﻿1
00:00:12,368 --> 00:00:14,036
( سابقاً ( راي دونوفان
ترجمة :- يوسف البردويل


2
00:00:15,405 --> 00:00:17,322
.عليكَ أنّ تَتوقف من رؤية زوجتي

3
00:00:17,357 --> 00:00:18,657
.الأمر يرجع إليها

4
00:00:18,691 --> 00:00:19,775
أين الصور ؟

5
00:00:19,826 --> 00:00:22,945
.هنا ؛ في الملف

6
00:00:22,947 --> 00:00:23,996
.الصور الأخرى

7
00:00:25,832 --> 00:00:27,332
ألا تفهم ؟

8
00:00:27,367 --> 00:00:30,119
كل ما أريده هو
.النظر إلّي

9
00:00:30,170 --> 00:00:32,454
و لكنكَ لا تستطيع ؛
.و لا تتحدث معي

10
00:00:32,505 --> 00:00:34,206
.و لا تشارك آلامي معي

11
00:00:34,257 --> 00:00:35,791
.أنتِ حب حياتي

12
00:00:35,842 --> 00:00:37,292
" تعالي معي إلى " إيرلندا
.و تزوجيني

13
00:00:38,511 --> 00:00:40,379
( أنتَ ؛ ( كوكي

14
00:00:44,551 --> 00:00:45,968
.سمعتِ طلقات النار

15
00:00:45,970 --> 00:00:47,636
.و رأيتِ ( كوكي ) يذهب بعيداً

16
00:00:47,687 --> 00:00:49,221
هل رآكِ ؟

17
00:00:49,272 --> 00:00:50,556
.لا أعلم

18
00:00:50,607 --> 00:00:51,690
..عليها الذهاب للشرطة

19
00:00:51,724 --> 00:00:52,975
.و إخبارهم بما شاهدتهُ

20
00:00:53,026 --> 00:00:55,194
أنتِ لا تدركين كم
.خطورة هذا الرجل

21
00:00:55,228 --> 00:00:56,895
.لقد قتلَ طفلٌ واحد

22
00:00:56,946 --> 00:00:59,314
كيف تعلم بأنّ حياتها في خطر ؟

23
00:00:59,365 --> 00:01:00,983
...سأصبح المرتبة الأولى

24
00:01:01,034 --> 00:01:02,901
من ضابط إنقاذ القانون...
.في الولايات المتحدة

25
00:01:02,952 --> 00:01:04,203
..اللعنة على

26
00:01:04,237 --> 00:01:05,704
( هذا العالم ؛ ( ميك...

27
00:01:05,738 --> 00:01:07,489
و لكنكم يا رفاق جعلتوموني
.في المراتب السفلى

28
00:01:07,540 --> 00:01:08,707
.دعني أكون صريحاً معكَ

29
00:01:08,741 --> 00:01:10,159
( أنتَ تحب رؤية ( كوكران

30
00:01:10,161 --> 00:01:11,710
يضاجع زوجتك ؟...

31
00:01:11,744 --> 00:01:13,378
.لكنه رئيسكَ

32
00:01:13,413 --> 00:01:14,880
كيف تطيقُ ذلك ؟

33
00:01:14,914 --> 00:01:16,081
أتعلم ماذا ؛ ( توم ) ؟

34
00:01:16,132 --> 00:01:17,583
.بإمكانُنا إصلاح ذلك

35
00:01:19,752 --> 00:01:21,887
هل ترى ما أقوله ؟

36
00:01:21,921 --> 00:01:23,839
بإمكانُنا الإستيلاء على هذا
.المكان بسهولة

37
00:01:23,841 --> 00:01:25,307
الأف بي آي" قالت بأنّها"
.....( عرضت على ( ميكي

38
00:01:25,341 --> 00:01:28,427
بأنّ يحضر ( سولي ) إلى
.المدينة مثلُ اللدغة

39
00:01:28,478 --> 00:01:31,513
إنصتي ؛ لقد تلاعبو بكِ
" من قبل ( ميكي ) و " الأف بي آي

40
00:01:31,564 --> 00:01:32,514
.نعم

41
00:01:32,565 --> 00:01:34,433
( لقد دمرتَ حياتي ؛ ( راي

42
00:01:34,484 --> 00:01:35,651
.حسنٌ

43
00:01:35,685 --> 00:01:37,269
.لقد أعجبتُ بكَ

44
00:01:37,320 --> 00:01:38,854
.وثقتُ بكَ

45
00:01:38,905 --> 00:01:41,440
( راي )

46
00:01:41,491 --> 00:01:43,192
ماذا هناك ؛ ( راي )؟

47
00:01:43,194 --> 00:01:44,827
.تفضل

48
00:01:44,861 --> 00:01:46,862
.أخبرني بشأن يومك

49
00:02:24,150 --> 00:02:25,400
أتريد ثمر " البابيا " ؟

50
00:02:28,454 --> 00:02:30,072
أم السباحة ؟

51
00:02:32,458 --> 00:02:35,327
كل يوم ؛ على الرجل بأنّ
...يغوى محيطات الين و اليانغ

52
00:02:35,378 --> 00:02:36,912
.و مع مشاركتهِ

53
00:02:36,914 --> 00:02:38,914
.دعَ المحيط يقرر مصيركَ

54
00:02:44,087 --> 00:02:46,088
.علّي الذهاب

55
00:02:47,724 --> 00:02:51,093
يبدو بأنكَ كل يوم
( لديكَ تأمل هادئ ؛ ( راي

56
00:02:51,095 --> 00:02:54,146
و كل المشاكل و المتاعب
.مستمرة في البيت

57
00:02:54,180 --> 00:02:56,265
.مات صديق إبنتُكَ المسكينة

58
00:02:57,934 --> 00:02:59,935
...و زوجتُكَ

59
00:02:59,937 --> 00:03:01,937
.تضاجع رجلٌ آخر

60
00:03:06,192 --> 00:03:08,160
.لقد أفرطتُ في الشرب

61
00:03:08,194 --> 00:03:10,195
.كلا ؛ لا تكنْ كذلك

62
00:03:10,246 --> 00:03:12,581
.لا تعدَ داخل هيكلُكَ

63
00:03:12,615 --> 00:03:15,918
إنهُ من الجيد بأنّ تتحدث
 مع رجلٌ آخر بشأن متاعبُكَ

64
00:03:15,952 --> 00:03:18,287
إنهُ من الجيد بأنّ
.تتحدث ما بداخلك

65
00:03:24,460 --> 00:03:26,461
( مرحباً ؛ ( راي

66
00:03:27,630 --> 00:03:29,631
.إلى اللقاء

67
00:03:37,473 --> 00:03:40,309
.إنظر إلى هذا

68
00:03:40,311 --> 00:03:43,061
( هذا المعلون قد عاد ؛ ( راي

69
00:03:43,112 --> 00:03:44,947
.إنظر إلى هذا-
.اللعنة-

70
00:03:44,981 --> 00:03:47,032
.كلا ؛ لا تفعل

71
00:03:49,035 --> 00:03:50,819


72
00:03:56,209 --> 00:03:59,161
جئتَ لكي أضربُكَ
مرة أخرى ؛ أليس ذلك ؟

73
00:03:59,212 --> 00:04:00,495
.أيها الملعون

74
00:04:00,497 --> 00:04:01,830
كلا ؛

75
00:04:06,252 --> 00:04:08,170
هذا ما تريده ؟

76
00:04:08,172 --> 00:04:09,388
.كلا

77
00:04:09,422 --> 00:04:11,673
.أنت

78
00:04:11,724 --> 00:04:14,343
( هيا ؛ ( راي

79
00:04:15,428 --> 00:04:17,679
.هيا

80
00:04:18,648 --> 00:04:20,649
.إنهُ دورك

81
00:04:23,319 --> 00:04:26,605
ماذا تفعل بحق اللعنة ؟

82
00:04:26,656 --> 00:04:28,824
.فهمتُ الأمر

83
00:04:28,858 --> 00:04:30,492
.كن رحيماً

84
00:04:33,029 --> 00:04:34,663
( إخرج من هنا ؛ ( بوب

85
00:04:34,697 --> 00:04:35,998
.لقد ضربها

86
00:04:36,032 --> 00:04:37,582
.رأيتُ ذلك

87
00:04:37,617 --> 00:04:39,251
.لقد جرحُها ؛ علّي بأنّ أحميها

88
00:04:39,285 --> 00:04:41,620
.إخرج من هنا حالاً

89
00:04:49,929 --> 00:04:52,547
..ذات مرة ؛ كنتُ محاصراً

90
00:04:52,598 --> 00:04:56,718
.في موجة 12 قدماً

91
00:04:56,769 --> 00:04:59,187
.لم أرتعب

92
00:04:59,222 --> 00:05:02,724
.و إستسلمتُ للخروج

93
00:05:02,726 --> 00:05:06,061
.و لكني عدتُ مرة أخرى

94
00:05:06,063 --> 00:05:08,780
.و أظهرتَ لي الرحمة

95
00:05:08,815 --> 00:05:12,284
.مثل ما فعلتَ مع الرجل المسكين

96
00:05:15,038 --> 00:05:17,072
أجرحتَ ( آشلي ) ؟

97
00:05:17,123 --> 00:05:19,741
.هذا بشأن حياتُنا الجنسية

98
00:05:19,792 --> 00:05:22,577
.و ليس لهُ شأنٌ بذلك

99
00:05:23,963 --> 00:05:26,631
إذا وضعتَ أصابعُكَ إتجاهُها
.مرة أخرى ؛ سأقتُلك

100
00:05:26,666 --> 00:05:28,967
أتفهم ذلك ؟

101
00:05:33,840 --> 00:05:36,475
( هيا ؛ ( راي

102
00:05:36,509 --> 00:05:38,427
.دعنا ندخل المياه

103
00:05:40,263 --> 00:05:42,647
" و دع هذه الأمواج تغسل" تبعد
.كل شئ بعيداً

104
00:05:44,484 --> 00:05:46,485
.هيا

105
00:05:49,238 --> 00:05:51,273
.أنا لنْ أسبح معكَ

106
00:06:05,621 --> 00:06:07,622
.سيداتي و سادتي

107
00:06:07,624 --> 00:06:09,291
.الرجاء ترتيب كل حاجاتُكم

108
00:06:09,293 --> 00:06:11,426
.و إطفاء كل الأجهزة الإلكترونية

109
00:06:11,461 --> 00:06:13,962
.نحنُ سنهبط إلى " لوس انجوليس " قريباً

110
00:06:13,964 --> 00:06:15,547


111
00:06:15,598 --> 00:06:18,884
.بالإضافة لذلك ؛ ( شون ) قتل الفتاة بسلاحنا

112
00:06:18,935 --> 00:06:20,435
.و ثمل بأدويتُكَ

113
00:06:20,470 --> 00:06:23,805
.و قال ( راي ) بأنّنا في ورطة

114
00:06:23,807 --> 00:06:25,640
لقد سرقنا الكثير من المال
( من ( سولي

115
00:06:25,642 --> 00:06:27,025
.هذا ليس سبباً لضبط الأمر

116
00:06:34,117 --> 00:06:35,650
.عليكِ بأنّ تضعي هذا بعيداً ؛ سيدتي

117
00:06:35,652 --> 00:06:37,652
.آسفة

118
00:07:16,609 --> 00:07:18,577
.كلا

119
00:07:18,611 --> 00:07:20,612
( بريدجيت )

120
00:07:22,081 --> 00:07:25,033
( بريدجيت )

121
00:07:27,620 --> 00:07:29,504
ماذا هناك ؟

122
00:07:39,549 --> 00:07:40,515
....إنهُ

123
00:07:41,551 --> 00:07:43,018
ماذا تفعلين ؟

124
00:07:46,973 --> 00:07:48,890
.آسفة ؛ عزيزتي

125
00:07:48,892 --> 00:07:50,892
.لا شئ هناك

126
00:08:10,046 --> 00:08:11,162
( كيت )

127
00:08:11,214 --> 00:08:12,714
.سئمتُ من أكاذيبُكَ

128
00:08:12,748 --> 00:08:14,382
أين أنتِ ؟

129
00:08:14,417 --> 00:08:16,384
.إذهب للجحيم

130
00:08:23,226 --> 00:08:24,843
.نعم

131
00:08:24,894 --> 00:08:28,396
آفي ؛ أحتاجُكَ بأنّ تعلم أين
( كيت ماكفرسون )

132
00:08:28,431 --> 00:08:30,181
" بوسطن "

133
00:08:30,233 --> 00:08:31,433
" كلا ؛ أعتقد بأنها في " لوس أنجلوس

134
00:08:31,435 --> 00:08:34,019
أعتقد بأنّ عليكَ نسيان
.تلكَ المرأة

135
00:08:34,070 --> 00:08:36,071
.فقط إبحث عنها

136
00:08:38,441 --> 00:08:39,774
.نعم ؛ سيدي

137
00:08:39,776 --> 00:08:41,660
.أفهم ذلك

138
00:08:41,694 --> 00:08:44,246
.كلا ؛ كلا ؛ شكراً لكَ ؛ سيدي الرئيس

139
00:08:44,280 --> 00:08:47,916
" نعم ؛ سيدي ؛ سأرآكَ في " واشنطن

140
00:08:47,950 --> 00:08:49,918
.حسنٌ

141
00:08:52,455 --> 00:08:53,755
...أكان ذلك-
.نعم-

142
00:08:53,789 --> 00:08:55,423
هل حصلتَ عليها ؟

143
00:08:55,458 --> 00:08:58,126
قال بأنهُ يعتقد أنّ
.الناس يشعرون أكثر أمناً

144
00:08:58,177 --> 00:09:00,679
إذا كان هناك شرطي البلاد

145
00:09:00,713 --> 00:09:02,631
.يبحث عن أمن أمتُنا

146
00:09:02,633 --> 00:09:04,432
.يا إلهي

147
00:09:04,467 --> 00:09:07,352
.أنا فخورة بكَ

148
00:09:07,386 --> 00:09:09,020
.واشنطن" ؛ ها نحن قادمون"

149
00:09:09,055 --> 00:09:11,356


150
00:09:11,390 --> 00:09:13,692


151
00:09:13,726 --> 00:09:15,860
.علّي بأنّ أقلل وزني-
.كلا ؛ كلا-

152
00:09:15,895 --> 00:09:17,812
.نعم -
.كلا ؛ فأنتِ مثالية-

153
00:09:17,814 --> 00:09:19,564


154
00:09:19,615 --> 00:09:22,284
.أجل ؛ نعم

155
00:09:23,703 --> 00:09:26,321
.عملية التدقيق ستبدأ فوراً

156
00:09:29,041 --> 00:09:32,494
.أعلم ما علينا فعله الليلة

157
00:09:32,496 --> 00:09:34,996
.الإحتفال مع عائلات أخرى

158
00:09:37,667 --> 00:09:40,802
دعيني أفكر بشأن ذلك ؛
.حسنٌ ؛ عزيزتي

159
00:09:40,836 --> 00:09:42,137
.حسنٌ

160
00:10:03,159 --> 00:10:05,660


161
00:10:06,912 --> 00:10:11,199
.كل ما لدي

162
00:10:11,201 --> 00:10:12,867
.ليس كافياً

163
00:10:12,869 --> 00:10:14,369
.ليست كافية لرقائق البطاطس

164
00:10:16,756 --> 00:10:18,039


165
00:10:31,053 --> 00:10:32,387
.حسنٌ

166
00:10:35,808 --> 00:10:37,776
.إستدعاء

167
00:10:39,445 --> 00:10:41,563
.منزل كامل

168
00:10:50,990 --> 00:10:52,240
.أربعة من نوع واحد

169
00:11:08,924 --> 00:11:11,559
.رباه

170
00:11:16,599 --> 00:11:17,766
ماذا ؟

171
00:11:18,768 --> 00:11:20,101
هل أنتَ مع أبي ؟

172
00:11:20,103 --> 00:11:22,020
.كلا -
.المراسلة عادت-

173
00:11:22,071 --> 00:11:23,822
.أريد بأنّ تكون معه طوال اليوم

174
00:11:23,856 --> 00:11:25,240
أنتَ لا تدفع لي
.بما فيه الكفاية

175
00:11:25,274 --> 00:11:26,941
.إذهب لهناك حالاً

176
00:11:28,944 --> 00:11:30,445
.أحتاج مالاً أكثر

177
00:11:30,496 --> 00:11:31,863
..لا أستطيع قضاء كل أوقاتي

178
00:11:31,914 --> 00:11:33,448
.في البحث عن آلام مؤخرتي....

179
00:11:33,499 --> 00:11:35,533
.أتريد مالاً ؟ قم بعملك

180
00:11:35,584 --> 00:11:37,452
.إبقى مع أبي في موضع التحقق

181
00:11:59,642 --> 00:12:01,142
.تباً

182
00:12:06,031 --> 00:12:08,483
جميع الأسلاك في هذا
..المكان قديمة

183
00:12:08,485 --> 00:12:09,484
.بكل تأكيد

184
00:12:09,486 --> 00:12:10,952
كيف الإستراحة ؟

185
00:12:11,987 --> 00:12:13,955
.المراسلة هنا

186
00:12:13,989 --> 00:12:15,957
ماذا ؟

187
00:12:15,991 --> 00:12:19,661
سيد ( دونوفان )؛
( إنهُ أنا ( كيت ماكفرسون

188
00:12:19,663 --> 00:12:23,164
نسيتُ بأنّ أخبركَ ؛ بأنّني
.أعطيتها المغلف الذي تركتهُ لي

189
00:12:23,166 --> 00:12:26,167
.و عادت بعدما  أخذوك بعض الرجال

190
00:12:26,169 --> 00:12:28,336
.ظننتُ بأنكَ مت

191
00:12:29,338 --> 00:12:30,638
هل أخفقتُ في ذلك ؟

192
00:12:31,674 --> 00:12:34,008
.لا عليك

193
00:12:34,010 --> 00:12:35,643
.ليست بالصفقة الكبيرة

194
00:12:37,179 --> 00:12:38,980
( مرحباً ؛ سيد ( دونوفان

195
00:12:39,014 --> 00:12:40,849
ما الذي أعادكِ للبلدة ؟

196
00:12:40,851 --> 00:12:42,851
( أتتذكر ( مايك رينزيتي

197
00:12:42,853 --> 00:12:45,186
منّ ؟

198
00:12:45,188 --> 00:12:46,521
.تفضلي

199
00:12:46,523 --> 00:12:48,857
( مايك رينزيتي )

200
00:12:48,859 --> 00:12:50,859
" سجن " والبول

201
00:12:55,080 --> 00:12:57,081
.أخبرني بأنّ ( سولي ) يكرهُكَ

202
00:12:58,200 --> 00:13:00,502
ذهبتِ للتحدث مع بعض
" المغتصبين في سجن " والبول

203
00:13:00,536 --> 00:13:02,086
.تلكَ فكرة خاطئة

204
00:13:02,121 --> 00:13:05,039
أخبرني بأنكَ أهنتَ
.عائلة ( سولي ) بأكملها

205
00:13:05,041 --> 00:13:06,958
..و أنهُ لن يثق بكَ

206
00:13:07,009 --> 00:13:10,295
.لإحضاره إلى خارج المدينة

207
00:13:10,346 --> 00:13:11,796
أتريدين شراباً ؟

208
00:13:14,049 --> 00:13:16,351
.ربما تريدين

209
00:13:17,636 --> 00:13:20,772
ما الذي حدث في تلكَ الليلة
عندما إتصلتَ بي ؟

210
00:13:21,807 --> 00:13:23,224
.لا شئ

211
00:13:23,275 --> 00:13:25,226
مررتُ عليكَ في اليوم التالي ؛
.و باب شقتُكَ كان مكسوراً

212
00:13:25,277 --> 00:13:26,227
.و أنتَ إختفيت

213
00:13:26,278 --> 00:13:27,896


214
00:13:29,481 --> 00:13:32,534
.شخصٌ ما يخيفُكَ

215
00:13:32,568 --> 00:13:34,819
.و بعدها أخبرتَني ببعض الأكاذيب

216
00:13:38,073 --> 00:13:40,241
.لا أحد يخيفُني ؛ سيدتي

217
00:13:40,292 --> 00:13:42,544
.راي) يخيفك)

218
00:13:43,913 --> 00:13:46,881
أنا خائف من ( راي ) ؟
.هذا عكس ذلك تماماً

219
00:13:46,916 --> 00:13:48,466
.كلا ؛ ( راي ) ليس خائفاً من أحد

220
00:13:48,500 --> 00:13:50,084
.نعم ؛ و لكنه خائفٌ مني

221
00:13:50,920 --> 00:13:54,556
..دفعَ لـ ( سولي ) على

222
00:13:57,977 --> 00:14:00,144
دفعَ لـ ( سولي ) ليفعل ماذا ؟

223
00:14:02,432 --> 00:14:04,432
( إسألي ( راي

224
00:14:04,434 --> 00:14:06,434
.و الآن ؛ إخرجي من هنا

225
00:14:22,751 --> 00:14:26,254
.إستقلا الحافلة

226
00:14:26,288 --> 00:14:28,590
.كلاكما أخذتم هواتفكم

227
00:14:28,624 --> 00:14:30,592
لماذا لا تعطيني سلاحاً ؟

228
00:14:30,626 --> 00:14:32,594
( لا تكوني ذكية ؛ ( بريدج

229
00:14:32,628 --> 00:14:35,797
.أنا لستُ مرتاحة مع ذلك

230
00:14:37,850 --> 00:14:40,218
.سيكون على ما يرام

231
00:14:44,189 --> 00:14:46,140
.كونا حذرين

232
00:14:57,653 --> 00:14:58,987
.نعم

233
00:14:58,989 --> 00:15:00,822
.لقد كنتَ محقاً

234
00:15:00,873 --> 00:15:04,125
لقد وصلت إلى " لوس أنجلوس " هذا
.الصباح و إستأجرت سيارة

235
00:15:04,159 --> 00:15:06,327
.إبحث عنها

236
00:15:10,382 --> 00:15:12,967
هل بإمكاني بأنّ أعرض
عليكَ بعص المياه ؛ العصير ؟

237
00:15:13,002 --> 00:15:15,553
رايموند) ؛ قمنا فقط)
...بالتوقيع عل حقوق

238
00:15:15,587 --> 00:15:17,338
( أغاني ( ريكون ) و ( مارفن....

239
00:15:17,389 --> 00:15:19,674
.و السيد ( براون ) هو العميل الجديد

240
00:15:20,676 --> 00:15:22,010
.تهانينا

241
00:15:22,012 --> 00:15:24,479
أعني بأنّني حصلتُ
.على ذلك منهُ

242
00:15:24,513 --> 00:15:26,147
.بالطبع

243
00:15:26,181 --> 00:15:29,017
.أمهلوني دقيقة مع رجلي الأسود

244
00:15:42,531 --> 00:15:45,366
أنتَ ؛ سمعتُ من شخص ما
..لربما صاحب محل الفيديو

245
00:15:45,368 --> 00:15:47,201
" قتل "ليل هومي....

246
00:15:48,754 --> 00:15:50,922
من قال لكَ ذلك ؟

247
00:15:50,956 --> 00:15:53,041
.أنتَ تعرف الطريق

248
00:15:55,544 --> 00:15:57,211
. سأتحقق من ذلك

249
00:15:57,213 --> 00:15:59,547
.سأدفع ما يريدونه

250
00:15:59,598 --> 00:16:03,685
أنا فقط أريد رؤية من
.قتل غلامي للحصول على العدالة

251
00:16:08,057 --> 00:16:10,391
أنا و أنتَ ... أنحنُ بخير ؟

252
00:16:11,477 --> 00:16:13,227
.بالطبع

253
00:16:29,411 --> 00:16:31,412
...لمرشدي

254
00:16:31,414 --> 00:16:33,581
.و صديقي الجيد

255
00:16:33,583 --> 00:16:35,583
...إنها

256
00:16:35,585 --> 00:16:38,920
.عدة سنوات ... عملنا معاً

257
00:16:40,589 --> 00:16:43,257
.بإمكانُكَ ترك هذا معي

258
00:16:43,259 --> 00:16:45,176
.كلا ؛ سأعطيه لهُ شخصياً

259
00:16:45,227 --> 00:16:47,478
الحمام  لليمين ؛
.هذا جنون

260
00:16:47,513 --> 00:16:50,064
.أعرفُ مغني آخر

261
00:16:50,099 --> 00:16:53,267
من كان يعتقد بأنّ
بيريل هيز)؛ إعتذر لي لفترة)

262
00:16:53,318 --> 00:16:55,436
.قبلتُ ذلكَ الرجل-
.المعذرة-

263
00:16:55,438 --> 00:16:58,439
.قبلتُ الرجل-
.كلا ؛ قبلتُ الفضاء ؛ قبلتُ الرجل-

264
00:16:58,441 --> 00:17:00,024
.هذا جنون

265
00:17:00,075 --> 00:17:01,609
.آسف للمقاطعة

266
00:17:01,660 --> 00:17:02,777
( مرحباً ؛ ( توم

267
00:17:02,828 --> 00:17:04,112
.ترافيس) على وشك الرحيل)

268
00:17:05,447 --> 00:17:07,782
( شكراً لكَ ( ترافيس

269
00:17:07,784 --> 00:17:12,286
سيدي ؛ هل بإمكاني أنّ أقول
.كم كنتُ فخوراً بكَ

270
00:17:12,337 --> 00:17:14,589
تومي) ؛ ماذا تريد ؟)

271
00:17:14,623 --> 00:17:16,507
..حسنٌ ؛ أردتُ فقط .... أنّ أعلم

272
00:17:16,542 --> 00:17:18,626
إذا كان بإمكاني الذهاب معكَ
" إلى " واشنطن

273
00:17:20,129 --> 00:17:22,797
( لا أعتقد ذلك ؛ ( توم

274
00:17:27,936 --> 00:17:31,522
حسنٌ ؛ إذاً هل ستنظر إلّي في
حال تم إستبدالُكَ هنا ؟

275
00:17:31,557 --> 00:17:33,524


276
00:17:33,559 --> 00:17:35,109
.إستبدالي

277
00:17:35,144 --> 00:17:37,612
هذا كلهُ بشأن أمرك ؟

278
00:17:37,646 --> 00:17:39,614
.الإنتقال لمرتبة أعلى

279
00:17:39,648 --> 00:17:41,115
.كلا ؛ بالطبع لا

280
00:17:41,150 --> 00:17:44,485
إنهُ مجرد أنكَ كنتَ
.معلمي و دليلي

281
00:17:44,487 --> 00:17:46,654
.لدي كل التقدير و الإحترام لك

282
00:17:46,656 --> 00:17:48,456
..و أعتقد بأنهُ

283
00:17:48,490 --> 00:17:50,708
...هناك موضع مفتوح الآن وربما...

284
00:17:50,742 --> 00:17:52,827
.أتعتقد بأنكَ ستأخذ الموضع هنا

285
00:17:52,829 --> 00:17:54,996
.بالطبع لا .. سيدي

286
00:17:54,998 --> 00:17:57,832
.فقط ... لقد كنا قريبين جداً

287
00:17:57,883 --> 00:17:59,917


288
00:17:59,968 --> 00:18:02,053
هل هذا إهانة لي ؟

289
00:18:02,087 --> 00:18:03,838
.كلا

290
00:18:03,889 --> 00:18:05,056
هل أنتَ متأكد ؟

291
00:18:05,090 --> 00:18:06,340
.نعم ؛ (سيدي ) ؛ليس على الإطلاق

292
00:18:06,391 --> 00:18:09,477
...كلا ؛ سيدي ؛ أنا فقط

293
00:18:09,511 --> 00:18:10,895
.تهانينا

294
00:18:10,929 --> 00:18:13,681
.أنتَ تستحق ذلك

295
00:18:19,188 --> 00:18:20,905
.أبحثُ هنا عن كل شئ

296
00:18:20,939 --> 00:18:22,824
.الجميع حصلوا على وظائف

297
00:18:22,858 --> 00:18:25,860
و التوقيت مهم ؛
.لذا أنتِ مهمة أيضاً

298
00:18:25,862 --> 00:18:27,195
( فهمتُ الأمر ؛ ( ميك

299
00:18:27,197 --> 00:18:29,163
بإمكاني إستدراج الحارس الأمني
.لمدة دقيقتين

300
00:18:29,198 --> 00:18:30,698
.أو لمدة عشرة دقائق

301
00:18:30,749 --> 00:18:32,333
.إجعليه يغادر أطول مدة بإمكانُكِ

302
00:18:32,367 --> 00:18:33,417
.إستخدمي الخدع

303
00:18:33,452 --> 00:18:35,536
.أنا لن أدغدغ كراته

304
00:18:35,587 --> 00:18:37,505
.و بدون توجيه الأصابع في مؤخرتي

305
00:18:37,539 --> 00:18:38,706
.شكراً لكِ

306
00:18:38,708 --> 00:18:41,542
.يا رفاق ... أعتقد بأنكِ لا تفهمين الأمر

307
00:18:41,593 --> 00:18:45,213
نحتاج لساعتين و نصف
.فقط لأخذ الحيطة

308
00:18:45,215 --> 00:18:46,380
.فقط عليكَ إستغلال الوقت

309
00:18:46,431 --> 00:18:48,382
.الدخول و الخروج على الفور

310
00:18:48,384 --> 00:18:51,552
و لكن ما زلنا بحاجة
.للدخول من خلال السقف

311
00:18:51,554 --> 00:18:53,554
حقاً ؟ لماذا ؟

312
00:18:53,556 --> 00:18:55,640
لأنكَ إذا دخلتَ من خلال
.الباب ؛ سيكون هناك جهاز إنذار

313
00:18:55,691 --> 00:18:56,774
.كلا

314
00:18:56,808 --> 00:18:59,644
.لم يضعوا أي جهاز إنذار في السقف

315
00:18:59,695 --> 00:19:01,729
علينا بعمل نفق من 
.خلال السقف

316
00:19:01,731 --> 00:19:04,282
.هذا الأمر يتطلب سنة و نصف

317
00:19:09,238 --> 00:19:10,371
هل أنتَ بخير ؟

318
00:19:10,405 --> 00:19:12,707
( أنا بخير ؛ ( ميك

319
00:19:12,741 --> 00:19:13,791
.بالتأكيد ؛ أنا بخير

320
00:19:13,825 --> 00:19:15,743
.دونوفان) ؛ إخرج من هنا)

321
00:19:15,745 --> 00:19:16,911
.أنت

322
00:19:16,962 --> 00:19:19,580
.سأعود لاحقاً

323
00:19:22,384 --> 00:19:24,085
.سررتُ بأنكَ أتيت

324
00:19:24,136 --> 00:19:26,754
هناك شئ علّي التحدث
.معكَ بهِ

325
00:19:26,805 --> 00:19:28,806
.تفضل إلى مكتبي

326
00:19:35,430 --> 00:19:37,398
...دعنا نقول

327
00:19:37,432 --> 00:19:41,319
.في ليلة ما سأكون قريباً من مستقبلي

328
00:19:41,353 --> 00:19:43,154
.أحتاجُكَ بأنّ تغلق التنصت علّي

329
00:19:43,188 --> 00:19:46,607
و سيكون لكَ فائدة في ذلك ؟

330
00:19:46,658 --> 00:19:48,659
.آلف دولار

331
00:19:50,279 --> 00:19:52,496
.خمسة آلاف

332
00:19:52,531 --> 00:19:54,615
.لديكَ خمسة كبيرة

333
00:19:54,617 --> 00:19:56,584
.ليس الآن ؛ قلتُ لكَ بعد الحديث

334
00:19:56,618 --> 00:19:58,119
.أنتَ تنظر في الإتجاه الآخر

335
00:19:58,170 --> 00:19:59,453
.سأعطيكَ 5 آلاف

336
00:19:59,504 --> 00:20:01,122
.أنا ضابط إفراج مشروط

337
00:20:01,124 --> 00:20:04,508
و أنتَ تعرض علّي خمسة 
.آلاف دولار خيالية

338
00:20:04,543 --> 00:20:06,544
.بإمكاني بأنّ أنهكُ مؤخرتُكَ

339
00:20:06,595 --> 00:20:09,513
.و هذا لن يكون سجن خيالي

340
00:20:09,548 --> 00:20:13,017
و لكن إذا كان لدي 
.المال الحقيقي ؛ فلكَ ذلك

341
00:20:17,139 --> 00:20:18,606


342
00:20:21,893 --> 00:20:23,861
.إليكَ الصفقة

343
00:20:27,149 --> 00:20:29,116
.لن تغادر من هنا

344
00:20:29,151 --> 00:20:31,986
عليكَ إبلاغ ( لي بلايا ) بذلك
..في تمام الساعة الخامسة صباحاً

345
00:20:31,988 --> 00:20:33,487
( مع ( هيرينت

346
00:20:33,538 --> 00:20:35,489
.و أنّ تعود لعملكَ بشكل إعتيادي

347
00:20:39,044 --> 00:20:42,163
أين ساعة إبني التي أعطاها لكَ ؟
.راهنتَ عليها

348
00:20:44,216 --> 00:20:47,001
.البيت يدفع لكَ حالاً ؛ ولكني لا أستطيع

349
00:20:52,674 --> 00:20:54,675
.فكر بشأن ذلك

350
00:21:04,603 --> 00:21:06,487
ماذا تفعل هنا بحق اللعنة ؟

351
00:21:06,521 --> 00:21:08,155
.أحتاجُ شيئاً

352
00:21:08,190 --> 00:21:10,157
.لقد أخفقتَ صديقي

353
00:21:10,192 --> 00:21:12,827
و كسرت عظمة فخده ؛ 
.و لا يستطيع العمل بها

354
00:21:12,861 --> 00:21:15,162
يبدو كمثل 20 ليرة ؛
.يبدو كالقذارة

355
00:21:15,197 --> 00:21:16,947
.يجلس عل مؤخرته طوال اليوم

356
00:21:16,999 --> 00:21:19,033
.و لا أستطيع الإنفصال عنهُ أبداً

357
00:21:20,035 --> 00:21:21,669
من الشخص الجديد ؟

358
00:21:21,703 --> 00:21:23,204
( اللعنة عليك ؛ ( راي

359
00:21:23,206 --> 00:21:25,206
( أنتَ ترتجف ؛ ( مارتي 
( شكراً لكَ ؛ ( تروي

360
00:21:25,257 --> 00:21:27,258
.أتحتاج بأنّ أبقى

361
00:21:27,292 --> 00:21:28,793
.كلا

362
00:21:31,880 --> 00:21:33,964
...أسمعت بشأن الفيديو

363
00:21:34,016 --> 00:21:36,350
( جريمة قتل ( ري-كون-مارفين...

364
00:21:36,385 --> 00:21:38,052
ماذا لو كان معي ؟

365
00:21:38,054 --> 00:21:40,388
.أنا بحاجته

366
00:21:40,439 --> 00:21:43,891
هذا من الممكن بأنّ يكون
.دليلاً لجريمة قتل

367
00:21:43,942 --> 00:21:46,444
.و علّي بأنّ أذهب بهِ للشرطة

368
00:21:46,478 --> 00:21:48,562
كفاكَ حماقة ؛ كم تريد ( مارتي ) ؟

369
00:21:48,564 --> 00:21:51,449
.لقطات من هذا تساوي الملايين

370
00:21:51,483 --> 00:21:52,900
.إبحث عنه

371
00:21:52,902 --> 00:21:55,453
ألديك المال ؟

372
00:21:55,487 --> 00:21:58,289
.لدي عميل يقوم بذلك

373
00:21:58,323 --> 00:22:01,375
.إذا وجدتهُ ؛ أريد مليون دولار

374
00:22:01,410 --> 00:22:02,626
.إتفقنا

375
00:22:02,661 --> 00:22:06,213
( و فائدة سنوات تصريحات ( تومي ويلر

376
00:22:06,248 --> 00:22:09,083
.أعني تصريحات سخيفة

377
00:22:09,085 --> 00:22:10,668
.حسنٌ

378
00:22:10,719 --> 00:22:13,137
( تروي )

379
00:22:13,171 --> 00:22:15,723
.إذهب مع ( راي ) خارجاً

380
00:22:59,101 --> 00:23:01,635
.سيدتي ؛ لا يمكنُكِ التدخين هنا

381
00:23:02,687 --> 00:23:04,688
.آسفة

382
00:23:09,644 --> 00:23:11,979
أتبحثين عن بعض الكحل ؟

383
00:23:12,030 --> 00:23:13,314
أو الحمرة ؟

384
00:23:13,316 --> 00:23:16,567
.لا أعلم

385
00:23:16,618 --> 00:23:18,819
هل ترغبين في التغيير ؟

386
00:23:18,870 --> 00:23:19,820
ماذا ؟

387
00:23:19,871 --> 00:23:21,622
.التغيير

388
00:23:23,658 --> 00:23:24,825
.بالطبع

389
00:23:24,876 --> 00:23:26,076
.إجلسي

390
00:23:32,384 --> 00:23:34,502
.بشرتُكَ لامعة

391
00:23:34,504 --> 00:23:37,304
.لدينا مسحة زرقاء رائعة

392
00:23:39,674 --> 00:23:42,226
إذا إستخدمتُ بعض الطبقات
....الجليدية أو الجوهرية ؛ سيجعلُكِ

393
00:23:42,260 --> 00:23:43,561
هل بإمكانُك التوقف عن التحدث ؟

394
00:23:43,595 --> 00:23:45,813
.آسفة

395
00:23:45,847 --> 00:23:49,016
هل بإمكانُك القيام ببعض
.التغيير و عدم التحدث

396
00:23:49,018 --> 00:23:51,101
.بالطبع

397
00:23:51,153 --> 00:23:53,103
( أنتَ تطلب المحقق ( جيم هالوران

398
00:23:53,155 --> 00:23:55,272
إترك رسالتُكَ ؛ و سأعاود
.الإتصال بكَ لاحقاً

399
00:23:55,323 --> 00:23:57,992
.أنا بحاجة لرؤيتك

400
00:23:59,694 --> 00:24:01,529
أين كنتِ بحق اللعنة ؟

401
00:24:01,531 --> 00:24:03,330
القصة التي حصلنا
.عليها خاطئة

402
00:24:03,365 --> 00:24:04,999
.ستحصل على مرجعة الملف بالفعل

403
00:24:05,033 --> 00:24:06,750
.أنا لن أطبع مراجعتُكِ التافهة

404
00:24:06,785 --> 00:24:08,085
.فقط إسمعني

405
00:24:08,119 --> 00:24:10,538
لدي معلومات جديدة ؛
.إنها كبيرة

406
00:24:10,540 --> 00:24:12,206
..سأعمل على إحباط

407
00:24:12,257 --> 00:24:13,707
" رئيس مكتب " الأف بي آي

408
00:24:13,709 --> 00:24:16,010
( و ربما حل قضية ( شون والكر

409
00:24:16,044 --> 00:24:18,379
( أنتِ مثل شخصٌ مجنون ( كيت

410
00:24:18,381 --> 00:24:19,797
( اللعنة عليك ؛ ( بوب

411
00:24:19,848 --> 00:24:21,432
.إكتشفتُ ذلك الشيء

412
00:24:21,466 --> 00:24:22,466
.سترى ذلك

413
00:24:32,777 --> 00:24:34,278
هل تمانع ؟

414
00:24:37,732 --> 00:24:40,901
(تيرس) ؛ (تيرس)

415
00:24:40,952 --> 00:24:42,369
ماذا ؟

416
00:24:42,404 --> 00:24:45,573
أخوكَ عاد لحاله السابق ؛
.و النوم طوال اليوم

417
00:24:47,492 --> 00:24:49,793
.حسنٌ ؛ دعهُ و حيداً

418
00:24:49,828 --> 00:24:51,128
.دعه ينام

419
00:24:51,162 --> 00:24:54,131
هل بإمكاني التحدث معكَ للحظة ؟

420
00:25:08,263 --> 00:25:10,931
.دعنا نذهب إلى " إيرلندا " حالاً

421
00:25:10,982 --> 00:25:12,433
.ليس لدي المال

422
00:25:12,484 --> 00:25:14,568
.لذا ؟ حفظتُ 40.000 دولاد لكليته

423
00:25:14,603 --> 00:25:16,403
.و هو لا يحتاجها كلها

424
00:25:16,438 --> 00:25:18,405
( أنا لا أتحدث عن أموال إبنك ؛ ( فرانسيس

425
00:25:18,440 --> 00:25:20,157
( كلا ؛ إنها أموالي ؛ ( تيري
.إنها حقي

426
00:25:20,191 --> 00:25:21,942
.أنا لن أدعُكِ بأنّ تهتمي بي

427
00:25:21,993 --> 00:25:24,495
لأنّني إمرأة ؟

428
00:25:24,529 --> 00:25:26,413
كلا ؛ بسبب لأنها ليست
.الطريقة المناسبة لإنهاء الأمور

429
00:25:28,116 --> 00:25:29,917
نحنُ لا يجب بأنّ نكون
.مواطنين على الفور

430
00:25:29,951 --> 00:25:31,418
.بإمكانُنا الحصول على وظائف-
.كلا -

431
00:25:31,453 --> 00:25:33,621
.هذا ليس أنا

432
00:25:33,623 --> 00:25:35,956
.يجب أن أمتلكُ شيئاً

433
00:25:36,007 --> 00:25:37,174
.صاحب عمل

434
00:25:37,208 --> 00:25:39,877
( أعلم بأنكَ كذلك ؛ ( تيري

435
00:25:39,928 --> 00:25:41,629
.و لكن علينا البدء في مكان ما

436
00:25:41,631 --> 00:25:43,964
.أنا لن أخذ أموالكِ

437
00:25:46,802 --> 00:25:48,302
.حسنٌ ؛ هذه سخافة

438
00:25:48,304 --> 00:25:50,187
.نعم ؛ أنا لنْ أخذ تلكَ الأموال

439
00:25:50,221 --> 00:25:52,940
.يا المسيح

440
00:26:03,151 --> 00:26:05,452
لماذا لم تجدها حتى الآن ؟

441
00:26:05,487 --> 00:26:08,455
أرسلتُ ( لينا ) إلى الميناء 
.في حالة ظهورها

442
00:26:08,490 --> 00:26:09,790
.لا أعلم ما علّي فعله

443
00:26:09,824 --> 00:26:11,208
.تحقق من كل الفنادق في البلدة

444
00:26:11,242 --> 00:26:12,660
.هذا ما عليكَ فعله

445
00:26:12,662 --> 00:26:14,495
لماذا ما زلتَ قلقاً
بشأن تلكَ المرأة ؟

446
00:26:16,581 --> 00:26:18,299
( إهتم بعملك ( آف

447
00:26:18,333 --> 00:26:20,134
.أنتَ عملي الملعون

448
00:26:21,503 --> 00:26:25,139
تركتَ كل شئ ينهار
.على هذه المرأة

449
00:26:25,173 --> 00:26:27,675
.و جعلتَ رجلاً آخر يرى زوجتُكَ

450
00:26:27,677 --> 00:26:29,009
...و أنتَ لا تفعل شيئاً بشأن

451
00:26:29,060 --> 00:26:31,011
.اللعنة

452
00:26:35,233 --> 00:26:38,185
أنتَ لا تفهم ؛ أليس ذلك ؟

453
00:26:38,187 --> 00:26:41,105
لن نبحث عنها ؛
.إنتهى أمرها

454
00:26:41,156 --> 00:26:44,158
إذا طبعتَ ما علمته ؛
.سنذهب جميعاً للسجن

455
00:26:47,245 --> 00:26:48,746
.نعم

456
00:26:48,780 --> 00:26:49,747
.تعال إلى هنا

457
00:26:49,781 --> 00:26:50,748
.أعلم بأنها في البلدة

458
00:26:50,782 --> 00:26:52,166
.سأجدها

459
00:26:52,200 --> 00:26:54,168
.أنا لن أتحدث على الهاتف بشأن ذلك

460
00:27:12,103 --> 00:27:14,054
.قم برفعه و أرسلهُ لي

461
00:27:24,400 --> 00:27:27,901
أنا لا أفهم لماذا نحنُ
.بحاجة لشخص آخر

462
00:27:27,903 --> 00:27:30,871
لقد فعلنا شيئاً جيداً
.بشأن ذلك

463
00:27:30,905 --> 00:27:32,706
( أنا و أنتَ و ( شيري

464
00:27:34,709 --> 00:27:36,293
.دعم قليل لا يضر

465
00:27:36,327 --> 00:27:37,578
.حسنٌ ؛ فقط شخصٌ واحد

466
00:27:37,629 --> 00:27:39,630
.رجل واحد فقط

467
00:27:40,832 --> 00:27:42,416
أرأيت ؟

468
00:27:46,654 --> 00:27:47,888
( مرحباً ؛ ( تيري

469
00:27:49,307 --> 00:27:51,558
( أقابلتَ صديقي العزيز ( شورتي

470
00:27:52,844 --> 00:27:54,395
.كلا

471
00:27:54,429 --> 00:27:56,013
.حسنٌ

472
00:27:56,064 --> 00:27:59,600
...حسنٌ ؛ هل بإمكانُكَ

473
00:27:59,651 --> 00:28:03,570
.َ بأنّ تعطيني 5000 دولار....

474
00:28:05,657 --> 00:28:07,574
.كلا

475
00:28:07,609 --> 00:28:09,443
.حسنٌ ؛ لا تقلق بشأن ذلك

476
00:28:09,494 --> 00:28:10,911
داريل)  هنا)

477
00:28:12,781 --> 00:28:15,749
.في غرفة خلع الملابس

478
00:28:21,673 --> 00:28:23,540
.لديك مكانٌ جميل ها

479
00:28:27,295 --> 00:28:29,546
.ميكي) يتحدثُ عنكَ بشكل مبالغ)

480
00:28:34,185 --> 00:28:35,969
( شورتي) ؛ هذا إبني ؛ ( داريل)

481
00:28:35,971 --> 00:28:38,856
( داريل)؛ قابل رفيقي ( شورتي)

482
00:28:38,890 --> 00:28:40,524
.مرحباً

483
00:28:40,558 --> 00:28:42,059
ماذا تريد ؟

484
00:28:42,110 --> 00:28:43,310
.إنصت

485
00:28:43,312 --> 00:28:45,112
أعلم بأنكَ بحاجة لتلكَ
.السيارة دائماً

486
00:28:45,146 --> 00:28:48,782
كنتُ مخطئاً عندما
( أعطيتُها لـ ( كونور

487
00:28:48,817 --> 00:28:50,150
.أخذتها

488
00:28:50,152 --> 00:28:52,703
.إصلاح الأمور قليلاً

489
00:28:52,737 --> 00:28:55,239
...كل ما أحتاجه

490
00:28:55,290 --> 00:28:56,990
.ربما 5.000 دولار

491
00:28:58,376 --> 00:29:00,160
.إنهُ يستحق على الأقل

492
00:29:00,162 --> 00:29:01,545
.اللعنة عليكَ ؛ أيها الرجل

493
00:29:01,579 --> 00:29:02,546
.أنتَ ؛ أنتَ

494
00:29:02,580 --> 00:29:05,499
.إنصت ؛ إنصت

495
00:29:05,550 --> 00:29:09,336
.أنتَ لستَ بحاجة للسيارة

496
00:29:09,387 --> 00:29:10,838
.سأعقد معكَ صفقة

497
00:29:10,889 --> 00:29:12,840
.و هناكَ الجيد منها

498
00:29:12,842 --> 00:29:14,725
.ستكون ضمن الخطة

499
00:29:14,759 --> 00:29:17,845
..ستعطيني 5 آلاف ؛ و أعدكَ

500
00:29:17,896 --> 00:29:20,481
بأنكَ ستحصل على مئة ....
.خلال أسبوع

501
00:29:22,183 --> 00:29:24,434
كيف ستفعل ذلك ؟

502
00:29:24,486 --> 00:29:27,321
.التخطيط لمهمة صغيرة

503
00:29:28,690 --> 00:29:31,108
.مهمة

504
00:29:31,159 --> 00:29:33,827
...عملية سطو ؛ سأطلبُ منكَ
.بأنّ تنضمُ معنا

505
00:29:33,862 --> 00:29:35,529
.أتحدث عن صفقة مال كبيرة

506
00:29:37,866 --> 00:29:41,368
.أنتَ ملئ بالهراء

507
00:29:41,419 --> 00:29:44,538
سأعطيكَ خمسة آلاف ؛
.هذا الشئ الوحيد الذي سأخسره

508
00:29:44,540 --> 00:29:46,673
.مستحيل

509
00:29:50,879 --> 00:29:52,880
.دعنا نذهب

510
00:29:54,716 --> 00:29:56,099
.سآخذ المال

511
00:29:58,136 --> 00:29:59,720
ماذا ؟

512
00:29:59,771 --> 00:30:02,723
.سأعطيكَ المال

513
00:30:02,774 --> 00:30:04,775
.و لكنّي أنا معكَ في المهمة

514
00:30:09,564 --> 00:30:11,565
( لا أعلم بشأن ذلك ؛ ( ميك

515
00:30:14,619 --> 00:30:16,954
إذا نجح الأمر ؛ كم 
مقدار ما تتحدثُ عنه ؟

516
00:30:18,990 --> 00:30:21,625
.تيري) ؛ أنتَ لستَ مجرماً)

517
00:30:21,659 --> 00:30:23,911
.ليس لديك القدرة لتحمل ذلك

518
00:30:23,962 --> 00:30:26,413
أعطيني خمسة آلاف ؛
.و لكَ عشرة آلاف

519
00:30:26,415 --> 00:30:28,632
.اللعنة عليك

520
00:30:28,666 --> 00:30:30,667
.لم يتبقى لي شئ

521
00:30:36,758 --> 00:30:38,508
أتريد المال ؟

522
00:30:38,560 --> 00:30:41,228
.إجعلني شريكاً في المهمة

523
00:30:45,900 --> 00:30:47,851
.تهانينا ؛ يوم كبير لكَ

524
00:30:47,902 --> 00:30:49,269
..نعم ؛ سيكون كذلك

525
00:30:49,271 --> 00:30:51,271
.إذا لم تعد صديقتُكَ...

526
00:30:57,112 --> 00:30:59,446
.لدي معلومات جديدة ؛ إنها خطيرة

527
00:30:59,497 --> 00:31:00,914
سأعمل على إحباط

528
00:31:00,949 --> 00:31:02,666
" رئيس مكتب " الأف بي آي

529
00:31:02,700 --> 00:31:05,619
( و ربما حل قضية قتل ( شون والكر

530
00:31:06,621 --> 00:31:08,922
ماذا ستفعل بشأنها ؟

531
00:31:08,957 --> 00:31:10,674
.سأجدها و ستكون صريحة

532
00:31:10,708 --> 00:31:12,676
( عليها الذهاب ؛ ( راي

533
00:31:14,712 --> 00:31:16,513
.أنا لن أدعك بأنّ تفعل ذلك

534
00:31:16,547 --> 00:31:19,099
هل ستنتحر ؟ أم علّي قتلُكَ أيضاً ؟

535
00:31:19,133 --> 00:31:20,801
.نحنُ لن نقوم بقتل أحد

536
00:31:26,391 --> 00:31:28,191
..سيتم إجراء الفحوصات

537
00:31:28,226 --> 00:31:30,644
من قبل مجلس اللجنة
.القضائية بأكملها

538
00:31:30,695 --> 00:31:32,029
..و كل صحفي سخيف

539
00:31:32,063 --> 00:31:34,364
في المدينة سيكون هنا...
.خلال الأسبوعين المقبلين

540
00:31:34,399 --> 00:31:36,566
.كل حجر بنيناهُ سيدمر

541
00:31:36,618 --> 00:31:38,318
هل تفهم ذلك ؟

542
00:31:38,369 --> 00:31:41,822
( هذه المرأة ستدمر كل شئ ؛ ( راي

543
00:31:42,874 --> 00:31:44,625
.كلا

544
00:31:47,045 --> 00:31:48,996
.هذا سيدمر كل شئ

545
00:31:58,256 --> 00:32:01,892
إذا كنتُ ستلاحقُني
.أو تلاحقها ؛ هذا سينتشر مثل الفيروس

546
00:32:04,762 --> 00:32:07,648
( راي )

547
00:32:10,568 --> 00:32:11,685
.اللعنة ؛ كلا

548
00:32:11,736 --> 00:32:13,987
.اللعنة ؛ كلا

549
00:32:20,578 --> 00:32:22,112
.من فضلكِ

550
00:32:22,163 --> 00:32:24,031
هل المحقق ( جيم هالوران ) هنا ؟

551
00:32:24,082 --> 00:32:26,083
( جيم )

552
00:32:30,088 --> 00:32:31,371
.مرحباً-
.مرحباً-

553
00:32:31,422 --> 00:32:32,706
ماذا تفعلين هنا ؟

554
00:32:32,708 --> 00:32:34,925
.أنا بحاجة للتحدث معك

555
00:32:34,959 --> 00:32:37,544
.حسنٌ-
.حسنٌ-

556
00:32:37,595 --> 00:32:40,347
.هيا

557
00:32:49,223 --> 00:32:52,225
أحتاجُكَ بأنّ تفعل
.شيئاً لأجلي

558
00:32:52,276 --> 00:32:54,394
.أي شئ

559
00:32:54,445 --> 00:32:56,279
ماذا ؟

560
00:32:57,648 --> 00:33:00,150
( أحتاجُكَ بأنّ تتخلص من ( كوكي براون

561
00:33:02,153 --> 00:33:04,871
ماذا تعنين ؟

562
00:33:04,906 --> 00:33:06,540
.إعتقاله أو إيذائه

563
00:33:06,574 --> 00:33:08,742
.إيذائه

564
00:33:08,793 --> 00:33:10,827
.لا أستطيع الأكل و النوم

565
00:33:10,878 --> 00:33:12,295
.سيقتل إبنتي

566
00:33:12,330 --> 00:33:14,047
.( آبي ) -
..ضع شيئاً به-

567
00:33:14,082 --> 00:33:16,717
.أو إسحبه أو أطلق النار عليه

568
00:33:16,751 --> 00:33:18,251
.أطلق النار عليه

569
00:33:18,302 --> 00:33:19,553
.إنهُ مجرم

570
00:33:19,587 --> 00:33:20,804
.أنا شرطي

571
00:33:20,838 --> 00:33:22,589
لقد قتل إثنين

572
00:33:22,640 --> 00:33:23,890
..إذا لم تفعل شيئاً

573
00:33:23,925 --> 00:33:26,259
.سيقتل إبنتي..

574
00:33:26,261 --> 00:33:28,428
إذا أردتِ بأنّ ينتهي هذا الأمر ؛
..عليكِ بإحضار إبنتُكِ

575
00:33:28,479 --> 00:33:31,765
.و بأنّ تخبرنُا الحقيقة و ما رأته

576
00:33:33,651 --> 00:33:36,069
.إذا لم تفعل هذا الشئ لأجلي

577
00:33:36,104 --> 00:33:38,271
.لن أستطيع رؤيتُكَ بعد الآن

578
00:33:45,446 --> 00:33:47,447
( جيم )

579
00:33:55,623 --> 00:33:57,591
.كن رجلاً

580
00:34:14,308 --> 00:34:15,809
( تومي )

581
00:34:15,811 --> 00:34:17,144
.سيدي

582
00:34:17,146 --> 00:34:19,479
...سررتُ برؤيتك ؛ و أردتُ بأنّ تعلم

583
00:34:19,481 --> 00:34:21,398
.بأنّني لا أتلاعبُ بكَ...

584
00:34:21,449 --> 00:34:23,617
.و أنّ علاقتُنا الخاصة للمصلحة الشخصية

585
00:34:23,651 --> 00:34:26,319
في عدد من المرات عندما
.كنتَ تعتقد بأنّ ( ميغان ) تعمل لياقة بدنية

586
00:34:26,321 --> 00:34:28,155
و أنا كان لدي مؤتمر على 1:30

587
00:34:28,157 --> 00:34:30,740
.كنتُ أضاجعها

588
00:34:34,495 --> 00:34:36,463
.آسف لسماعي ذلك ؛ سيدي

589
00:34:36,497 --> 00:34:37,831
.حسنٌ

590
00:34:37,833 --> 00:34:40,500
ستكون أكثر آسفاً عندما
.أتوقف عن مضاجعتُها

591
00:34:41,552 --> 00:34:43,303
.لا أعتقد بأنّني أفهم

592
00:34:43,337 --> 00:34:45,055
.فكرتُ بأمر ما طلبتَهُ هذا الصباح

593
00:34:45,089 --> 00:34:47,841
و أنتَ تستحق بأنّ تكون المدير ؛
.لذا تهانينا

594
00:34:47,843 --> 00:34:49,059
.قمتُ ببعض الإتصالات

595
00:34:49,093 --> 00:34:50,927
" ستذهب إلى "  بسمارك، داكوتا الشمالية

596
00:34:53,014 --> 00:34:54,648
.سيدي ؛ أرجوكَ لا تفعل

597
00:34:54,682 --> 00:34:56,483
.أتعتقد بأنّ ( ميغان ) ستلاحقُكَ

598
00:34:56,517 --> 00:34:57,934
.أعتقد بأنها ستفرح لكَ

599
00:34:57,985 --> 00:35:00,320
بينما كنتُ خارجاً لتحقق 
...بشأن بعض الأشحاص الغير قانونين

600
00:35:00,354 --> 00:35:02,906
.و لإبقائهم بعيداً .....

601
00:35:02,940 --> 00:35:04,357
لماذا تفعل هذا بي ؟

602
00:35:04,408 --> 00:35:05,859
لماذا أنا أفعل ذلك معك ؟

603
00:35:05,861 --> 00:35:07,444
إتصلتَ بـ ( دونا ) و أخبرتها

604
00:35:07,495 --> 00:35:08,495
.بأنكَ بحاجة إليها

605
00:35:08,529 --> 00:35:10,363
.و دعوتَنا إلى البيت

606
00:35:10,414 --> 00:35:12,249
..و لقد تركَ سخافة

607
00:35:12,283 --> 00:35:15,869
كاميرات تسجيل و قمت
.بتسجيل وقتنا الخاص

608
00:35:19,208 --> 00:35:22,008
.تركتُكَ تضاجع زوجتي

609
00:35:22,043 --> 00:35:24,044
.و أنتَ قمتَ بإهانتي

610
00:35:26,881 --> 00:35:28,598
.لقد إنتهيت

611
00:36:00,448 --> 00:36:02,415
أنتِ ذاهبة إلى الجنازة ؟

612
00:36:03,751 --> 00:36:06,469
.سيكون هناك العديد من القبور

613
00:36:06,504 --> 00:36:07,971
.و صوركِ ستكون في كل مكان

614
00:36:08,005 --> 00:36:10,056
.أتمنى لا تكون

615
00:36:10,091 --> 00:36:11,474
لما لا ؟

616
00:36:13,144 --> 00:36:16,146
إنصتي ؛ هل تريدين بأنّ
تعرضي علّي ذلك في نهاية الأسبوع ؟

617
00:36:17,398 --> 00:36:18,565
عرض ؟

618
00:36:18,599 --> 00:36:20,901
إذا كنتِ تريدين مني بأنّ
أذهب إلى الجنازة

619
00:36:20,935 --> 00:36:22,652
.معكِ أو أي شئ

620
00:36:22,687 --> 00:36:24,487
.لدعمُكِ

621
00:36:26,190 --> 00:36:28,108
.دعمي

622
00:36:28,159 --> 00:36:30,610
أنتِ لم تتحدثين معي
.في الاسبوع الماضي

623
00:36:30,661 --> 00:36:32,279
.و حتى أنكِ لا تعرفين إسمي

624
00:36:51,349 --> 00:36:52,799


625
00:36:52,850 --> 00:36:54,684
ماذا هناك ؟

626
00:36:54,719 --> 00:36:56,636
.أردتُ بأنّ أراك

627
00:36:56,687 --> 00:36:59,139
لماذا ؟

628
00:36:59,190 --> 00:37:01,891
.كل شخص ملئ بالتفاهات

629
00:37:03,144 --> 00:37:05,812
إنهم لن يمسكوا بكِ ؛ أليس ذلك ؟

630
00:37:10,818 --> 00:37:13,536
.كونر) .... لقد كنتُ بداخل السيارة)

631
00:37:14,572 --> 00:37:16,289
أريتِ ذلك ؟

632
00:37:18,826 --> 00:37:20,827
أتعلمين من قتله ؟

633
00:37:20,829 --> 00:37:22,662
.نعم

634
00:37:22,713 --> 00:37:25,165
.و أبي جعلني أكذب على الشرطة

635
00:37:25,167 --> 00:37:27,000
.و لن يمسكوا به أبداً

636
00:37:27,002 --> 00:37:28,335
.هذا إخفاق

637
00:37:28,337 --> 00:37:30,170
.أنتَ محق ؛ (كونر) لقد أخفقت

638
00:37:30,221 --> 00:37:31,838
.كل شئ إنتهى

639
00:37:34,425 --> 00:37:36,643
.لقد قابلت صديق أمي

640
00:37:38,229 --> 00:37:39,729
كيف كان ؟

641
00:37:42,767 --> 00:37:44,567
هل ما زلتَ تحب الدروبس ؟

642
00:37:44,602 --> 00:37:46,603
.نعم

643
00:37:48,606 --> 00:37:50,190
.هيا

644
00:37:53,944 --> 00:37:56,029
.إنهُ بخير

645
00:37:58,199 --> 00:38:01,368
ماذا لو كان لديه بعض
.الأطفال و أرادوا بأنّ يعيشوا معنا

646
00:38:01,419 --> 00:38:03,420
.لا أعتقد بأنّ لديه أطفال

647
00:38:07,625 --> 00:38:09,626
.شكراً

648
00:38:31,816 --> 00:38:34,117
( آبي )

649
00:38:41,742 --> 00:38:43,410
أين الأطفال ؟

650
00:38:45,880 --> 00:38:47,380
.في المدرسة

651
00:38:51,385 --> 00:38:52,919
( تبدين جميلة ؛ ( آبي

652
00:38:55,005 --> 00:38:57,257
.علينا المغادرة من هنا

653
00:38:57,259 --> 00:38:59,726
عن ماذا تتحدثين ؟

654
00:38:59,760 --> 00:39:02,395
علينا مغادرة البلدة ؛ 
" و العودة إلى " بوسطن

655
00:39:02,430 --> 00:39:04,481
"آبي) ؛ نحنُ لن نذهب إلى " بوسطن)

656
00:39:04,515 --> 00:39:06,599
أنتَ لستَ متأكداً إذا 
( كان قد رآها ؛ ( راي

657
00:39:08,486 --> 00:39:09,769
.الأمر بخير ؛ عزيزتي

658
00:39:09,820 --> 00:39:10,987
...كل شئ سيكون

659
00:39:11,021 --> 00:39:12,355
.كلا ؛ لا تلمسني

660
00:39:27,838 --> 00:39:30,623
تعلمين بأنّني لن أدع أي
.مكروه يصيب أطفالنا

661
00:39:43,804 --> 00:39:45,021
.نعم

662
00:39:45,055 --> 00:39:46,306
.أعلم أين هي

663
00:40:03,324 --> 00:40:05,325
هل ستعود ؛ أبي ؟

664
00:40:07,411 --> 00:40:09,496
.قريباً ؛ عزيزتي

665
00:40:20,224 --> 00:40:22,175
.لقد غادرتَ مرة أخرى

666
00:40:22,226 --> 00:40:23,643
.هذا كل شئ ؛ سأكتبُ لكَ

667
00:40:23,677 --> 00:40:24,811
.ليس بهذه السرعة

668
00:40:24,845 --> 00:40:26,429
ما مشكلتُكَ ؟

669
00:40:26,480 --> 00:40:29,149
كم من المرات أتيتُ 
لأبحث عنك ؟

670
00:40:50,371 --> 00:40:52,589
النصف الآن ؛ 
.و النصف الآخر لاحقاً

671
00:40:55,342 --> 00:40:58,845
.مثل ما قلت غداً أو اليوم التالي

672
00:40:58,879 --> 00:41:01,798
.سأخبركَ بأنّ توقف جهاز التنصت

673
00:41:04,051 --> 00:41:06,219
ماذا ستفعل بخطتُكَ ؟

674
00:41:06,221 --> 00:41:09,222
لقد حصلت على مالك ؛ 
.لا مزيد من الأسئلة

675
00:41:09,224 --> 00:41:14,143
إنصت ؛ كل ما أودُ قوله ماذا
.لو أردتُ أكثر من 5 آلاف دولار

676
00:41:14,195 --> 00:41:16,145
ماذا علّي فعله ؟

677
00:41:17,314 --> 00:41:20,149


678
00:41:22,486 --> 00:41:24,487
.حسنٌ

679
00:41:58,489 --> 00:42:00,940
هل ستقتلني ؛ ( راي ) ؟

680
00:42:00,991 --> 00:42:03,576
.عليكِ تركَ هذا الأمر

681
00:42:03,611 --> 00:42:07,530
.لا أصدق أي كلمة تخرجُ من فمك

682
00:42:07,581 --> 00:42:09,999
.أنتَ تكذب بشأن كل شئ

683
00:42:10,034 --> 00:42:11,451
.كان يجب علّي-
لماذا ؟-

684
00:42:11,453 --> 00:42:12,785
.لجعلُكِ على قيد الحياة

685
00:42:12,787 --> 00:42:15,538
.هراء ؛ أنتَ لا تريد الذهاب للسجن

686
00:42:21,045 --> 00:42:23,346
إذا بقيتِ على هذا الحال ؛ 
(سينتهي الأمر بكِ بالموت ؛ (كيت

687
00:42:23,380 --> 00:42:25,348
و ماذا في ذلك ؟

688
00:42:25,382 --> 00:42:27,934
.الصحفيين في كل الأوقات .... المخاطر

689
00:42:30,471 --> 00:42:34,023
أتريد بأنّ تخبرني لماذا
دفعتَ 2 مليون دولار

690
00:42:34,058 --> 00:42:36,059
.لـ ( سولي )  ليقتل أباك

691
00:42:43,400 --> 00:42:45,368
أنتِ لن تغادري ؛ أليس ذلك ؟

692
00:42:45,402 --> 00:42:47,370
.كلا

693
00:42:47,404 --> 00:42:49,122
ماذا أحضرتِ للعشاء ؟

694
00:42:52,493 --> 00:42:54,994
برجر ؛ أتريد نصفه ؟

695
00:42:55,045 --> 00:42:58,498
.نعم ؛ بالطبع ؛ أتضور جوعاً

696
00:43:04,221 --> 00:43:06,172
.شكراً

697
00:43:14,014 --> 00:43:16,399
إذاً ؛ لماذا تكره أباكَ كثيراً ؟

698
00:43:16,433 --> 00:43:18,434
ماذا فعل ؟

699
00:43:23,273 --> 00:43:25,858
كان من المفترض بأنّ يأخذني 
.إلى لعبة البيسبول

700
00:43:25,860 --> 00:43:28,027
.و لم يظهر أبداً

701
00:43:28,029 --> 00:43:29,662
( هيا ؛ ( راي

702
00:43:29,697 --> 00:43:31,664
.أنا جاد

703
00:43:34,702 --> 00:43:37,036
.أعلم بأنّ ( شون والكر ) قتل تلكَ الفتاة

704
00:43:37,038 --> 00:43:39,038
.و أنكَ مورط في ذلك

705
00:43:39,040 --> 00:43:40,873
لماذا ؟

706
00:43:47,931 --> 00:43:49,882
.حسنٌ ؛ اللعنة

707
00:43:49,933 --> 00:43:52,685
( أبي كان تاجر ( شون والكر

708
00:43:52,720 --> 00:43:54,437
.كان ( شون ) ثملاً

709
00:43:54,471 --> 00:43:56,055
.و (ميكي) سمحَ له باللعب في سلاحه

710
00:43:56,106 --> 00:43:59,892
المعتوه الأحمق أعتقد بأنه
...لعبة ؛ فأطلق النار

711
00:43:59,894 --> 00:44:02,061
( و إنتهي الأمر بـ ( كولين

712
00:44:02,112 --> 00:44:04,397
لذا ؛ تلوم ( ميكي ) لفعله هذا ؟

713
00:44:04,448 --> 00:44:06,032
.نعم ؛ ألومهُ على ذلك

714
00:44:06,066 --> 00:44:07,033
..كل شئ يلمسه

715
00:44:07,067 --> 00:44:09,369
.يتحول لقذارة....

716
00:44:09,403 --> 00:44:11,904
أمي ماتت بسبب السرطان ؛ 
....و أختي إستخدمت

717
00:44:11,906 --> 00:44:13,656
.في نهاية الأمر ؛ القفز من أعلى الحافة...

718
00:44:13,707 --> 00:44:16,409
و أين كان هو ؟

719
00:44:16,460 --> 00:44:18,411
.الإفراط في الشرب

720
00:44:18,462 --> 00:44:22,048
.و إحضار بعض العاهرات معه

721
00:44:25,636 --> 00:44:27,754
.قمتُ ببعض الابحاث

722
00:44:36,263 --> 00:44:39,515
.اليوم الذي أطلق سراح أبيك

723
00:44:39,566 --> 00:44:42,068
..قتل الكاهن

724
00:44:42,102 --> 00:44:44,103
"القديس "جوزفين

725
00:44:49,110 --> 00:44:52,578
( أعلم بشأن تسوية أمر أخيكِ ( بريندان

726
00:44:52,613 --> 00:44:54,580
1.4مليون دولار

727
00:44:54,615 --> 00:44:56,616
.نعم

728
00:44:58,168 --> 00:45:00,119
إنهم يستهدفون العائلات 
.مثل عائلتكم

729
00:45:03,590 --> 00:45:06,676
.الأم مرضت ؛ والأب غائب

730
00:45:15,636 --> 00:45:18,054
و ماذا بشأن ( تيري )؟

731
00:45:20,140 --> 00:45:22,108
.هل إعتدى عليه الكاهن أيضاً

732
00:45:22,142 --> 00:45:24,110
( إتركي أمر ( تيري

733
00:45:24,144 --> 00:45:27,113
.إنهم لا يتوقفون على طفلٌ واحد

734
00:45:27,147 --> 00:45:28,981
.إنهم ينتقلون من طفل إلى آخر

735
00:45:28,983 --> 00:45:31,901
ماذا عنكَ ؛ ( راي ) ؟

736
00:46:23,203 --> 00:46:24,921
هل إعتدى عليكَ أيضاً ؟

737
00:46:24,955 --> 00:46:28,207
.إسكتِ

738
00:46:28,209 --> 00:46:30,676
هل مارس الجنس معكَ 
كما فعل مع أخيك ؟

739
00:46:46,227 --> 00:46:47,560
( راي )

740
00:47:02,209 --> 00:47:04,160
.اللعنة

741
00:48:18,035 --> 00:48:20,119
.سأفعلها بحق اللعنة

742
00:48:25,542 --> 00:48:26,492
.مرحباً

743
00:48:26,543 --> 00:48:29,996
( فرانسيس )

744
00:48:29,998 --> 00:48:31,330
هل أنتَ بخير ؟

745
00:48:31,381 --> 00:48:34,834
" سنذهب إلى " إيرلندا

746
00:48:34,836 --> 00:48:36,502
عن ماذا تتحدث ؟

747
00:48:36,504 --> 00:48:39,005
سأعمل ما أستطيع فعله ؛
.سأحصل على المال

748
00:48:39,056 --> 00:48:40,222
كيف ذلك ؟

749
00:48:40,257 --> 00:48:42,258
.لا تقلقي بشأن ذلك

750
00:48:48,015 --> 00:48:50,182
.تعلمين بأنّني أحبكِ

751
00:48:51,652 --> 00:48:53,653
( تيري )

752
00:49:03,947 --> 00:49:06,532
الفريق الجيد يتقُ ببعضهِ البعض ؛
.هذا كل ما أعرفه

753
00:49:06,534 --> 00:49:09,535
.إذا كان لديك أي أسئلة ؛ إسأل

754
00:49:09,537 --> 00:49:11,921
( تيري )

755
00:49:11,955 --> 00:49:13,422
( رونالد )

756
00:49:13,457 --> 00:49:15,374
هذا إبني ( تيري )؛-
.مرحباً-

757
00:49:15,376 --> 00:49:17,259
.إنهُ عضلاتُنا

758
00:49:17,294 --> 00:49:18,844
عضلاته ؟

759
00:49:18,879 --> 00:49:21,597
إنهُ يهتز مثل الورقة ؛ 
كيف سيفعل ذلك ؟

760
00:49:21,631 --> 00:49:24,100
حسنٌ ؛ أتريد بأنّ تكتشفُ ذلك ؟

761
00:49:24,134 --> 00:49:25,885
.أنتَ لا تريد سخافة كل هذا

762
00:49:25,936 --> 00:49:28,604
.إذا قلتُ بأنهُ عضلاتُنا

763
00:49:28,638 --> 00:49:30,940
.فأنهُ عضلاتُنا بحق اللعنة

764
00:49:30,974 --> 00:49:32,108
من هذا الرجل ؟

765
00:49:32,142 --> 00:49:35,528
.إنه ضابط الإفراج المشروط

766
00:49:35,562 --> 00:49:38,230
رباه ؛ ( ميك ) ؛ هل جُننتَ ؟

767
00:49:38,281 --> 00:49:41,283
.و الآن علينا إنهاء الخطة

768
00:49:41,318 --> 00:49:42,868
( إغلق الباب ؛ ( تيري

769
00:49:48,158 --> 00:49:50,326
.حسنٌ

770
00:49:50,377 --> 00:49:53,546
.فلينظر الجميع لبعضه البعض

771
00:49:53,580 --> 00:49:54,964
.و السيد ( كوكران ) لديه عصابة

772
00:49:54,998 --> 00:49:56,132


773
00:49:56,166 --> 00:49:57,416
.إيدي" و الغير معروفين"

774
00:49:57,418 --> 00:49:58,884
.هذا إسمٌ ذكي

775
00:49:58,919 --> 00:50:01,637
السيد ( كوكران ) ؛ قل لي ( إيد ) ؛
.من فضلك

776
00:50:01,671 --> 00:50:03,422
ما نوع الموسيقى التي تعجبُكَ ؟

777
00:50:03,473 --> 00:50:04,724
.الموسيقى الكلاسيكية

778
00:50:04,758 --> 00:50:06,809
نحن لن نتخطى عام 1979

779
00:50:06,843 --> 00:50:09,595
أحياناً ؛ لأنّ الموسيقى لن تصبح
.جيدة بعد هذا العام

780
00:50:09,646 --> 00:50:11,263
أعلم ذلك ؛ أليس ذلك ؟

781
00:50:11,314 --> 00:50:12,565
.نعم ؛ أعلم ذلك

782
00:50:12,599 --> 00:50:14,483
و أنتِ السيدة ( كوكران ) ؛
هل تحبينَ الموسيقى ؟

783
00:50:14,518 --> 00:50:16,402
.أنا متحمسة

784
00:50:16,436 --> 00:50:18,320
.و لكني أحبُ الرقص حقاً

785
00:50:18,355 --> 00:50:19,739
.و أنا أيضاً

786
00:50:21,775 --> 00:50:24,577
حسنٌ ؛ عليكِ بأنّ تأتي معنا 
.في بعض الأوقات و تشاهدي معنا

787
00:50:24,611 --> 00:50:26,946
تومي) ؛ ماذا تفعل هنا ؟)

788
00:50:29,950 --> 00:50:31,083
( تومي )

789
00:50:32,502 --> 00:50:33,953
.يا إلهي

790
00:50:33,955 --> 00:50:36,088
.أرجوكَ ؛ لا تفعل

791
00:50:39,042 --> 00:50:40,042
.لا تفعل

792
00:50:46,134 --> 00:50:48,134
<font color="#004080">.تحذير :- مشهد إباحي قادم</font>

793
00:51:04,651 --> 00:51:06,452


794
00:51:11,041 --> 00:51:13,042

ترجمة :- يوسف البردويل


795
00:52:44,919 --> 00:52:47,803
.هذا ما أتحدث عنه