطلعني على مـالديك

58
00:03:16,368 --> 00:03:18,536
.. إليكِ مـاعندي
، شـاهدا العيان

59
00:03:18,604 --> 00:03:20,605
، كونراد غرايسون) وقـائد الطائرة)

60
00:03:20,672 --> 00:03:22,073
تم إستجوابهم ليلة الـبارحة

61
00:03:22,141 --> 00:03:23,408
أقوالهم مُتطابقة

62
00:03:23,475 --> 00:03:26,577
السيد (لي مارشال) تراجع للخلف ، تعثر وسقط

63
00:03:28,345 --> 00:03:30,448
لذا أنت تُدرج الأمر كحــادث

64
00:03:30,516 --> 00:03:33,386
إلا إذا علمتُ شيء مـا يقترح العكس

65
00:03:33,410 --> 00:03:35,723
أوتعلمين ، لقد عثرنـا على شيء غريب فى مسرح الجريمة

66
00:03:35,746 --> 00:03:38,412
كان شيئاً غريباً جداً ، فى الحقيقة

67
00:03:38,435 --> 00:03:41,401
هل تعلمين أن أبـاكِ كان يضع جهاز تنصت ؟

68
00:03:41,425 --> 00:03:42,132
لا

69
00:03:42,200 --> 00:03:44,080
لقد راجعتُ الأمر مع قوات إنفاذ القانون الأخرى

70
00:03:44,104 --> 00:03:45,924
لنرى لو كان يعمل لحساب إحداهم

71
00:03:45,947 --> 00:03:46,831
لم يكن كذلك

72
00:03:46,899 --> 00:03:49,300
أبي كان معروفـاً بتسجيل المحادثات الخاصة بالأعمـال

73
00:03:49,368 --> 00:03:53,483
مع الأشخاص الذين يعتقد أنهم غير جديري الـثقة

74
00:03:53,506 --> 00:03:57,193
(لم يكن يثق بـ (كونراد غرايسون

75
00:03:57,201 --> 00:03:59,354
.. إذاً تظنين مثلي

76
00:03:59,377 --> 00:04:01,071
هناك أشياء كثيرة لانعرفهـا

77
00:04:06,705 --> 00:04:09,373
إيملي). مرحباً . هذه الرسالة الثالثة)

78
00:04:09,441 --> 00:04:11,602
أُريدُ أن أُريكِ شيئاً مـا

79
00:04:11,625 --> 00:04:13,111
.. ربمـا يكون غير هام ، لكن فقط

80
00:04:13,178 --> 00:04:15,380
فقط من باب الحيطة ، إتصلي بي عندما تصلكِ رسالتي

81
00:04:16,648 --> 00:04:18,181
جاك)، أليس كذلك؟)

82
00:04:18,204 --> 00:04:21,394
(خافيير)
صديق (نولان) من السجن

83
00:04:21,462 --> 00:04:24,237
جعلني أساعدك عبر الهاتف منذ فترة

84
00:04:24,260 --> 00:04:25,435
، حسناً ، ممـا أسمعه

85
00:04:25,458 --> 00:04:29,004
مسألة صداقتكم محلُ خـلاف

86
00:04:29,028 --> 00:04:31,371
(على أية حال، أنني أبحثُ عن (شارلوت

87
00:04:31,439 --> 00:04:33,807
، لم تُجب على أياً من مكالماتي أو رسائلي النصية منذ الليلة الماضية

88
00:04:33,875 --> 00:04:35,242
، لذا تعقبتُ إشارة هاتفهـا

89
00:04:35,309 --> 00:04:37,210
وآخر إلتقاط للإشارة من البرج الخـلوي

90
00:04:37,278 --> 00:04:39,791
كانت صادرة من هنـا ، فى حوالي الـساعة العاشرة

91
00:04:39,814 --> 00:04:42,670
كان هذا عندمـا نفذ شحن هاتفهـا ، وغادرت

92
00:04:42,694 --> 00:04:44,220
.. هل قـالت أي شيء

93
00:04:44,243 --> 00:04:47,155
إلى أين ستذهب ، ماخُططها للـيوم ؟

94
00:04:50,195 --> 00:04:51,525
سوف أتصل ببعض النـاس

95
00:04:51,592 --> 00:04:53,635
سوف أُهاتفك إذا إكتشفتُ أي شيء ، حسناً ؟

96
00:04:53,659 --> 00:04:55,362
حسنـاً

97
00:04:59,901 --> 00:05:02,778
شكراً لك -
نعم . شكراً لك -

98
00:05:22,769 --> 00:05:24,548
<font color=#ffff00> مُتصل غير معـروف</font>

99
00:05:24,568 --> 00:05:26,502
<font color=#ffff00> إبنتك بحوزتي</font>

100
00:05:26,570 --> 00:05:28,070
هل تُريدُ عودتهـا ؟

101
00:05:28,138 --> 00:05:29,305
من هذا ؟

102
00:05:29,373 --> 00:05:31,741
<font color=#ffff00> الرحلة رقم 197 دمرت حياة العديد من النـاس</font>

103
00:05:31,808 --> 00:05:34,297
لـذا أُدمرُ حياتك

104
00:05:34,321 --> 00:05:35,878
، (لضمـان عودة  آمنة لــ(شارلوت

105
00:05:35,946 --> 00:05:37,580
أنت ووالدتهـا

106
00:05:37,647 --> 00:05:40,034
سوف تُقرون بضلوعكم فى هذا العمل الإرهابي

107
00:05:40,056 --> 00:05:42,457
وماتلى ذلك من توريطكم لرجل بريء

108
00:05:42,525 --> 00:05:45,026
<font color=#ffff00> لاتُخبر الشرطة أو أي أحد آخر</font>

109
00:05:45,094 --> 00:05:47,544
<font color=#ffff00> وإلا ستكون هناك عواقب وخيمـة</font>

110
00:06:02,354 --> 00:06:04,102
الأمر أسوأ مما توقعت

111
00:06:04,125 --> 00:06:07,920
عمـلُ رائع فى برنامج تبديل الصوت

112
00:06:07,944 --> 00:06:10,104
، لكم أحب هذا المـديح

113
00:06:10,128 --> 00:06:11,783
لكن مـاأُريد هو تطمين

114
00:06:11,807 --> 00:06:15,452
أن مـانقوم به ليس عبث

115
00:06:15,476 --> 00:06:17,911
مع موت (باسكال)، (شارلوت) كل ماتبقى لدي

116
00:06:19,202 --> 00:06:20,369
إنها الشخص الوحيد

117
00:06:20,436 --> 00:06:22,437
الذي سيفعل (كونراد) و (فيكتوريا) أي شيء من أجله

118
00:06:24,340 --> 00:06:26,231
! لاتُجب على ذلك

119
00:06:26,255 --> 00:06:28,970
إنه (جاك). لقد إتصل مرتين
ماذا لو كان عالقاً فى مشكلة ؟

120
00:06:29,038 --> 00:06:30,938
لاإتصال مع أي أحـد آخر خارج هذه الزُمرة

121
00:06:31,006 --> 00:06:32,507
حتى ينتهى هذا الأمر

122
00:06:32,574 --> 00:06:33,975
لم أستطع حملها على تناول أى شيء

123
00:06:34,043 --> 00:06:36,277
والأصفاد هل هيا حقاً ضرورية ؟

124
00:06:36,345 --> 00:06:37,612
(أنت لاتختطف شخصاً ما جزئياً ، (نولان

125
00:06:37,680 --> 00:06:39,280
(لن أُصيب (شارلوت) بضرر أبداً ، يا (نولان

126
00:06:39,348 --> 00:06:42,148
إذا لم تكن تثق بي ، غادر إذن

127
00:06:43,862 --> 00:06:45,599
، إنظر ، أريدك هنـا

128
00:06:45,622 --> 00:06:48,640
لكن إذا بقيت ، هذه الخُطة لن تنتهي

129
00:06:48,664 --> 00:06:52,773
حتى تُصبح (فيكتوريا) و (كونراد) خلف القضبان الليلة

130
00:06:52,792 --> 00:06:55,227
مـارأيك إذاً ؟

131
00:06:55,251 --> 00:06:58,200
.. إذاً

132
00:06:58,224 --> 00:06:59,774
(دعونا نقم بإصطياد بعضاً من أل (غرايسون

133
00:07:10,638 --> 00:07:14,719
((المـوسم الثالث -- الحلقة الــ 21))
((بعنــوان : حــافز ))

134
00:07:28,739 --> 00:07:31,508
كما كان متوقعاً ، (كونراد) أجرى مكالمة

135
00:07:35,146 --> 00:07:38,414
..(دوك مارينو)
أحد القتلة التابعين لـه
{\pos(190,230)}

136
00:07:38,482 --> 00:07:40,849
، أخترق المكالمة الآن
{\pos(190,230)}

137
00:07:40,873 --> 00:07:43,486
أقوم بتحويلها إلى بريد صوتي وهمي

138
00:07:43,554 --> 00:07:47,557
<font color=#ffff00> لقد وصلت إلى البريد الصوتي لـرقم 555-0183</font>

139
00:07:47,625 --> 00:07:48,958
<font color=#ffff00>  إترك رسـالة
{\pos(190,230)}</font>

140
00:07:49,026 --> 00:07:52,195
<font color=#ffff00>  (سيد( مارينو) ، هذا (كونراد غريسون
{\pos(190,230)}</font>

141
00:07:52,263 --> 00:07:55,239
<font color=#ffff00>  قابلني عند رصيف المينـاء رقم 16 خلال سـاعة</font>

142
00:08:00,517 --> 00:08:03,265
حسناً . إذاً
لنتجه إلى المشرحة

143
00:08:05,390 --> 00:08:08,220
لايجب أن تكوني هنـا

144
00:08:08,244 --> 00:08:11,282
كان سيريد والدي مني أن أكون شديدة البـأس

145
00:08:11,305 --> 00:08:13,550
لقد كتبتُ نعيه هذا الـصباح

146
00:08:13,617 --> 00:08:14,817
الوقت الذي قضينـاة معاً هنا
{\pos(190,230)}

147
00:08:14,885 --> 00:08:17,998
، سمح لي أن أفتخر به كإبنـة
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}

148
00:08:18,022 --> 00:08:21,179
ليس فقط كموظفة لديه
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}

149
00:08:21,202 --> 00:08:24,376
نقاشنـا الأخير كان رائعاً
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}

150
00:08:24,443 --> 00:08:26,278
.. أخبرني أنه

151
00:08:26,345 --> 00:08:31,671
أحبني وأنه كان فخوراً بإنجازاتي
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}

152
00:08:31,694 --> 00:08:32,584
أنتِ

153
00:08:32,652 --> 00:08:35,064
أنتِ ، ستجتازين هذا، حسناً ؟

154
00:08:39,087 --> 00:08:41,482
ماذا تُشاهدين ؟

155
00:08:41,506 --> 00:08:43,628
المحقق الذي يعمل على هذه القضية

156
00:08:43,696 --> 00:08:48,903
(طلب جميع أشرطة المُراقبة للمقر الرئيسي لمؤسسة (لي مارشال
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}

157
00:08:48,927 --> 00:08:51,745
صنعتُ نسخة لي

158
00:08:51,768 --> 00:08:54,586
.. لماذا
لماذا فعلتي ذلك ؟
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}

159
00:09:01,492 --> 00:09:04,475
هل تعتقدين أن والدي قتل (باسكال)؟

160
00:09:06,072 --> 00:09:07,434
نعم

161
00:09:17,989 --> 00:09:19,609
أعتقد أنه قتله ، أيضاً

162
00:09:19,633 --> 00:09:20,465
ليس سـراً

163
00:09:20,533 --> 00:09:22,701
، والدي كان يعد العدة من أجله على صعيد العمل

164
00:09:22,768 --> 00:09:24,269
لكن حـالما (باسكال) و والدتي
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}

165
00:09:24,336 --> 00:09:27,173
أعادوا إحياء علاقتهمـا من جديد ، زادت حدة التوتر
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}

166
00:09:27,196 --> 00:09:30,108
حقيقة أن والدي كان يضع جهـاز تسجيل

167
00:09:30,132 --> 00:09:31,646
ليلة مقتـله

168
00:09:31,670 --> 00:09:34,458
(لابد وأنه كان يريد تسجيل شيئاً مـا للإيقاع بـ (كونراد

169
00:09:34,481 --> 00:09:36,111
ولابد أن (كونراد) إكتشف ذلك

170
00:09:36,134 --> 00:09:38,459
وكيف يكون هذا محض صـدفة ؟

171
00:09:38,483 --> 00:09:42,231
أي آلة مراقبة كان تُطل على مهبط الطائرات

172
00:09:42,254 --> 00:09:43,910
كانت مُعطلـة

173
00:09:43,933 --> 00:09:45,381
لكن إليك ماوجدته للتـو

174
00:09:46,795 --> 00:09:48,296
هـاهو الدرج الذي نسلكه من السطح

175
00:09:48,363 --> 00:09:50,577
بعد ثوان من الحـادث

176
00:09:50,601 --> 00:09:53,090
لاأستطيع تمييزهـا

177
00:09:53,114 --> 00:09:54,546
هل تستطيع ؟

178
00:09:57,047 --> 00:09:58,820
على الإطـلاق

179
00:10:07,216 --> 00:10:10,879
<font color=#ffff00>  إفتح الـصندوق</font>

180
00:10:22,737 --> 00:10:24,772
<font color=#ffff00>  من فضلك .. لاتقترب أكثر</font>

181
00:10:26,374 --> 00:10:27,775
<font color=#ffff00> قم بعقد مؤتمر صحفي مُتلفز</font>

182
00:10:27,842 --> 00:10:29,576
<font color=#ffff00>  (فى الساعة السادسة مساءً فى قصر (غرايسون</font>

183
00:10:29,644 --> 00:10:31,894
<font color=#ffff00> (قم بذلك ، وسيُطلق سراح (شارلوت</font>

184
00:10:31,917 --> 00:10:33,231
<font color=#ffff00>  خالف أوامري مرة أخرى</font>

185
00:10:33,299 --> 00:10:36,000
<font color=#ffff00>  والمزيد ممـا فى الصندوق سيصلك</font>

186
00:10:52,845 --> 00:10:54,864
<font color=#ffff00>  مـاالذي تفعله ؟</font>

187
00:10:54,888 --> 00:10:56,254
<font color=#ffff00>  من فضلك .. لاتقترب أكثر</font>

188
00:10:58,613 --> 00:11:01,349
حدثني عن تأثير الرمجيات

189
00:11:01,372 --> 00:11:04,414
(لقد أصلحتُ الأضرار فى تطبيق (خافيير

190
00:11:06,139 --> 00:11:08,808
هذه تكون (شارلوت غرايسون) بلحمهـا ودمهـا

191
00:11:08,875 --> 00:11:09,909
<font color=#ffff00> لا -
يكفي هذا -</font>

192
00:11:12,713 --> 00:11:14,715
على رسلك

193
00:11:14,735 --> 00:11:16,937
(أنتِ من أرسل الأُذن إلى (كونراد

194
00:11:17,004 --> 00:11:19,039
أقصد ، حقاً ،هل قمتِ أنتِ و(أيدن) بعمل قـرعة

195
00:11:19,107 --> 00:11:21,138
من سيدير زمـام هذه المهمة المخيفة ؟

196
00:11:28,686 --> 00:11:30,587
مـاهو أول شيء تعتقدين أنكِ ستفعليه

197
00:11:30,654 --> 00:11:32,188
كــ (أماندا كلارك)؟

198
00:11:39,463 --> 00:11:42,432
أقصد ، أنكِ تُخططين لهذا الأمر منذُ صباكِ

199
00:11:42,456 --> 00:11:44,898
لم تتخيلى حتى ماذا سيحدث

200
00:11:44,966 --> 00:11:47,201
عندما تعبرين خط النهـاية ؟

201
00:11:49,796 --> 00:11:51,636
هل تعلم مـاالذي ظل معي دومـاً ؟

202
00:11:51,660 --> 00:11:54,607
هذا الوقت الذي قلت فيه ضمنياً أنني إنسان آلي

203
00:11:54,631 --> 00:11:56,410
إيمز)، كنـا فى معركة)
.. لم أقصد

204
00:11:56,478 --> 00:12:00,639
إيملي ثورن) عبارة عن آلـة)

205
00:12:00,662 --> 00:12:04,702
لهذا السبب قمتُ بخلقهـا

206
00:12:04,713 --> 00:12:06,881
تحتم علي أن أجد طريقة كي أفقد الإحساس

207
00:12:13,220 --> 00:12:14,587
.. الحقيقة هي

208
00:12:17,015 --> 00:12:19,959
ليس لدي أدنى فكرة من تكون (أماندا كلارك) بعد الآن

209
00:12:32,573 --> 00:12:35,175
هل أذيت نفسك ، أيها الفأر الصغير ؟

210
00:12:35,243 --> 00:12:37,884
أنـا المُربية
هل هو بخير ؟

211
00:12:37,908 --> 00:12:40,539
إنه مجرد خدش بسيط

212
00:12:40,562 --> 00:12:42,241
، يجب علينا أن نُصاب بالكدمـات والسجحات

213
00:12:42,253 --> 00:12:43,910
أليس كذلك ، يا (كارل) الصغير ؟

214
00:12:43,934 --> 00:12:45,800
(كنتُ أبحث عن (جاك

215
00:12:45,812 --> 00:12:48,583
إنه فى العمل
هل أوصله رسالة ؟

216
00:12:48,607 --> 00:12:50,945
أنتِ حنونة للغاية

217
00:12:50,969 --> 00:12:53,159
لكن كنتُ آمل أن نتقابل شخصياً

218
00:13:10,384 --> 00:13:10,932
! توقف

219
00:13:10,999 --> 00:13:13,612
<font color=#ffff00> فاجعة موت 246 مسافراً</font>

220
00:13:13,631 --> 00:13:15,332
<font color=#ffff00> فى حادث تفجير طائرة الركـاب</font>

221
00:13:15,399 --> 00:13:17,467
<font color=#ffff00> لفترة طويلة ، ترامي إلى مسامعكِ الشائعات</font>

222
00:13:17,535 --> 00:13:18,735
<font color=#ffff00>  عن أعمـال (كونراد غرايسون) الغير أخلاقية</font>

223
00:13:18,803 --> 00:13:20,546
<font color=#ffff00> وبعد ذلك تجاهلتِ هذا الأمر</font>

224
00:13:20,569 --> 00:13:22,976
<font color=#ffff00>  اليوم ، أُريكِ الحقيقة</font>

225
00:13:23,000 --> 00:13:26,285
ماذا ؟ -
<font color=#ffff00> حادث تفجير الطائرة 197 أهلكت عائلتي -</font>

226
00:13:26,352 --> 00:13:29,021
<font color=#ffff00> هل تسائلتِ قط عن هؤلاء النـاس الذين قضوا نحبهم فى هذا اليوم</font>

227
00:13:29,089 --> 00:13:30,989
<font color=#ffff00> الذين قُتلوا هذا اليوم على يد (كونراد غرايسون)؟</font>

228
00:13:31,057 --> 00:13:34,393
! إنه رجل أعمـال
! لم يضع القنبلة على متن الطائرة

229
00:13:34,461 --> 00:13:36,095
<font color=#ffff00> لقد قام بغسل الأموال للإرهابيين الذين فعلوا ذلك</font>

230
00:13:36,162 --> 00:13:37,737
<font color=#ffff00> إنه مذنب تمـاماً مثلهم</font>

231
00:13:37,760 --> 00:13:40,189
<font color=#ffff00> فيما يتعلق بسقوط الطائرة 197</font>

232
00:13:40,257 --> 00:13:44,627
<font color=#ffff00> كل المواطنيين الأمريكيين الـ 246 الذين كانوا على متنهـا قضوا نحبهم</font>

233
00:13:44,695 --> 00:13:47,063
<font color=#ffff00>  (كيلي) و (باتريك سيمونز)</font>

234
00:13:47,131 --> 00:13:48,498
<font color=#ffff00> (عائلة (أوزوراسكي</font>

235
00:13:48,565 --> 00:13:49,699
<font color=#ffff00> (إرين مايو)</font>

236
00:13:49,767 --> 00:13:51,267
<font color=#ffff00> (بريت) و (إليزابيث ريتشارد)</font>

237
00:13:52,770 --> 00:13:55,560
<font color=#ffff00> لم أُرد تعذيبكِ</font>

238
00:13:55,572 --> 00:13:58,241
<font color=#ffff00> أردتُ فقط أن أُعلمكِ</font>

239
00:14:02,312 --> 00:14:06,884
شارلوت)، من فضلك .. إفتحي عينيكِ)

240
00:14:06,907 --> 00:14:09,202
<font color=#ffff00> (ريتشارد لـوكاس)</font>

241
00:14:11,471 --> 00:14:14,735
<font color=#ffff00> (ديريك ويلسون)</font>

242
00:14:14,759 --> 00:14:16,075
<font color=#ffff00> عندمـا هدد فضح هذا الأمر</font>

243
00:14:16,143 --> 00:14:17,343
، حياة عائلتكِ الزاخرة بالإمتيازات

244
00:14:17,411 --> 00:14:20,257
لجأ (كونراد) إلى والدتكِ لإخفاء أثاره

245
00:14:20,280 --> 00:14:22,441
، (إختارت (ديفيد كلارك

246
00:14:22,464 --> 00:14:23,892
<font color=#ffff00> والـدكِ</font>

247
00:14:23,959 --> 00:14:25,493
<font color=#ffff00> كي يتلقى المـلامة</font>

248
00:14:25,561 --> 00:14:26,928
<font color=#ffff00> منذُ لحـظات</font>

249
00:14:26,996 --> 00:14:28,596
<font color=#ffff00> (وجدت هيئة المُحلفين أن المتآمر الإرهابي (ديفيد كلارك</font>

250
00:14:28,664 --> 00:14:30,131
<font color=#ffff00> مُنبُ فى كل التُهم الموجهة إليه</font>

251
00:14:30,199 --> 00:14:31,666
<font color=#ffff00> لكن كم عدد النـاس الذين سيموتون</font>

252
00:14:31,734 --> 00:14:32,934
<font color=#ffff00>  لإنجاح مثل هذه المؤامـرة؟</font>

253
00:14:33,002 --> 00:14:34,269
!لا

254
00:14:34,336 --> 00:14:36,638
إلى أى مدى سيذهبون لتلفيق التهمة لرجل بريء ؟

255
00:14:36,705 --> 00:14:39,274
<font color=#ffff00> المُدعي العام الفيدرالي أنهى القضية بتوجيه تهمة الخيانة</font>

256
00:14:39,341 --> 00:14:42,488
<font color=#ffff00> (ضد مدير صناديق الإئتمان  (ديفيد كلارك</font>

257
00:14:42,510 --> 00:14:45,248
<font color=#ffff00> غرايسون) نصبك لفعل هذا ، أليس كذلك ؟)</font>

258
00:14:45,271 --> 00:14:48,181
<font color=#ffff00> (شهادة (غرايسون) وضحت المُخطط الذي إستخدمه (كلارك</font>

259
00:14:48,249 --> 00:14:49,516
! ياإلهي -
<font color=#ffff00> لتحويل الأموال إلى الإرهابيين -</font>

260
00:14:49,584 --> 00:14:54,513
<font color=#ffff00> المسئولين عن إسقاط الطائرة 197</font>

261
00:14:54,536 --> 00:14:55,743
<font color=#ffff00>  لـدي عائلة</font>

262
00:14:55,766 --> 00:14:58,610
<font color=#ffff00>  وأنت تحكم على بالسجن لجريمة لم أفعلهـا</font>

263
00:14:58,678 --> 00:14:59,644
<font color=#ffff00> وأنت تعرف ذلك</font>

264
00:14:59,712 --> 00:15:01,379
! لاأريد مشاهدة المزيد

265
00:15:01,447 --> 00:15:04,322
من أيضاً سيتخلصون منه لحماية مُخططهم ؟

266
00:15:04,346 --> 00:15:08,323
! من فضلك توقف

267
00:15:08,346 --> 00:15:10,284
<font color=#ffff00>  أنتِ</font>

268
00:15:10,307 --> 00:15:11,469
<font color=#ffff00> إنظري لمغيب الـشمس</font>

269
00:15:11,493 --> 00:15:13,125
!لا

270
00:15:16,318 --> 00:15:17,849
! أغلـقه

271
00:15:17,917 --> 00:15:20,519
جرائم والديكِ لن تمر بلا حساب بعد الآن

272
00:15:20,586 --> 00:15:22,988
هل تملكين الجرأة لمصارحتهم ؟

273
00:15:23,055 --> 00:15:25,148
مـاالذي تفعلينه ؟

274
00:15:49,671 --> 00:15:51,538
(فيكتوريا)

275
00:15:57,371 --> 00:15:58,605
! أيها القاتل

276
00:15:58,672 --> 00:16:00,773
! كيف تجرؤ على القدوم إلى هنا

277
00:16:00,841 --> 00:16:01,908
، إذا أجبتي على مكالمـاتي

278
00:16:01,976 --> 00:16:03,643
! كنتِ ستعرفين أن (شارلوت) إختُطفت

279
00:16:03,711 --> 00:16:06,312
! إختطفوهـا وأرسلوا بهذا إلي

280
00:16:06,380 --> 00:16:09,079
الآن هل ستُصغين ؟

281
00:16:09,103 --> 00:16:12,355
رجل إتصل بي هذا الصبـاح

282
00:16:12,377 --> 00:16:15,646
تفجير الطائرة 197 دمـر حياته

283
00:16:15,714 --> 00:16:17,781
يُلقي باللوم علينـا ومطالبه

284
00:16:17,849 --> 00:16:21,567
أن نُخبر العالم بمـا فعلناه

285
00:16:21,586 --> 00:16:25,189
..ياإلهي ،هذا
لايمكن أن يحدث هذا

286
00:16:26,424 --> 00:16:28,158
سوف أتصل بالسلطـات

287
00:16:28,226 --> 00:16:30,044
لا، لقد إختبرت الحدود المسموحة بالفعل

288
00:16:30,067 --> 00:16:33,528
كانت .. هذه هى العواقب

289
00:16:33,551 --> 00:16:35,243
..سنفعل مـاأمرنا به

290
00:16:35,310 --> 00:16:39,323
سنعقد مؤتمراً صحفياً وسنُقرُ بفعلتنـا

291
00:16:39,348 --> 00:16:43,598
...(شارلوت)
لايجب أن تموت من أجل خطايانـا

292
00:16:43,622 --> 00:16:45,899
خطايانـا ؟

293
00:16:45,923 --> 00:16:47,885
، سوف أفعل أيـاً مايُريد هذا المُختطِف

294
00:16:47,953 --> 00:16:50,191
..لكن كن على عـلم

295
00:16:50,215 --> 00:16:51,856
مـايحدث هو نتيجة

296
00:16:51,924 --> 00:16:55,265
بسبب أفعالك الجشعة ، اليائسة منذ 20 عـاماً

297
00:16:55,289 --> 00:16:58,363
إذا ماتت (شارلوت) ، سيكون هذا بسببك

298
00:16:58,430 --> 00:17:01,132
إذا كنتِ ستلقين باللوم علي ، تذكري إذاً

299
00:17:01,200 --> 00:17:04,235
(أن تورطك العاطفي مع (ديفيد

300
00:17:04,303 --> 00:17:07,958
من أتى بهـا إلى هذا العالم فى المُقام الاول

301
00:17:07,981 --> 00:17:10,787
لقد أحببتها عندما لم يُفترض بي فعل ذلك

302
00:17:10,854 --> 00:17:12,789
، وعلى الرغم أنها وُلدت بسبب خيانتكِ

303
00:17:12,856 --> 00:17:17,747
لن أدعها لتموت بتلك الطريقة

304
00:17:17,770 --> 00:17:20,187
هل قمتِ بإختطاف (شارلوت) لحمل (كونراد) على الإعتراف ؟

305
00:17:20,210 --> 00:17:22,147
كيف عثرت علينا ؟ -
شارلوت) كانت مفقودة) -

306
00:17:22,171 --> 00:17:23,568
إعتقدتُ أنني بحاجة إلى مساعدتك

307
00:17:23,592 --> 00:17:25,188
، لكن عندما لم تُجيبوا على مكالمـاتي، أدركتُ أن هناك خطب مـا

308
00:17:25,212 --> 00:17:27,233
(لذا طلبتُ من صديقها أن يتعقب هاتف (نولان

309
00:17:27,257 --> 00:17:29,488
هل يعرف( خافيير) مكاننا ؟ -
! وماذا فى ذلك؟ -

310
00:17:29,511 --> 00:17:31,703
لاأحد فى صوابه سيعتقد أنكم ستُقدمون على فعل شيء مُعتل مثل هذا

311
00:17:31,726 --> 00:17:33,744
يجب أن ترحل ؟ -
لماذا ؟ -

312
00:17:33,812 --> 00:17:35,289
حتى لايتوجب عليكِ مواجهة ضميركِ ؟

313
00:17:35,313 --> 00:17:39,283
..حسناً ، سوف أتولي هذا
الأمر من المنزل

314
00:17:39,351 --> 00:17:41,118
جاك)، أنا قريبة جداً من النهاية)

315
00:17:41,186 --> 00:17:42,940
بحلول الليل ، (فيكتوريا) و (كونراد) ستكون نهايتهـم

316
00:17:42,963 --> 00:17:44,589
سيتم تبرئة سمعة والدنـا

317
00:17:44,656 --> 00:17:47,049
ماذا عن (شارلوت)؟ -
يمكنها أن تعيش فى الواقع أخيراً -

318
00:17:47,072 --> 00:17:49,493
لن تحظين قط بعلاقة قرابة مع شقيقتكِ بعد هذا

319
00:17:49,561 --> 00:17:52,218
هل تعين ذلك ؟-
(أريدُ محادثة (إيملي -

320
00:17:52,241 --> 00:17:55,294
إيملي) فقط)

321
00:17:55,318 --> 00:17:56,984
ماذا ؟

322
00:17:57,007 --> 00:17:58,381
إنها تمر بنوبة ذعر

323
00:17:58,399 --> 00:18:00,015
سوف تزول
لقد مررتُ بها عندما كنت طفلة

324
00:18:00,039 --> 00:18:01,434
فقط أبطئي من سرعة الاحداث

325
00:18:01,502 --> 00:18:02,769
ماالذي تتحدث عنه ؟

326
00:18:02,837 --> 00:18:05,064
أنت الذي قلت أنه لايمكننا أن نقوم بالأمر بطريقة متوسطة

327
00:18:05,076 --> 00:18:07,574
كل مايمكنني رؤيته هناك مجرد فتـاة

328
00:18:08,943 --> 00:18:10,416
ماحدث لشقيقتك كان مختلفاً تماماً

329
00:18:10,439 --> 00:18:12,711
لقد إختُطفت وإستُخدمت كنفوذ

330
00:18:12,735 --> 00:18:14,411
لإرغام أبي على القيام بشيء ضد رغبته

331
00:18:14,434 --> 00:18:16,236
تم ترهيبها ، وتعذيبها، وقتُلت

332
00:18:16,260 --> 00:18:18,086
(لن يحدث هذا مع (شارلوت
أنت تعرف ذلك

333
00:18:18,109 --> 00:18:20,293
إنها لاتعرف ذلك

334
00:18:20,317 --> 00:18:22,122
لايمكننا أن ندعها تُعاني من ذلك

335
00:18:25,228 --> 00:18:26,367
حسناً
سوف أذهب إلى الصيدلية

336
00:18:26,390 --> 00:18:27,620
سوف أُحضر شيئاً لتهدئتهـا

337
00:18:27,687 --> 00:18:28,921
خذِ(بورتر) معكِ

338
00:18:28,989 --> 00:18:30,256
، أخرجني من هنـا

339
00:18:30,323 --> 00:18:31,423
وسوف أخبر الجميع بكل شيء

340
00:18:31,491 --> 00:18:32,791
(لن أترك ( شارلوت

341
00:18:34,161 --> 00:18:35,728
، أين كنتم أيها البطلين عندما كنت بعمر التاسعة

342
00:18:35,795 --> 00:18:37,796
، عندما تم جري خارج منزلي من رجال مُدججين بالسلاح

343
00:18:37,864 --> 00:18:39,465
وتم إيداعي إلى دور التبني ؟

344
00:18:39,533 --> 00:18:40,966
، شارلوت) كانت محمية دومـاً)

345
00:18:41,034 --> 00:18:43,335
وستكون على مايرام الآن

346
00:18:54,471 --> 00:18:56,627
، خذ شعر (شارلوت) ودماء (كارل) إلى المُختبر

347
00:18:56,695 --> 00:18:59,990
وأخبرهم أنه يتطلب إهتماماً فورياً

348
00:19:00,013 --> 00:19:01,029
إذا كانوا مشغولين ؟

349
00:19:01,097 --> 00:19:03,829
سوف أدفع أياً مايتطلبه الأمر
تعجل ، من فضلك

350
00:19:03,853 --> 00:19:05,485
هناك حياة تعتمد على ذلك

351
00:19:11,616 --> 00:19:14,295
إيملي ثورن)؟)

352
00:19:14,319 --> 00:19:16,314
نعم ؟

353
00:19:16,338 --> 00:19:18,758
"أنا المحقق( هوسكو) ، شرطة "نيويورك

354
00:19:18,781 --> 00:19:21,763
(نحن نُحقق فى موت (باسكال لي مارشال

355
00:19:21,779 --> 00:19:24,648
أعتقد أن لديكِ معلومات والتى من شأنها أن تساعدنا

356
00:19:24,715 --> 00:19:27,517
فى الحقيقة ، لم أكن أعرف السيد(لي مارشال) جيداً على الإطلاق

357
00:19:27,585 --> 00:19:30,957
إلى أي مدى تعرفين (كونراد غرايسون)؟

358
00:19:30,980 --> 00:19:34,245
كان والد زوجي

359
00:19:34,256 --> 00:19:39,638
سمعتُ أنه كان بصحبة (لي مارشال) على السطح عند موته

360
00:19:39,661 --> 00:19:43,418
هل تشك أنها جريمة قتل ؟

361
00:19:43,442 --> 00:19:45,123
هل أُلقي القبض على (كونراد)؟

362
00:19:45,190 --> 00:19:47,355
سنناقش هذا فى المخفـر

363
00:19:47,367 --> 00:19:49,494
فى الحقيقة ، ليس الوقت مناسباً لى الآن

364
00:19:49,561 --> 00:19:52,981
أخشى أنه ليس لديكِ أي خيار

365
00:19:52,998 --> 00:19:55,681
..حسناً ، إذاً
سوف أُلاقيك فى المدينة

366
00:19:55,705 --> 00:19:57,602
أتعلمين مـاذا ؟
هناك حادث تصادم على الطريق السريع

367
00:19:57,669 --> 00:19:59,941
حركة المرور متوقفة لعدة أميال

368
00:19:59,965 --> 00:20:01,339
تعالِ معي

369
00:20:01,407 --> 00:20:03,474
سوف أخبرهم ، وسيُفسحون الطريق لنـا وسنصل فى ثوان معدودة

370
00:20:24,074 --> 00:20:25,859
كاميرات المراقبة إلتقطت هذا

371
00:20:25,882 --> 00:20:28,590
(بناء على التوقيت الزمني ، هذا الشخص شهد السيد (لي مارشال

372
00:20:28,657 --> 00:20:31,059
وهو يتم تقطيعه بنصل مروحة الطائرة

373
00:20:31,126 --> 00:20:32,470
شخص ما يقول أنه أنتِ

374
00:20:32,494 --> 00:20:34,716
حسناً ، لستُ أنــا

375
00:20:34,783 --> 00:20:36,117
كنتِ هناك ،برُغم ذلك

376
00:20:36,185 --> 00:20:37,798
داخل المبنى ، نعم

377
00:20:37,822 --> 00:20:39,521
المصور الذي إستُئجر لتوثيق هذا الحفل

378
00:20:39,588 --> 00:20:41,322
لم يلتقط صورة واحدة لكِ

379
00:20:41,342 --> 00:20:43,377
ماسبب ذلك ؟

380
00:20:43,400 --> 00:20:45,257
.. مـاذا
هل تعتقد أنني متورطة فى هذا ؟

381
00:20:45,280 --> 00:20:47,778
هل تُمانعين الإجابة على السؤال ؟

382
00:20:47,802 --> 00:20:49,884
على الأرجح أُخبر الأ يلتقط صورة لي

383
00:20:49,951 --> 00:20:51,523
أل (غرايسون) يحتقرونني

384
00:20:51,546 --> 00:20:54,322
حقاً ؟
سمعتُ أنكِ والسيد (غرايسون) على علاقة وثيقة

385
00:20:54,389 --> 00:20:57,923
ألم تتحدثـا قط عن سخطه تجاه (باسكال) ؟

386
00:21:03,613 --> 00:21:04,730
إيمز). مرحباً)

387
00:21:04,798 --> 00:21:06,358
<font color=#ffff00> (أيها المحقق (هوسكو</font>

388
00:21:06,382 --> 00:21:09,642
<font color=#ffff00> لم أتحدث إلى (كونراد) منذُ أسابيع -
إيمز)؟) -</font>

389
00:21:09,665 --> 00:21:12,375
... أنا آسفة أنني
لاأساعدكم كثيراً

390
00:21:12,397 --> 00:21:14,175
<font color=#ffff00> هذا لطفُ منكِ</font>

391
00:21:14,199 --> 00:21:15,532
<font color=#ffff00> يجب أن أٌقر كلما زاد تعمقي فى هذه القضية</font>

392
00:21:15,600 --> 00:21:17,234
<font color=#ffff00> كلمـا زادت الأسئلة التى تواجهني</font>

393
00:21:17,302 --> 00:21:20,894
<font color=#ffff00> على سبيل المثال ، لماذا كان يضع السيد (لي مارشال) جهاز تنصت عند موته ؟</font>

394
00:21:20,917 --> 00:21:24,560
ولمن تعود البصمـات الجُزئية التى وجدناها عليه ؟

395
00:21:24,584 --> 00:21:25,934
<font color=#ffff00> لابد وأن هذا الشخص يعرف شيئاً مـا</font>

396
00:21:25,958 --> 00:21:27,282
كنت لأتخيلُ ذلك أيضاً

397
00:21:27,293 --> 00:21:29,172
(بسؤال الأشخاص الذين تربطهم علاقة بــ (باسكال

398
00:21:29,196 --> 00:21:31,208
<font color=#ffff00> بأن يوافقوا على أخذ بصمات أصابعهم طواعيةً</font>

399
00:21:31,232 --> 00:21:32,163
إنظر ، أعرف حقوقي

400
00:21:32,230 --> 00:21:33,397
، إذا كنت تريدهـم

401
00:21:33,465 --> 00:21:34,512
يجب عليك أن توجه لي الإتهام بشيء مـا

402
00:21:34,535 --> 00:21:37,459
إذا كنت تريد نسخة من بصماتها ،قم بسحب ملفهـا من الإصـلاحية

403
00:21:37,482 --> 00:21:39,950
زوجتي السابقة جانحة سابقة ، مع ذلك

404
00:21:42,285 --> 00:21:43,834
(لاتُبارحي مكانكِ ، آنسة (ثورن

405
00:21:45,543 --> 00:21:46,753
ماالذي قلته له ؟

406
00:21:46,776 --> 00:21:49,006
فقط أنني أعرف هيئة زوجتي السابقة

407
00:21:49,074 --> 00:21:51,178
عندمـا أراهـا

408
00:21:51,202 --> 00:21:53,471
هذه أنتِ تنزلين على هذا الدرج

409
00:21:53,483 --> 00:21:55,244
لاشك فى ذلك

410
00:21:55,267 --> 00:21:57,230
دانيال) المُثير للشفقة)

411
00:21:57,253 --> 00:21:58,991
متوجع للغاية بسبب طلاقك

412
00:21:59,015 --> 00:22:01,228
دائمـاً تحاول إثارة المتاعب لإيقاعي بهـا

413
00:22:01,252 --> 00:22:03,880
لكِ ذلك ، ياعزيزتي

414
00:22:03,904 --> 00:22:05,159
(الشرطة تحتجز (إيملي

415
00:22:05,226 --> 00:22:06,460
هل ألقوا القبض عليها ؟

416
00:22:06,528 --> 00:22:09,880
<font color=#ffff00> (لا، إنهم يستجوبونها فقط بخصوص (باسكال</font>

417
00:22:09,898 --> 00:22:13,232
لقد إتصلت بي خلسةً من هاتفهـا لذا يمكنني إستراق السمع

418
00:22:13,256 --> 00:22:14,611
، لديهم جهاز التنصت الذي إستخدمناه

419
00:22:14,635 --> 00:22:17,169
وهناك بصمة جزئية عليه

420
00:22:17,181 --> 00:22:19,855
لايمكن أن تكون لواحد منـا
لقد نظفتُ الجهاز تمـاماً قبل أن أضعه عليه

421
00:22:19,878 --> 00:22:22,015
<font color=#ffff00> دعنا لانزل بسبب إعتمادنا على الحذر ، لماذا لانفعل ذلك ؟</font>

422
00:22:22,039 --> 00:22:23,977
<font color=#ffff00> خصيصاً لأنهم يقوموا بمضاهاة البصمات</font>

423
00:22:24,045 --> 00:22:25,851
مع سجل (إيملي) فى الإصلاحية

424
00:22:25,875 --> 00:22:27,812
<font color=#ffff00> (لقد بدلت هذه السجـلات مع (أماندا</font>

425
00:22:27,835 --> 00:22:29,534
<font color=#ffff00>  عندما تبادلوا هوياتهم</font>

426
00:22:29,557 --> 00:22:31,976
، إذا صدف وأن وُجدت بصمات أصابع (إيملي) على هذا الجهاز

427
00:22:31,999 --> 00:22:34,930
فسوف تظهر النتائج بأنها تعود لأمرأة ميتة

428
00:22:34,954 --> 00:22:37,294
أنا أقوم بإبطاء البحث الذي تُجريه الشرطة

429
00:22:37,318 --> 00:22:39,352
بينما أقوم بإختراق قاعدة البيانات القومية

430
00:22:39,364 --> 00:22:43,839
...هنـاك
فقط مشكلة واحدة لايمكنني حلهـا

431
00:22:43,862 --> 00:22:45,952
دانيال) فى مخفر الشرطة)

432
00:22:45,976 --> 00:22:48,387
لقد أعد هذا الامر

433
00:22:48,411 --> 00:22:49,659
<font color=#ffff00>  سوف أذهب إلى هنـاك</font>

434
00:22:51,462 --> 00:22:53,062
إيملي) تم إستبعـادها)

435
00:22:53,130 --> 00:22:55,448
"سوف أذهب إلى "مانهاتن
(راقب (شارلوت

436
00:22:55,471 --> 00:22:57,209
لن أُساعدك

437
00:23:03,342 --> 00:23:06,448
لماذا أنت هنا ،(جاك)؟

438
00:23:06,472 --> 00:23:09,434
لأنني أهتم بشأن هذا الشخص البريء المُحتجر هنا

439
00:23:09,501 --> 00:23:12,026
(أنت لست هنا فقط من أجل (شارلوت

440
00:23:12,049 --> 00:23:13,762
(أنت قلق بشأن (إيملي

441
00:23:13,830 --> 00:23:17,032
... لأجل نفسها
ربمـا

442
00:23:20,904 --> 00:23:23,672
.. أتعلم
.. يجب أن تعلم بشأن هذا

443
00:23:23,740 --> 00:23:27,176
برغم المحاولات العديدة التى قُمنا بها

444
00:23:27,243 --> 00:23:31,161
.. لإنجاح هذا الأمر، إلا أنه

445
00:23:31,184 --> 00:23:32,522
لم ينجح

446
00:23:37,161 --> 00:23:39,232
يجب أن أدعهـا وشأنها

447
00:23:39,255 --> 00:23:41,331
.. لكن أنت
من الواضح  أنه لايمكنك ذلك

448
00:23:41,399 --> 00:23:44,134
هذا هو السبب فى أنك لم تُبلغ السُلطات بالفعل

449
00:23:46,786 --> 00:23:48,220
لازلت تهتم لأمرهـا

450
00:23:50,173 --> 00:23:53,160
لكن المشكلة هي ، أنك لاتُريدهـا

451
00:23:53,184 --> 00:23:54,476
، (أنت تريد (أمـاندا كلارك

452
00:23:54,544 --> 00:23:57,012
تلك الفتاة التى أبقيتها فى ذهنك منذ الطفولة

453
00:23:57,023 --> 00:23:58,890
، الآن ، سوف ترى هذه الفتاة مرة أخرى

454
00:23:58,914 --> 00:24:02,251
لكن فقط إذا تكللت هذه الخُطة بالنجـاح

455
00:24:05,166 --> 00:24:08,044
<font color=#ffff00> (خبرعـاجل.. (كونراد) و (فيكتوريا غرايسون</font>

456
00:24:08,112 --> 00:24:10,814
<font color=#ffff00> سيعقدون مؤتمراً صحفياً خلال بضع ساعات</font>

457
00:24:10,882 --> 00:24:12,682
<font color=#ffff00> سننقله لكم مباشرة</font>

458
00:24:14,085 --> 00:24:15,552
المـال يفعل الكثير

459
00:24:27,541 --> 00:24:29,875
لقد أعددتُ تصريحنــا الصحفي

460
00:24:29,943 --> 00:24:33,101
قل مـاتريد
لن أكون هناك

461
00:24:33,124 --> 00:24:35,648
لقد إشترط بوضوح أن كلانا سيتحدث الليلة

462
00:24:35,716 --> 00:24:37,576
لقد بدلتُ رأيي

463
00:24:37,599 --> 00:24:40,286
.. بخصوص ماذا
إنقاذ حياة إبنتك ؟

464
00:24:40,354 --> 00:24:43,222
إذا كانت (شارلوت) فى خطر على الإطـلاق

465
00:24:43,290 --> 00:24:45,524
أعتقد أنك إختلقت هذه القصة بأكملهـا

466
00:24:45,592 --> 00:24:47,560
كي تخدعني من أجل إدانة نفسي

467
00:24:47,627 --> 00:24:50,496
هلا تنحين بُغضكِ جانباً

468
00:24:50,564 --> 00:24:52,788
وتُصغين إلي ؟

469
00:24:52,812 --> 00:24:54,691
لقد أعددتُ شيئاً مــا بمهارة

470
00:24:54,714 --> 00:24:56,828
(الذي سيحمينا ويحمي (شارلوت

471
00:24:56,851 --> 00:24:59,293
الإعتراف بهذه الطريقة
"يقصد به الإعتراف بشيء مـا أو فعل شيء مـا على عكس رغبته"

472
00:24:59,361 --> 00:25:01,095
سيُعتبر تحت الإكـراه

473
00:25:01,162 --> 00:25:03,192
ولايُعتدُ به فى المحكمـة

474
00:25:03,204 --> 00:25:06,433
المُختطف الأحمق لم يُدرك ذلك

475
00:25:07,941 --> 00:25:09,265
وأنت أحمق لتعتقد

476
00:25:09,333 --> 00:25:12,468
أنني سوف أُصدق كلمة أخرى تخرج من فمك

477
00:25:20,829 --> 00:25:24,365
بربـك

478
00:25:24,432 --> 00:25:26,233
<font color=#ffff00> مرحـباً</font>

479
00:25:26,301 --> 00:25:29,303
<font color=#ffff00> (لقد أرسلت لي تلك الخطابات والتى تدْعي فيها بأنك(ديفيد كلارك</font>

480
00:25:29,371 --> 00:25:31,272
<font color=#ffff00> أليس كذلك ؟</font>

481
00:25:31,339 --> 00:25:33,274
<font color=#ffff00> لاأريد لك أن تقع فى مشكلة</font>

482
00:25:33,341 --> 00:25:35,042
<font color=#ffff00> أريد فقط أن نتحدث</font>

483
00:25:36,645 --> 00:25:38,445
<font color=#ffff00> يمكنك الوثوق بي</font>

484
00:25:41,716 --> 00:25:44,118
<font color=#ffff00> من فضلك .. تحدث إلي</font>

485
00:25:55,578 --> 00:25:57,091
<font color=#ffff00> .. ضعي عصابة العين</font>

486
00:25:57,159 --> 00:25:58,693
<font color=#ffff00> الآن</font>

487
00:26:10,372 --> 00:26:11,506
هل ضايقتك؟

488
00:26:11,573 --> 00:26:14,796
لم أقصد ذلك

489
00:26:14,810 --> 00:26:17,412
! من فضلك ، أخبرني فقط بما يجري

490
00:26:21,517 --> 00:26:22,984
أنـا أطلق سراحكِ

491
00:26:32,504 --> 00:26:34,584
أنـا عند المخفر
كيف تجري الأمور من جانبك ؟

492
00:26:34,652 --> 00:26:36,717
(أقوم بتبديل بصمات أصابع (إيملي) و (أماندا

493
00:26:36,741 --> 00:26:40,362
...لذا سيؤدي ذلك بهم إلى
طريق مـسدود من الجانبين

494
00:26:40,430 --> 00:26:41,530
ذكي

495
00:26:41,598 --> 00:26:42,898
<font color=#ffff00> إنظر ، لاأستطيع صد البحث الذي يُجريه هذا المحقق</font>

496
00:26:42,966 --> 00:26:43,966
فى قاعدة البيانات أكثر من ذلك

497
00:26:44,034 --> 00:26:45,234
هل يمكنك أن تشغله

498
00:26:45,302 --> 00:26:47,672
..لــ .. لاأعلم
خمس دقائق أخرى ؟

499
00:26:47,691 --> 00:26:48,591
بكل سـرور

500
00:26:51,461 --> 00:26:53,963
لاأطيق الإنتظار حتى تأتى نتائج البصمـات بأنها لكِ

501
00:26:54,030 --> 00:26:55,931
سوف يدعم هذا نظرية لـدي

502
00:26:55,999 --> 00:26:59,529
(أنكِ كنتِ جزءً من مؤامرة لقتل (باسكال

503
00:26:59,537 --> 00:27:01,071
سيُحب الشرطيون ذلك

504
00:27:01,139 --> 00:27:02,806
.. تبدو تمـاماً مثل والدتك

505
00:27:02,874 --> 00:27:04,274
مجنون تمـاماً

506
00:27:04,342 --> 00:27:07,244
هل تعرفين أن إنتحال صفة عميل فيدرالي تُعتبر جناية ؟

507
00:27:12,673 --> 00:27:14,107
! هيا ! إبتعد عنه
! هيا ! إبتعد عنه

508
00:27:14,175 --> 00:27:15,341
! لقد رأيت ذلك

509
00:27:15,409 --> 00:27:18,278
! هذا الرجل هـاجمني بدون مبرر

510
00:27:18,345 --> 00:27:20,180
هل تبكي ، (دانيال)؟ -
لا -

511
00:27:21,081 --> 00:27:22,749
أنا أوجه إتهاماً لك

512
00:27:22,817 --> 00:27:24,651
على رسلك . على رسلك

513
00:27:24,718 --> 00:27:26,519
إهديء ، حسناً ؟

514
00:27:26,587 --> 00:27:28,755
حسناً . شكراً لك

515
00:27:33,152 --> 00:27:34,573
دانيال)؟)

516
00:27:37,865 --> 00:27:40,567
لقد تحدثتُ إلى المحقق (هوسكو)، والذي أخبرني أنك هنـا

517
00:27:40,634 --> 00:27:42,702
كيف تجرؤ على البوح بشكوكك تجاه (إيملي) إليه

518
00:27:42,770 --> 00:27:43,903
دون أن تُخبرني

519
00:27:43,971 --> 00:27:45,708
أنت تستغل هذا التحقيق

520
00:27:45,731 --> 00:27:47,876
للمزيد من الثأر تجاه زوجتك السابقة

521
00:27:47,944 --> 00:27:50,712
.. لا ، ليس ثـأر
إنه حـدس

522
00:27:50,780 --> 00:27:51,880
أنتِ

523
00:27:53,771 --> 00:27:55,738
أعتقد أن (إيملي) كانت تعمل مع والـدي

524
00:27:55,806 --> 00:27:56,973
الآن ، ربما أنها تظاهرت

525
00:27:57,040 --> 00:27:58,775
كعميلة فى الأمن الوطني

526
00:27:58,842 --> 00:28:03,620
كي تضع جهاز التصنت هذا على (باسكال) وتجعل (باسكال) يصعد إلى السطح

527
00:28:03,644 --> 00:28:05,314
ولماذا يقوم(كونراد) بجعل (إيملي) تفعل ذلك ؟

528
00:28:05,382 --> 00:28:07,984
لاأعلم . لهذا السبب أردتُ من (هوسكو) أن يُلقي نظرة على مـاضيها

529
00:28:08,051 --> 00:28:10,731
.. عملاء مزيفون ، أجهزة تسجيل

530
00:28:10,754 --> 00:28:13,028
هذا الأمر أكبر بكثير من منـافسة فى العمل

531
00:28:13,040 --> 00:28:15,831
(أو الغيرة تجاه (فيكتوريا

532
00:28:15,854 --> 00:28:17,932
لم أرد إطلاعكِ على هذا

533
00:28:18,000 --> 00:28:20,735
أريد أجوبة ، ليس حماية

534
00:28:22,204 --> 00:28:25,272
حتى لو كان هذا يُهدد الذكرى الاخبرة لوالدكِ ؟

535
00:28:36,960 --> 00:28:40,166
... بصماتكِ

536
00:28:40,189 --> 00:28:43,165
ليست متطـابقة

537
00:28:43,188 --> 00:28:44,644
لستُ مندهشـة

538
00:28:44,668 --> 00:28:45,713
ماذا عن أن أقلكِ إلى المنزل ؟

539
00:28:45,736 --> 00:28:47,199
سوف أطلب سيارة أجرة

540
00:28:47,267 --> 00:28:51,060
إيملي)، زوجكِ السابق من قال هذا عنكِ)

541
00:28:51,083 --> 00:28:52,548
شكراً لك على التحذير

542
00:28:52,616 --> 00:28:55,011
لم أكن أحـذركِ

543
00:28:55,034 --> 00:28:56,866
لدي غريزة مُصيبة بخصوص النـاس

544
00:28:56,889 --> 00:28:58,498
، بعد رؤيتكِ اليوم

545
00:28:58,521 --> 00:28:59,988
أنا متيقن من أن هناك شخص مـا خطير

546
00:29:00,011 --> 00:29:03,416
يختبيء داخل هذه الصدفة الجميلة قليلة الإحتكاك مع النـاس

547
00:29:03,440 --> 00:29:06,810
إنه (دانيال غرايسون) من يجب أن تنتبهي منه

548
00:29:06,833 --> 00:29:08,794
أراكِ بالجـوار

549
00:29:14,187 --> 00:29:16,054
، حتى وأنا طفلة صغيرة

550
00:29:16,122 --> 00:29:19,624
"كنتُ أفضل أن أدعو أبي "باسكال

551
00:29:19,692 --> 00:29:24,097
كان غير وثيق الصلة معي ، بدا ذلك صحيحاً

552
00:29:24,122 --> 00:29:27,758
لكن الآن أتسائل مـاذا لو أبقيتُ على بُعدي عنه

553
00:29:27,826 --> 00:29:31,529
لربمـا أحسستُ بالفعل أنه شرير فى قرارة نفسه

554
00:29:37,139 --> 00:29:38,636
كيف يتأتي لأحدهم بالمضي قدمـاً فى حياته

555
00:29:38,704 --> 00:29:41,871
بمعرفتهم أنهم ينحدرون من آباء بمثل هذا الـرعب ؟

556
00:29:41,894 --> 00:29:44,513
بالتخلى عن روحكِ

557
00:29:46,560 --> 00:29:48,327
هل هذا ماقمتَ به ؟

558
00:29:49,429 --> 00:29:53,632
لاتقومِ بما قمتُ به -
ربمـا يجب أن أفعل -

559
00:29:55,193 --> 00:29:57,436
إذا كان سيجعل التعامل مع هذه الحقائق أمراً يسيراً

560
00:29:57,457 --> 00:30:01,086
من فضلك ، لاتفعلي -
لمـاذا ؟ -

561
00:30:01,110 --> 00:30:04,841
لأنه ربما فى يوم مـا سأحتاجكِ لإنقاذي

562
00:30:46,346 --> 00:30:48,447
المؤتمـر الصحفي على وشك الـبدء

563
00:30:48,515 --> 00:30:50,048
<font color=#ffff00> لانزال نجهل ماسيقوم الحاكم السابق</font>

564
00:30:50,116 --> 00:30:51,650
<font color=#ffff00> وزوجته السابقة بإطلاعنـا عليه</font>

565
00:30:51,718 --> 00:30:55,220
<font color=#ffff00> لكن عندما يتحدث أل (غرايسون) ، فإنهم يجذبون الأضواء</font>

566
00:31:06,452 --> 00:31:07,986
يـاإلهي

567
00:31:08,054 --> 00:31:09,454
شارلوت)؟)

568
00:31:09,522 --> 00:31:11,857
!يـاإلهي

569
00:31:13,192 --> 00:31:14,192
كيف قدمتِ إلى هنا ؟

570
00:31:14,260 --> 00:31:15,727
يجب أن نـأخذكِ إلى المستشفى

571
00:31:15,795 --> 00:31:17,070
.. (شارلوت)

572
00:31:17,094 --> 00:31:18,174
أذنـكِ

573
00:31:21,128 --> 00:31:26,536
" الساذج يستحق أمرين .. الإحتيال والإزدراء"

574
00:31:26,552 --> 00:31:29,261
هذا ماكنت تردده دومـاً ، أليس كذلك ؟

575
00:31:29,284 --> 00:31:31,012
كم مقدار كرهك لي، إذاً ؟

576
00:31:31,036 --> 00:31:33,691
لأنني كنتُ سـاذجة بكل تأكيد إلى الآن

577
00:31:36,410 --> 00:31:39,750
أنت المُـلام على تحطم الطائرة 197

578
00:31:39,773 --> 00:31:41,899
لقد قمت بغسل الأموال لـأشخاص

579
00:31:41,967 --> 00:31:45,519
(وقمت بعدها بترتيبات لإخفاء الجريمة بتوريطك لــ (ديفيد كلارك

580
00:31:45,542 --> 00:31:48,360
(حتى أنك قمت بإسكات (أماندا

581
00:31:48,384 --> 00:31:50,432
كنت من يقف خلف كل هذا

582
00:31:52,994 --> 00:31:58,759
هل يمكنك النظر إلى وتُخبرني أنني مُخطـئة ؟

583
00:31:58,784 --> 00:31:59,917
حسنـاً

584
00:31:59,985 --> 00:32:01,218
إذا كنت لاتملك الجرأة

585
00:32:01,286 --> 00:32:03,568
، كي تُقر بمـا فعلت لأبي الحقيقي

586
00:32:03,586 --> 00:32:06,738
سوف أُخبر الشرطة

587
00:32:06,762 --> 00:32:09,521
أنت تُثير إشمئزازي

588
00:32:09,536 --> 00:32:13,739
وأنتِ ياعزيزتي نـاكرة للجميل

589
00:32:19,446 --> 00:32:22,214
حُبي لكِ كان عميقاً للغاية

590
00:32:22,282 --> 00:32:24,216
لدرجة أنني كنت سأعترف بكل شيء

591
00:32:24,284 --> 00:32:25,851
لأنُقذ حياتكِ

592
00:32:25,919 --> 00:32:27,252
أوتعلمين مـاذا ؟
ليس بعـد

593
00:32:27,320 --> 00:32:28,620
لا
ولن تذهبين لأي مكان

594
00:32:28,688 --> 00:32:30,055
! ليس لك أي نفوذ علي

595
00:32:30,123 --> 00:32:36,772
!! لا ، لدي النفوذ لأقضي عليكِ فى أي وقت أريـد

596
00:32:36,796 --> 00:32:41,353
كان لدي إمكانية التخلص من إزعاجك كشقيقة

597
00:32:41,377 --> 00:32:42,728
كنتُ فى حـلف

598
00:32:42,796 --> 00:32:45,197
يضم عدد من المنظمات الإرهابية الدولية

599
00:32:45,265 --> 00:32:48,534
والذين حاولوا القضاء على ، لكنني مازلتُ هنـا

600
00:32:48,602 --> 00:32:52,137
.. (ووالدكِ ، الأنـاني المعتوه (ديفيد كلارك

601
00:32:52,205 --> 00:32:57,513
كان كبش فدائي من أجل نيل الحُرية

602
00:32:57,537 --> 00:32:59,035
أمـلك القوة

603
00:32:59,103 --> 00:33:01,771
وأسراري ستتعفن بداخلكِ

604
00:33:01,839 --> 00:33:03,373
، حتى بعد ممـاتكِ

605
00:33:03,441 --> 00:33:05,041
لأنكِ ستُبقين

606
00:33:05,109 --> 00:33:09,779
! فمكِ الغبي نـاكر الجميل مغلقاً

607
00:33:09,802 --> 00:33:12,382
أنـا آخر من تبقي من الرجـال لسبب

608
00:33:12,450 --> 00:33:14,317
، وإذا حتى فكرتِ فى تخطيتي

609
00:33:14,385 --> 00:33:17,921
سأقوم بمحوكِ كما فعلت مع العديد من الآخرين

610
00:33:23,028 --> 00:33:24,362
هل نحن على الهواء ؟

611
00:33:24,430 --> 00:33:26,831
<font color=#ffff00> الآن -
نحن نبثُ الآن -</font>

612
00:33:26,899 --> 00:33:28,733
<font color=#ffff00> لدي مؤتمر صحفي علي إلغـائه</font>

613
00:33:28,801 --> 00:33:30,335
(أغلق الكاميرا التى على ملابس (شارلوت

614
00:33:30,402 --> 00:33:32,470
(قم بتشغيل التلفاز فى قصر (غرايسون

615
00:33:34,006 --> 00:33:36,040
<font color=#ffff00>إذا حتى فكرتِ فى تخطيتي</font>

616
00:33:36,108 --> 00:33:38,936
<font color=#ffff00> سأقوم بمحوكِ كما فعلت مع العديد</font>

617
00:33:38,959 --> 00:33:40,159
<font color=#ffff00> الآن</font>

618
00:33:40,227 --> 00:33:43,647
<font color=#ffff00> لدي مؤتمر صحفي علي إلغـائه</font>

619
00:33:43,670 --> 00:33:46,732
<font color=#ffff00> لانملك أدنى فكرة عن كيفية إختراق إشارة البث خاصتنـا</font>

620
00:33:46,800 --> 00:33:49,902
<font color=#ffff00> لكن يبدو أن البث الذي شاهدتموه للتو كان بثاً مباشراً</font>

621
00:33:49,970 --> 00:33:51,971
<font color=#ffff00> (من داخل منزل (غرايسون</font>

622
00:33:52,039 --> 00:33:54,440
<font color=#ffff00> (مشاهد صادمة تُظهر (كونراد غرايسون</font>

623
00:33:54,508 --> 00:33:57,176
<font color=#ffff00>  يُقر بإرتكابه العديد من الأنشطة الغير قانونية</font>

624
00:33:57,244 --> 00:33:59,312
<font color=#ffff00> تشمل الإرهاب ، التـآمر</font>

625
00:33:59,379 --> 00:34:00,913
<font color=#ffff00> الحنث بالقسم ، والقتل</font>

626
00:34:00,981 --> 00:34:03,950
<font color=#ffff00> محللنـا القانوني ينتظر على أهبة الإستعداد ليُطلعنـا على</font>

627
00:34:04,017 --> 00:34:07,119
<font color=#ffff00> عواقب هذه المفأجاة المذهلة</font>

628
00:34:11,091 --> 00:34:12,458
(إيمز)

629
00:34:13,958 --> 00:34:15,661
نلتِ منه

630
00:34:47,429 --> 00:34:51,099
ستصل السلطـات فى أي وقت

631
00:34:51,166 --> 00:34:54,302
إذاً لن أُبدد جهدي فى طردك خارج المنزل

632
00:34:54,369 --> 00:34:55,403
على الرغم من ذلك أنـا مندهشة

633
00:34:55,471 --> 00:34:57,238
"أنك لم تحزم امتعتك على متن "غولف ستريم
"شركة طيران خـاصة"

634
00:34:57,306 --> 00:34:58,406
ولُذت بالفرار من أيدي العدالة

635
00:34:58,474 --> 00:35:01,142
الهروب سيكون أمراً غير لائـق

636
00:35:01,210 --> 00:35:03,995
خـاصة بعد الإذلال الذي عانيته

637
00:35:04,019 --> 00:35:06,389
بعد أن تمت خيانتك من قبل إبنتك

638
00:35:06,457 --> 00:35:09,261
فتاة السوء البائسة تلك إبنتكِ وحدكِ

639
00:35:09,285 --> 00:35:13,130
برغم ذلك أخمن أنها كانت مشاركة بدون علم منهـا

640
00:35:13,197 --> 00:35:14,931
شارلوت) تفاجئت مثل تماماً)

641
00:35:14,999 --> 00:35:16,566
لإكتشافهـا أننا كنا نبثُ على الهواء

642
00:35:18,483 --> 00:35:20,513
بناءً على تراجعكِ عن عقد المؤتمـر الصحفي

643
00:35:20,580 --> 00:35:21,780
، فى الساعة الــ 11

644
00:35:21,848 --> 00:35:26,361
أُخمن أنكِ علمتي أنني أخطـو إلى فـخ

645
00:35:26,384 --> 00:35:30,418
.. السؤال هو
هل أعددتي ذلك ؟

646
00:35:37,093 --> 00:35:40,962
، سيكون هناك العديد من المحادثـات حيث أنا ذاهب

647
00:35:41,030 --> 00:35:42,263
ولاتعتـقدي

648
00:35:42,331 --> 00:35:45,828
أنني لن أبوح بكل فضيحة كانت طي الكتمـان لكِ

649
00:35:45,852 --> 00:35:48,345
..للفيدراليين وأطلعهم على كل شيء

650
00:35:48,368 --> 00:35:51,029
(أقصد ، من قتل (هيلين كراولي

651
00:35:51,041 --> 00:35:55,592
كل شيء حتى أخبرهم أنكِ شريكتي فى التـآمر

652
00:35:55,615 --> 00:35:56,707
قم بإثبات ذلك

653
00:35:57,313 --> 00:35:59,014
، كالمعتـاد

654
00:35:59,081 --> 00:36:01,516
سأجعل آخرين يقومون بذلك من أجلي

655
00:36:34,382 --> 00:36:36,750
(الوداع ، (كونراد

656
00:36:36,818 --> 00:36:38,819
فلتتعفن فى الـجحيم

657
00:37:10,998 --> 00:37:13,632
آسفة لأنني تأخرت فى دفع كفالتك

658
00:37:13,700 --> 00:37:14,934
كنتِ مشغولة

659
00:37:18,433 --> 00:37:19,738
كيف تشعرين ؟

660
00:37:19,806 --> 00:37:21,874
أتعلم ، لم أتوقع أنني سأكون على صلة قـط

661
00:37:21,942 --> 00:37:25,267
مع (شارلوت) بعد هذا الأمر

662
00:37:25,290 --> 00:37:28,148
إذا كنتِ لن تُفشي النصر الذي حققتيه

663
00:37:28,216 --> 00:37:31,055
أتمنى على الأقل أن تعترفي به

664
00:37:31,079 --> 00:37:34,654
كونراد) هُزم)

665
00:37:34,678 --> 00:37:36,557
لقد حققتِ ثـأركِ

666
00:37:36,624 --> 00:37:38,712
لم تنتهي الحرب

667
00:37:38,735 --> 00:37:40,952
(لازال هناك (فيكتوريا

668
00:37:41,020 --> 00:37:45,032
دعيها تكن مشكلة الغـد

669
00:37:45,055 --> 00:37:47,591
الليلة ، يجب أن تضعي تركيزكِ على شيء مـا آخر

670
00:37:52,818 --> 00:37:56,020
..أنـا وأنتِ
.. لقد كنـا

671
00:37:56,088 --> 00:37:59,437
لقد أسميناه إنفصالاً عـدة مرات

672
00:37:59,461 --> 00:38:04,627
لكننا لم نتمكن قط من الإلتزام به ، أليس كذلك ؟

673
00:38:04,650 --> 00:38:06,667
وهذا بسبب أننا نلائم بعضنـا

674
00:38:09,105 --> 00:38:10,873
نحن ننتمي لبعضنـا البعض

675
00:38:18,998 --> 00:38:20,299
أعلم ذلك

676
00:38:32,389 --> 00:38:33,589
(أريدُ محادثة  (إيملي

677
00:38:36,147 --> 00:38:37,681
إيملي) فقط)

678
00:38:39,978 --> 00:38:41,634
مرحباً

679
00:38:41,658 --> 00:38:44,679
.. لقد أخبرني أنكمـا

680
00:38:44,698 --> 00:38:45,998
أنكمـا منفصلين

681
00:38:48,569 --> 00:38:50,768
الأمر معقد

682
00:38:50,789 --> 00:38:52,390
لامفاجأة فى ذلك

683
00:39:00,494 --> 00:39:02,861
.. أتعلمين ماذا ؟ إنه
إنه ليس من شـأني

684
00:39:02,929 --> 00:39:04,463
.. أنـا

685
00:39:04,486 --> 00:39:08,819
.. إنه من الجيد أن أعرف أن كل شيء آخـر

686
00:39:08,842 --> 00:39:11,259
كل شيء آخر قد إنتهى

687
00:39:11,326 --> 00:39:13,673
(شكراً لك للتدخل من أجل (أيدن

688
00:39:13,696 --> 00:39:17,413
.. عندمـا طلب مني أن أُطلق سراح (شارلوت) ، أنـا

689
00:39:17,438 --> 00:39:19,834
لم أعي أن ذلك قد يكون المفتـاح

690
00:39:19,902 --> 00:39:21,975
(للقضاء على (كونراد

691
00:39:21,998 --> 00:39:24,405
بناءً على الحقائق ، علمتُ أنها ستواجههُ

692
00:39:24,473 --> 00:39:27,308
وستحصل على إعتراف الذي سيُعتدُ به فى المحكمة

693
00:39:31,047 --> 00:39:33,289
هل كنتِ بهذا اليقين ؟

694
00:39:33,313 --> 00:39:36,084
شارلوت) فتـاة ذكية)

695
00:39:36,151 --> 00:39:38,486
إنها مناضلة من داخلـها

696
00:39:40,559 --> 00:39:42,459
نحن أشقاء ، بعد كل شيء

697
00:39:43,995 --> 00:39:46,230
..لذا لم تكوني حقاً

698
00:39:46,298 --> 00:39:47,998
بحاجة إلى ذاك المؤتمر الصحفي ؟

699
00:39:48,066 --> 00:39:49,929
لا، أنا فقط إحتجتُ إلى شاحنات البث تلك

700
00:39:49,953 --> 00:39:51,969
خارج المنزل

701
00:39:53,872 --> 00:39:56,132
هل تمكنت من مشاهدة أي جزء منه ؟

702
00:39:56,139 --> 00:39:58,240
.. إيملي)، هذا ليس)
هذا ليس سبب وجودي هنـا

703
00:39:58,308 --> 00:40:00,253
لقد كنتُ أحاول إخباركِ شيء مـا منذ البارحة

704
00:40:00,276 --> 00:40:01,462
شارلوت) تلقت خطابات)

705
00:40:01,486 --> 00:40:03,446
(من شخص مـا والذي يدعي أنه (ديفيد كلارك

706
00:40:03,513 --> 00:40:04,780
أنـا وهي تعقبناه إلى منزلـه

707
00:40:04,848 --> 00:40:05,982
، لم يكن هناك أحـد

708
00:40:06,049 --> 00:40:07,683
لكنه بدا لو كان ضريح لوالدكِ

709
00:40:07,751 --> 00:40:10,686
..إعتبرته كـشخص مهووس ، حتى

710
00:40:16,067 --> 00:40:19,062
ألم يكن أباكِ يمتلك شيء مـا مثل ذلك عندمـا كنا أطفالاً ؟

711
00:40:19,130 --> 00:40:20,364
تذكرته فقط

712
00:40:20,431 --> 00:40:22,532
لأنه كان هناك مرة مـا عندما كنا على الشاطيء

713
00:40:22,600 --> 00:40:23,800
وأسقطتيه

714
00:40:23,868 --> 00:40:26,236
وجعلتيني أقوم بالتمحيص خلال ستون طناً من الرمـال

715
00:40:26,304 --> 00:40:27,971
حتى ظهـر

716
00:40:30,708 --> 00:40:32,922
إيملي)؟)

717
00:40:32,945 --> 00:40:36,880
<font color=#ffff00>عزيمة يتم تزويدهـا بالعاطفة من المستحيل أن تتوقف</font>

718
00:40:36,948 --> 00:40:39,249
كان يخص والـدي

719
00:40:39,317 --> 00:40:42,498
<font color=#ffff00> بمرور الوقت ، تكتسبُ زخمــاً</font>

720
00:40:42,521 --> 00:40:46,772
<font color=#ffff00> حتى تتحول إلى حافز للتغيير</font>

721
00:40:46,795 --> 00:40:51,556
كيف حال (شارلوت)؟ -
ليست بخير -

722
00:40:51,579 --> 00:40:53,686
تُمقتُ أبي

723
00:40:53,710 --> 00:40:55,915
إنها ساخطة عليكِ ، أيضاً

724
00:40:55,983 --> 00:40:58,485
تعتقد أنكِ مُذنبة مثله

725
00:40:58,508 --> 00:40:59,586
إذاً لايجب أن تعرف قـط

726
00:40:59,653 --> 00:41:01,755
أنني رفضت مطالب الفـدية

727
00:41:03,976 --> 00:41:06,522
ماذا تقولين ؟

728
00:41:06,546 --> 00:41:10,679
(أن المُختطفين أرادو أن أعترف جنباً إلى جنب مع (كونراد

729
00:41:10,702 --> 00:41:13,111
لكن وصلتني معلومـات اليوم جعلتني أتأكد

730
00:41:13,179 --> 00:41:14,742
أن (شارلوت) لن تُصاب بأذى قـط

731
00:41:14,765 --> 00:41:15,799
تمهلِ ،تمهلِ ،تمهلِ ،تمهلِ

732
00:41:15,822 --> 00:41:18,904
هل راهنتِ على حياة إبنتكِ ؟

733
00:41:18,927 --> 00:41:19,818
هل جُننتِ ؟

734
00:41:19,886 --> 00:41:21,486
أنـا صاحبة أراء قويمة

735
00:41:21,554 --> 00:41:23,655
بشأن العديد من الأشياء

736
00:41:26,180 --> 00:41:28,348
(بما فيهم (إيملي ثورن

737
00:41:32,453 --> 00:41:36,823
<font color=#ffff00> هذه هي طريقة تحويل الفكرة إلى دافـع</font>

738
00:41:42,672 --> 00:41:45,498
<font color=#ffff00>  وكيف تحول نذر الطفولة إلى حقيقة</font>

739
00:42:04,054 --> 00:42:06,122
أنتِ من فعل ذلك

740
00:42:07,891 --> 00:42:09,092
نعم

741
00:42:10,861 --> 00:42:14,364
(إحياء لذكرى (ديفيد) و (إيملي كلارك

742
00:42:18,268 --> 00:42:19,902
مـاذا عن (فيكتوريا)؟

743
00:42:23,007 --> 00:42:25,174
لم أفـرغ بعد

744
00:42:28,112 --> 00:42:30,580
حسناً ، إذاً ، حظاً سعيداً

745
00:42:31,039 --> 00:42:36,932
<font color=#ede25>ترجمة
<font color=#ede25>(Mahmoud Sadek)
<font color=#b6c60c><font size=20>:تــم تعديـــل توقيـــت الترجمـــة بواسطـــة
"@YasserAldokhi"</font></font></font></font>

