1
00:00:01,398 --> 00:00:01,465
أساسيات الأعمال التجارية

2
00:00:03,443 --> 00:00:05,371
أساسيات

3
00:00:05,599 --> 00:00:06,498
الأعمال التجارية

4
00:00:06,623 --> 00:00:09,758
هو جزء من الكلمة MENTAL
ولقد وضعت تحته خط

5
00:00:10,185 --> 00:00:12,969
لأنك ستكون متخلف
إن لم تستمتع بوقتك

6
00:00:13,094 --> 00:00:14,304
يجب أن تستمتع بالعمل

7
00:00:15,196 --> 00:00:16,691
أنسب لذلك, أليس كذلك؟"FUN"

8
00:00:18,434 --> 00:00:19,809
صحيح

9
00:00:20,732 --> 00:00:21,681
!أخرج-
بالطبع-

10
00:00:21,716 --> 00:00:24,870
نعم, إذا كل ذلك يبدأ بمصافحة
الأيدي

11
00:00:26,359 --> 00:00:28,152
لكنك لا تستطيع أن تنتقل
لمرحلة البيع مباشرة

12
00:00:28,277 --> 00:00:29,277
إنك تحتاج

13
00:00:29,402 --> 00:00:30,553
لإجراء محادثة بسيطه مع الزبون

14
00:00:30,975 --> 00:00:33,698
ماهي العناوين المناسبه لإجراء
محادثة بسيطة مع الزبون؟

15
00:00:33,733 --> 00:00:34,845
الغولف, البورصة

16
00:00:34,970 --> 00:00:36,827
"Dave Matthews"-
وماذا أيضاً ؟-

17
00:00:37,995 --> 00:00:40,705
الأشياء الصغيرة
البازلاء, الكراث.. ألخ

18
00:00:41,624 --> 00:00:43,374
عطلة نهاية الإسبوع-
ممتاز-

19
00:00:43,499 --> 00:00:45,383
تعالي إلى هنا
ميرديث هيا

20
00:00:45,508 --> 00:00:47,212
سنقوم ببعض الأمثلة

21
00:00:47,380 --> 00:00:50,712
الآن أنا وميرديث إبتدئنا المحادثة

22
00:00:50,837 --> 00:00:53,112
إذاً ميرديث

23
00:00:53,237 --> 00:00:55,410
كيف كانت عطلة نهاية الإسبوع؟
ماذا فعلتي؟

24
00:00:56,135 --> 00:00:59,096
أمسكت بإبني وهو يتفرغ
على الجزء الأعلى من المرحاض

25
00:00:59,221 --> 00:01:01,852
حسناً حسناً يكفي

26
00:01:03,131 --> 00:01:06,356
أستطيع أن أؤلف كتاب بالمعلومات التي
لا تفقهونها عن عالم الأعمال

27
00:01:06,525 --> 00:01:07,942
!إذاً إفعلها-
ماذا؟-

28
00:01:08,067 --> 00:01:09,067
أكتب كتاباً

29
00:01:11,780 --> 00:01:14,580
<i>أساسيات الأعمال التجارية
مايكل سكوت</i>

30
00:01:15,125 --> 00:01:16,625
مبيعات الكتاب تخطت البليون

31
00:01:18,137 --> 00:01:20,103
.. أكثر من مبيعات الأنجيل
لست متفآجئاً أبدا

32
00:01:20,228 --> 00:01:21,328
الفصل الأول

33
00:01:25,291 --> 00:01:26,691
...رجل الأعمال

34
00:01:33,134 --> 00:01:36,129
أخوكم/و1حد & SeNoRiTa LoliTa
Re-Synced By: MEE2day

35
00:01:38,016 --> 00:01:39,806
<i>الحلقة الخامسة
المافيا</i>

36
00:01:51,137 --> 00:01:54,585
مستر قروتي, إنه مايكل سكوت
أنه الشخص الذي تحتاجه

37
00:01:54,710 --> 00:01:56,310
المعذرة قليلا

38
00:01:57,116 --> 00:01:58,790
من المفترض أن تكوني حارسة البوابة

39
00:01:58,915 --> 00:02:01,161
هل تعلمين كم هو
وقتي ثمين؟

40
00:02:01,658 --> 00:02:04,265
ولكن جدولك يبيّن أنك خصصت الوقت
!من التاسعة حتى المساء للإبداع

41
00:02:04,390 --> 00:02:07,939
توقعت أن يكون هذا من الإبداع-
هل تعلمين كيف يتم قضاء الوقت الإبداعي؟-

42
00:02:08,064 --> 00:02:09,794
حسناً, سألغي ما بعد وقت المساء

43
00:02:10,074 --> 00:02:12,255
ليس لديك أي شيء بعد المساء
سوا اللعب

44
00:02:12,423 --> 00:02:14,459
إذا أجّلي وقت اللعب
لغداً في الصباح

45
00:02:15,432 --> 00:02:16,884
آسف, يومٌ متعب

46
00:02:17,009 --> 00:02:18,834
أنت ترى
كيف يتم إعداد النقانق

47
00:02:18,959 --> 00:02:22,044
تعال معي إلا غرفة الإجتماعات
وسأريك نقانق جاهزة

48
00:02:25,687 --> 00:02:28,480
أنت لديك الكثير من الكبرياء
كـ مدير أعمال

49
00:02:29,451 --> 00:02:32,066
ولكنك أيضا ً
عليك الكثير من المسؤوليات

50
00:02:33,153 --> 00:02:35,779
والأهم من تلك المسؤوليات

51
00:02:35,947 --> 00:02:38,064
أن تتأكد من ان أعمالك كبيره كانت أم صغيرة

52
00:02:38,189 --> 00:02:41,242
في أمان تام
في حالة حدوث أي مصيبة

53
00:02:44,650 --> 00:02:46,700
ليس هناك ما هو أكثر إهانة

54
00:02:47,008 --> 00:02:50,558
من أن يستمع رجل مبيعات متمكن وناجح إلى
رجل مبيعات فاشل

55
00:02:52,219 --> 00:02:54,063
إنها كلاعب كرة السلة المتمكن

56
00:02:54,188 --> 00:02:56,695
الذي يستمع إلى لاعب كرة سلّة سيء

57
00:03:02,605 --> 00:03:04,265
جيم يقضي إجازة شهر العسل

58
00:03:04,650 --> 00:03:06,883
وأنا الآن أستعير مكتبه

59
00:03:07,008 --> 00:03:08,058
لإطلاق الروائح الكريهة

60
00:03:08,373 --> 00:03:10,146
ولكني اتيت يوما من الأيام

61
00:03:10,664 --> 00:03:10,932
ولم اخرج من مكتب جيم

62
00:03:10,967 --> 00:03:12,917
لأن هذا المكان في غاية الروعه

63
00:03:14,178 --> 00:03:15,718
أشعر وكأنني في المنزل

64
00:03:15,843 --> 00:03:17,593
!بل أفضل من المنزل

65
00:03:18,228 --> 00:03:19,428
!منزلي ممل

66
00:03:20,871 --> 00:03:22,188
في ماذا تفكر؟

67
00:03:22,445 --> 00:03:25,395
يبدوا أنك أصبت, يبدوا غريباً جداً

68
00:03:25,625 --> 00:03:28,775
يبدوا كأن تراث جنوب إيطاليا بدأت برفع الأعلام

69
00:03:30,091 --> 00:03:31,441
...لا سمح الله

70
00:03:31,951 --> 00:03:34,251
لو إحترق المستودع

71
00:03:35,428 --> 00:03:37,672
بالتأكيد, مع كل تلك الأوراق الموجودة

72
00:03:38,148 --> 00:03:40,510
وقد تخرج الشاحنة عن الطريق الصحيح

73
00:03:40,991 --> 00:03:42,428
سيكون هناك إصابات-
أتفق معاك-

74
00:03:42,961 --> 00:03:43,805
الشاحنة

75
00:03:43,973 --> 00:03:45,640
سأتصل بك قريباً

76
00:03:46,767 --> 00:03:48,977
سأكون جدا مثابر إلى أن تقتنع

77
00:03:49,146 --> 00:03:50,186
أفعل أسوء ما تستطيع

78
00:03:55,166 --> 00:03:56,043
رائع

79
00:03:57,330 --> 00:03:59,112
هل رأيتم ذلك؟

80
00:03:59,284 --> 00:04:01,984
ياله من عالم مليء بالعجائب؟

81
00:04:06,579 --> 00:04:08,051
ماذا حصل-
لاشيء-

82
00:04:08,176 --> 00:04:11,249
مرة اخرى أشكر الله أنني
بائع أوراق

83
00:04:11,417 --> 00:04:14,294
هل هددك؟-
ليس كل شيء يعتبر تهديد-

84
00:04:14,462 --> 00:04:17,463
ماذا عن الوحوش-
لا يوجد وحوش على أرض الواقع-

85
00:04:17,869 --> 00:04:19,871
لدية سيارة دفع رباعي-
كنت متيقن من ذلك-

86
00:04:19,906 --> 00:04:21,302
يحتاجها للمساحة الكافية للجثث

87
00:04:22,470 --> 00:04:25,054
أنا لدي سيارة رباعية الدفع
هل هذا يعني أنني من المافيا؟

88
00:04:25,222 --> 00:04:26,769
لا, ليس هذا فقط

89
00:04:26,894 --> 00:04:28,615
لكن انظر إلى جميع الحقائق

90
00:04:28,740 --> 00:04:30,708
إنه يبدوا كرجلاً من المافيا

91
00:04:31,145 --> 00:04:34,814
متى بدأنا الحديث عن المافيا؟
الرجل كان يحاول أن يبيع تأمين

92
00:04:34,982 --> 00:04:36,249
المافيا دائما يملكون قناع

93
00:04:36,374 --> 00:04:38,018
قد يكون احياناً بائع تأمينات

94
00:04:38,143 --> 00:04:40,987
أو قد يكون في إدارة النفايات والصرف والصحي

95
00:04:41,155 --> 00:04:43,713
!ليس جميع الأمريكان الإيطاليين من المافيا

96
00:04:43,838 --> 00:04:46,417
يبدوا وكأنه كان يريد ان يبيعني تأميناً فقط

97
00:04:46,452 --> 00:04:48,996
!إشتري تأميني أو سوف أقوم بحرق مستودعك

98
00:04:50,625 --> 00:04:53,275
فعلا ً لقد تحدث عن حريق في المخزن

99
00:04:53,777 --> 00:04:56,210
وأيضا هددني بمرض سرطان الخصية

100
00:04:56,880 --> 00:04:58,130
من يوجد هنا ؟

101
00:04:59,299 --> 00:05:01,072
بام وجيم في شهر العسل

102
00:05:01,197 --> 00:05:04,804
لذا لا يوجد أي توازن بين كفّة المجانين والآخرين

103
00:05:04,929 --> 00:05:07,529
توبي أصيب بالجنون منذ شهر جون

104
00:05:07,826 --> 00:05:09,140
الوقت خطير جداً

105
00:05:09,602 --> 00:05:12,252
كفّة العقلاء جداً ضعيفة

106
00:05:12,981 --> 00:05:14,981
أوسكار قال أنني جُنِنت؟هاه؟

107
00:05:18,025 --> 00:05:19,359
حسناً, هي هي هي

108
00:05:19,527 --> 00:05:21,277
إهدؤوا قليلاً.. هدووء

109
00:05:21,446 --> 00:05:23,201
,أنت عشت في نيويورك
ماذا تظن؟

110
00:05:23,326 --> 00:05:25,825
في البداية, لا يوجد ما يسمى المافيا

111
00:05:25,950 --> 00:05:28,803
يوجد عائلات مافيا محددة

112
00:05:28,928 --> 00:05:30,560
ما أسم عائلة الرجل؟

113
00:05:31,346 --> 00:05:32,496
قروتي

114
00:05:33,700 --> 00:05:35,457
ماذا؟

115
00:05:35,626 --> 00:05:37,460
جون قوتي يا أحمق

116
00:05:37,629 --> 00:05:39,754
أنه إسم مختلف كليّاً

117
00:05:39,937 --> 00:05:41,765
لكي لا يتم القبض عليه-
إنه قريب جدا-

118
00:05:41,800 --> 00:05:44,917
هل من المعقول أن يغير رجل مافيا إسمه من قوتي إلى قروتي؟

119
00:05:46,042 --> 00:05:47,804
هذا يدل على الضعف-
أنا لا أوافقك الرأي-

120
00:05:48,430 --> 00:05:50,540
حرف الراء هو من أكثر الحروف تهديدا

121
00:05:50,665 --> 00:05:53,227
!لهذا يقولن جريمة وليس كديمة

122
00:05:53,352 --> 00:05:56,854
لقد سئمت من كثرة الكلام

123
00:05:57,149 --> 00:05:59,778
لا تنسى ان تغلق الباب-
لن أغلق الباب-

124
00:06:04,463 --> 00:06:04,512
أنا أوسكار

125
00:06:04,547 --> 00:06:07,473
أنا متأسف لإزعاجي لك في شهر العسل

126
00:06:09,077 --> 00:06:10,427
<i>ماذا يحدث؟</i>

127
00:06:11,188 --> 00:06:12,199
إنه مايكل

128
00:06:12,324 --> 00:06:14,400
يظن أنه يتعرض لتهديد من المافيا

129
00:06:14,525 --> 00:06:16,165
كيف تتعامل مع مثل هذه السخافات؟

130
00:06:16,685 --> 00:06:18,126
<i>...إتنا في شهر العسل</i>

131
00:06:19,204 --> 00:06:21,404
<i>أنا بام ونحن نقضي إجازة شهر العسل, أرجوا عدم الإزعاج</i>

132
00:06:22,113 --> 00:06:23,828
متأسف-
إلا في حال حدوث مصيبة-

133
00:06:23,953 --> 00:06:26,217
وكان احدهم في حالة سيئه جداً حينها يمكنك الإتصال

134
00:06:26,564 --> 00:06:28,265
أنتي محقّه, آسف

135
00:06:33,558 --> 00:06:35,577
إنها من قروتي
إنه يتابع الموضوع

136
00:06:35,702 --> 00:06:36,702
!من الآن

137
00:06:38,240 --> 00:06:39,604
إنه جداً ملحّ

138
00:06:39,729 --> 00:06:40,729
...إنني أظن

139
00:06:41,354 --> 00:06:42,563
أنك ستندم

140
00:06:42,688 --> 00:06:45,788
عندما تفوّت هذه الفرصة

141
00:06:47,212 --> 00:06:48,186
هذا سيء

142
00:06:48,311 --> 00:06:51,078
ماذا يسعني أن أفعل؟
... هل أتجاهله أو

143
00:06:51,203 --> 00:06:52,012
!نعم بالطبع

144
00:06:52,851 --> 00:06:53,762
!لقد إستمعت إليه

145
00:06:53,887 --> 00:06:56,456
!سيقوم بحرق المستودع أو مهاجمة الشاحنة

146
00:06:56,625 --> 00:06:58,169
سأتصل بالشرطة

147
00:07:00,285 --> 00:07:02,749
هذا أغبى ما قد تفعله

148
00:07:02,874 --> 00:07:03,755
إنه محق

149
00:07:03,930 --> 00:07:06,203
الشرطة لا تستطيع ان تفعل أي شيء حتى
تحدث جريمة

150
00:07:06,328 --> 00:07:08,438
ليس فقط ذلك
ولكن إن إكتشفوا المافيا أنك أبلغت عنهم الشرطة

151
00:07:08,563 --> 00:07:11,846
ستجد رأس خيل مقطوع بجانبك في السرير

152
00:07:12,466 --> 00:07:14,520
!هذا لن يحدث-
هذة مبالغة-

153
00:07:14,645 --> 00:07:17,228
ماذا ينبغي أن أفعل؟-
عندما يهددك شخصٌ ما-

154
00:07:17,353 --> 00:07:19,003
عليك ان تستسلم مباشرة

155
00:07:19,245 --> 00:07:21,596
عليك ان تشتري تأمينا من
هذا الرجل لـ يتركك وشأنك

156
00:07:21,721 --> 00:07:23,608
وأنا أتفق معك في هذة الفكرة

157
00:07:23,776 --> 00:07:25,099
المجرمين كحيوان الراكون

158
00:07:25,224 --> 00:07:28,029
عندما تعطيهم قليلا من طعام القطة
!سيعودون ليأكلون القطة بأسرها

159
00:07:29,114 --> 00:07:31,387
الطريقة الوحيدة للتخلص من متطفل, هي
الوقوف والتصدي له

160
00:07:31,512 --> 00:07:33,576
ثق بي
لقد تطفلت على الكثير من الناس

161
00:07:33,744 --> 00:07:36,495
لا أعلم-
إستمع إليه-

162
00:07:36,620 --> 00:07:39,620
هذا ما سنفعله, سنقوم
بمقابلته في مكان عام

163
00:07:39,745 --> 00:07:43,127
أدعوه للغداء او ما شابه
في مكان لا يستطيع أن يؤذيك فيه

164
00:07:43,993 --> 00:07:47,516
دعه يعلم انك رجل لا يمكن التلاعب به

165
00:07:47,641 --> 00:07:50,468
دعه يشعر أنك قوي, وقد تكون خطيراً

166
00:07:51,180 --> 00:07:53,638
أعجبتين هذه الخطة, إنها أفضل من خطتي

167
00:07:53,673 --> 00:07:53,806
مهلاً

168
00:07:54,557 --> 00:07:56,350
خطتي مرفوضة, سنقوم بالمهمه على الطريقة الخشنة

169
00:07:57,823 --> 00:07:58,823
حسناً

170
00:07:58,948 --> 00:08:01,176
سالتقي به, ولكن لن أذهب وحيداً

171
00:08:01,301 --> 00:08:03,653
لن نذهب معك-
نحن بجانبك-

172
00:08:04,572 --> 00:08:05,336
ماذا؟

173
00:08:20,076 --> 00:08:21,295
ماذا ترتدي؟

174
00:08:21,420 --> 00:08:22,322
ومن هو بات؟

175
00:08:22,447 --> 00:08:23,799
إذا كنت سأساندك

176
00:08:23,924 --> 00:08:25,670
فإنني أحتاج إلا سلاح بدون ان
أثير الشبهة

177
00:08:25,838 --> 00:08:27,463
ويجب أن أخفيه بشكل معيّن

178
00:08:27,631 --> 00:08:29,715
لذا فانا ميكانيكي ومعي مفتاح عجل

179
00:08:29,884 --> 00:08:32,551
وهل تعلم كيف ستستخدمه؟-
لتغيير الإطارات؟.. لا

180
00:08:32,676 --> 00:08:35,096
ولكنه معدن.. أستطيع أن أضرب به أي شخص

181
00:08:35,264 --> 00:08:36,264
هيا بنا

182
00:08:40,960 --> 00:08:42,975
هل أغير ملابسي؟-
!أنظر إلى حذائك-

183
00:08:43,100 --> 00:08:44,100
أوه!لا يوجد وقت

184
00:08:48,504 --> 00:08:50,957
أبعد هذه الأداة عن الطاولة
!لو سمحت

185
00:08:51,478 --> 00:08:53,028
ولكن حينها لن أستطيع إستخدامها

186
00:08:53,821 --> 00:08:55,309
سأخفيها هنا

187
00:08:58,120 --> 00:08:59,712
لا يوجد أي سلاح في دورة المياه

188
00:08:59,837 --> 00:09:02,355
لا يوجد أي شيء خلف المرحاض
عدا هذه الحشرة

189
00:09:03,853 --> 00:09:05,232
لا تستطيع أن تقتلها هكذا

190
00:09:05,357 --> 00:09:07,962
تحتاج أن تخلع الرأس عن بقية الجسم

191
00:09:08,706 --> 00:09:09,706
هدووء

192
00:09:10,186 --> 00:09:11,286
ها هو قادم

193
00:09:14,929 --> 00:09:17,529
مستر سكوت-
مستر قروتي, سعيد بلقائك

194
00:09:18,231 --> 00:09:19,649
هؤلاء هم زملائي

195
00:09:19,774 --> 00:09:20,933
أهلا,
!أنجلو قروتي

196
00:09:22,311 --> 00:09:24,311
.. إذاً-
هل إخترت هذه الطاولة؟-

197
00:09:24,760 --> 00:09:28,230
لا يعقل, هذا المكان غير مناسب أبداً

198
00:09:28,265 --> 00:09:28,848
يا أيها النادلة

199
00:09:30,846 --> 00:09:33,112
سنجلس على تلك الطاولة-
حسناً سيدي-

200
00:09:43,419 --> 00:09:44,540
<i>مرحبا مستر هالبرت</i>

201
00:09:44,898 --> 00:09:47,832
<i>إدارة متابعة سرقة الهويات</i>

202
00:09:47,957 --> 00:09:50,847
<i>لقد إكتشفنا شخصا ً يقوم بإستخدام بطاقتك الإئتمانية</i>

203
00:09:51,277 --> 00:09:53,377
هل تظن أنها مسروقة؟

204
00:09:53,607 --> 00:09:56,081
<i>في البداية, هلا ذكرت لنا عنوان سكنك؟</i>

205
00:10:01,996 --> 00:10:02,778
"Linden Ave"

206
00:10:02,813 --> 00:10:03,560
"Scranton, PA."

207
00:10:04,813 --> 00:10:07,230
<i>هلّا ذكرت لي آخر أربعة أرقام من رقم هويتك؟</i>

208
00:10:09,109 --> 00:10:12,109
<i>مستر ألبرت.. يبدوا أن أحدهم فعلا يقوم بإستخدام بطاقتك</i>

209
00:10:13,023 --> 00:10:13,468
إنتظري دقيقة

210
00:10:13,503 --> 00:10:15,280
<i>سأقوم بإيقاف بطاقتك لكي لا يتمكن اللص من السرقة</i>

211
00:10:19,187 --> 00:10:21,600
أتوقع من الأفضل أن نترك المجرم

212
00:10:21,725 --> 00:10:23,412
يستخدم البطاقة أكثر, حتى نستطيع القبض عليه

213
00:10:23,824 --> 00:10:24,976
<i>مضحك جداً سيدي</i>

214
00:10:25,101 --> 00:10:26,874
<i>سنحضر لك بطاقتك الجديدة حالاً</i>

215
00:10:27,261 --> 00:10:29,361
<i>نتمنى لك قضاء يوم ممتع وشكرا</i>

216
00:10:32,773 --> 00:10:33,610
تباً

217
00:10:34,466 --> 00:10:37,156
إن أردت إكمال
تغطيتك،بإمكاننا عمل ذلك.

218
00:10:37,553 --> 00:10:39,845
إن أردت استبدال
تغطيتك الحاليّة،

219
00:10:40,323 --> 00:10:42,341
سيكون أفضل.
تبدو شاب لطيف.

220
00:10:42,674 --> 00:10:43,724
إنه ليس بتلك اللطافة.

221
00:10:43,892 --> 00:10:44,992
تلك حقيقة.

222
00:10:45,829 --> 00:10:47,391
- ذلك حقيقي فعلاً.
- اصمت.

223
00:10:47,516 --> 00:10:48,866
هل قررت؟

224
00:10:49,422 --> 00:10:52,072
سأطلب لينغويني،
صلصة حمراء جانبية.

225
00:10:52,528 --> 00:10:55,444
إن لم تأت الصلصة الجانبية،
سأعيدها.

226
00:10:56,146 --> 00:10:58,567
أريد خبزاً بالثوم،
محمصاً،ليس محترقاً.

227
00:10:58,692 --> 00:11:01,142
إن جاءت محترقة،
سأعيده.

228
00:11:02,775 --> 00:11:03,997
وأنت يا سيدي؟

229
00:11:04,122 --> 00:11:05,657
أريد الجابا جول.

230
00:11:06,158 --> 00:11:07,158
ماذا؟

231
00:11:08,904 --> 00:11:10,154
الجابا جول.

232
00:11:11,003 --> 00:11:13,713
- إني لا أعلم حقا ماهو ذلك.
- تعلم،الجابا جول.

233
00:11:15,403 --> 00:11:18,301
- ليس عليّ طلب ذلك.
- يحاول أن يقول جابا جول.

234
00:11:18,469 --> 00:11:20,594
- لا أعتقد أنه لدينا ذلك.
- لا بأس.

235
00:11:20,763 --> 00:11:22,430
أحضر له الجابا جول!

236
00:11:22,598 --> 00:11:24,209
سأطلب السباغيتي.

237
00:11:24,334 --> 00:11:25,734
مع السلطة كطبق جانبي.

238
00:11:26,549 --> 00:11:28,999
إن كانت السلطة عليه،
سوف أعيدها.

239
00:11:30,048 --> 00:11:32,356
لماذا ألغيت
بطاقة جيم الائتمانية؟

240
00:11:32,608 --> 00:11:34,460
في العادة بإمكاني
التفكير بسرعة على قدماي.

241
00:11:34,585 --> 00:11:36,569
ولكنهم كانوا سريعين على الهاتف.

242
00:11:36,737 --> 00:11:38,446
ذلك التكوين يميّز الاحتيال.

243
00:11:39,849 --> 00:11:41,640
لن أنتهي إلى السجن يا أوسكار.

244
00:11:41,765 --> 00:11:43,115
أنا لست مثلك.

245
00:11:44,232 --> 00:11:45,810
ماذا يعني ذلك؟

246
00:11:46,176 --> 00:11:47,829
لا تعلم عن السجن؟

247
00:11:48,180 --> 00:11:49,991
ستحب السجن.

248
00:11:51,001 --> 00:11:52,417
لماذا سأحب السجن؟

249
00:11:52,585 --> 00:11:53,585
لأنك...

250
00:11:54,864 --> 00:11:56,264
سوف تحبه.

251
00:11:57,925 --> 00:12:01,027
في الحقيقة لا أعتقد أن شركتنا تحتاج
إلى تأمين إضافي.

252
00:12:01,152 --> 00:12:02,796
لذا أنا سأخرج.

253
00:12:03,031 --> 00:12:06,376
انتظر عن كثب يا مايكل.
أعتقد أنه هنا خطة من أجلك.

254
00:12:07,309 --> 00:12:09,226
أظن انه لدينا خطة لك.

255
00:12:10,111 --> 00:12:11,311
ماذا عنك؟

256
00:12:11,436 --> 00:12:13,397
من الممكن أن تستخدم
تغطية إضافية

257
00:12:13,606 --> 00:12:14,569
لبعضها.

258
00:12:14,694 --> 00:12:16,149
سيتضرر أي أحد.

259
00:12:16,317 --> 00:12:18,694
دائما تعتقد أنه
لن يحدث لك،و...

260
00:12:20,742 --> 00:12:21,949
فكر بذلك.

261
00:12:22,210 --> 00:12:23,210
المعذرة.

262
00:12:23,335 --> 00:12:25,450
المعذرة على الإزعاج.
هل انت ميكانيكي؟

263
00:12:26,816 --> 00:12:28,996
بطاريتي انتهت.
علي الوصول لأبنائي. هل بإمكانك مساعدتي؟

264
00:12:29,370 --> 00:12:30,420
أجل.

265
00:12:31,198 --> 00:12:33,333
هيّا،اعتذر.
لدينا سلطتنا.

266
00:12:33,501 --> 00:12:35,500
هيّا. السيدة المكتئبة.

267
00:12:35,625 --> 00:12:36,420
هيّا! هيّا!

268
00:12:38,000 --> 00:12:38,814
اعتذر.

269
00:12:38,939 --> 00:12:41,589
شكرا جزيلا لك.
أقدر لك ذلك.

270
00:12:41,714 --> 00:12:42,843
هل تحتاج إلى أية مساعدة؟

271
00:12:43,011 --> 00:12:45,646
أنا متأكد
أنه بإمكانه إدارة البداية البسيطة.

272
00:12:45,771 --> 00:12:47,055
والآن تعال. إجلس.

273
00:12:47,481 --> 00:12:49,552
- إنه ميكانيكي جيد.
- اجلس.

274
00:12:49,934 --> 00:12:51,589
- أين كنّا؟
- لا أعلم...

275
00:12:51,984 --> 00:12:54,312
كان يحاول إرغامك
على حسم العقد.

276
00:12:54,437 --> 00:12:55,401
اذا نحن...

277
00:12:55,607 --> 00:12:58,263
- نختار فحص الأسنان.
- حسنا،ضعوها جانباً.

278
00:12:59,611 --> 00:13:00,761
السود يكونوا على

279
00:13:01,189 --> 00:13:02,639
الأحمر مع...

280
00:13:03,339 --> 00:13:04,285
إن كنّا...

281
00:13:04,410 --> 00:13:05,460
إيجابيين...

282
00:13:06,925 --> 00:13:08,934
بدأ بسياقة السيارة،
إنه مجرد احتمال...

283
00:13:09,059 --> 00:13:09,894
أسفل.

284
00:13:10,080 --> 00:13:13,206
- يبدو سيئا في ذلك.
- تريد فعل ذلك يا جونيور؟

285
00:13:13,987 --> 00:13:15,083
لا أعتقد ذلك.

286
00:13:16,103 --> 00:13:17,103
أعتذر.

287
00:13:17,228 --> 00:13:18,882
يوم طويل.

288
00:13:19,007 --> 00:13:20,391
في متجر الميكانيكا.

289
00:13:26,262 --> 00:13:28,743
- لديك أنبوب شرارة ناضح.
- ماذا؟

290
00:13:28,868 --> 00:13:30,468
إذا سيارتك مجمّعة.

291
00:13:30,783 --> 00:13:32,867
أنت تريد أن
تعيد ذلك.

292
00:13:32,992 --> 00:13:34,937
أو سيفعل ذلك الشاب الذي لدي.
إنه رائع ولكن...

293
00:13:35,105 --> 00:13:36,456
ليس بإمكاني فعل ذلك بك.

294
00:13:36,581 --> 00:13:38,159
إنني أعمل بشكل حصري.

295
00:13:38,358 --> 00:13:39,608
على الدراجات البخارية.

296
00:13:44,864 --> 00:13:47,095
الآن،إن كان بمقدورك توقيع
رسالة التقديم هذه،

297
00:13:47,220 --> 00:13:49,059
سوف أعيد هذا إلى رئيسي.

298
00:13:49,184 --> 00:13:50,661
وبإمكاننا تحريك ذلك.

299
00:13:55,917 --> 00:13:57,084
هل انت بخير يا بات؟

300
00:13:57,252 --> 00:13:58,968
كنت أفكر أنه...

301
00:14:00,432 --> 00:14:01,831
لديّ هذه السيارة،لأنها...

302
00:14:01,956 --> 00:14:03,298
سيارة إيطاليّة.

303
00:14:03,466 --> 00:14:05,342
وكنت أسوقها،

304
00:14:05,510 --> 00:14:07,727
وطالما كانت تخبرني
بحاجتها إلى الزيت.

305
00:14:07,852 --> 00:14:09,661
ولكني لم أزوّدها به.

306
00:14:09,786 --> 00:14:12,601
وبعدها،في يوم من الأيام،انفجرت.
وقتلت كل الأشخاص.

307
00:14:12,726 --> 00:14:14,351
وذلك ما أنا خائف منه.

308
00:14:14,520 --> 00:14:16,853
أنت ميكانيكي،أليس كذلك؟
لماذا لا تزود السيارة بالزيت؟

309
00:14:17,022 --> 00:14:19,672
كان ذلك قبل تدريبي العملي.

310
00:14:20,441 --> 00:14:21,727
لا تقم بذلك.

311
00:14:22,924 --> 00:14:24,324
- بلى.
- كلا.

312
00:14:24,691 --> 00:14:25,696
فقط قم بذلك.

313
00:14:27,771 --> 00:14:28,819
اسمعني يا مايك،

314
00:14:29,229 --> 00:14:31,396
لا أعلم
ماذا يقولون أصدقاؤك لك.

315
00:14:31,521 --> 00:14:34,138
ولكن عليك ان تتخذ القرار لنفسك.

316
00:14:35,356 --> 00:14:38,706
سوف يقومون بالاهتمام بحاجيّاتك
إن متّ غدا؟

317
00:14:43,673 --> 00:14:45,599
لم أفهم.
لماذا سوف تشتري وثيقة التأمين؟

318
00:14:45,724 --> 00:14:48,122
إنه مجرد كلفة
كوب من القهوة لمدة ساعة.

319
00:14:48,659 --> 00:14:51,191
كنت رجلاً لمّا تراجعت.
إنني فخور بك.

320
00:14:51,316 --> 00:14:53,098
كان عليّ إتخاذ قرار سريع.

321
00:14:53,267 --> 00:14:55,517
لم يكن سريعا.
كنت قابعا هناك لمدة ساعة.

322
00:14:55,685 --> 00:14:57,366
كان هناك العديد من القرارات السريعة.

323
00:14:57,798 --> 00:14:59,549
هل تعلم ماذا
يعني قرار سريع؟

324
00:14:59,674 --> 00:15:01,700
- إنه يعني مثل هذا.
- أدخل إلى السيارة.

325
00:15:08,128 --> 00:15:09,028
شكرا للرب.

326
00:15:09,153 --> 00:15:11,053
<i>كيف حصلت على هذا الرقم؟</i>

327
00:15:11,178 --> 00:15:13,184
<i>- كنّا على الزورق.
- لم يكن سهلاً.</i>

328
00:15:13,309 --> 00:15:15,970
عليّ إخبار الفندق
أنها كانت حالة طبية طارئة.

329
00:15:16,095 --> 00:15:18,826
اخترت شريانا قوياً،
لأنك اخبرتني أن قلب...

330
00:15:18,951 --> 00:15:21,358
والدك كان ضعيفاً.
اسمعني يا رجل.

331
00:15:21,910 --> 00:15:23,400
إنني في مشكلة.

332
00:15:23,525 --> 00:15:25,379
أظن انني في مشكلة مع الناس.

333
00:15:25,606 --> 00:15:27,356
أو مع شركة تأمين كبيرة.

334
00:15:27,609 --> 00:15:29,559
<i>- يبدو ذلك سيئا.
- اعلم ذلك.</i>

335
00:15:29,926 --> 00:15:31,980
وبإمكانك دوما
أن تخرج بحاجيّات كهذه،

336
00:15:32,105 --> 00:15:33,595
لذا فإن انتباهي قد صرفته لك يا صديقي.

337
00:15:33,763 --> 00:15:35,472
سوف أقوم بمساعدتك.

338
00:15:35,756 --> 00:15:37,183
كل ما أنت بحاجته...

339
00:15:39,506 --> 00:15:40,849
وبعدها إذهب إلى...

340
00:15:41,438 --> 00:15:43,318
- هل أنت...
- وسوف تكون بأمان.

341
00:15:43,606 --> 00:15:45,899
ماذا؟انتظر،
لم أسمع شيئا مما قلته للتو.

342
00:15:46,067 --> 00:15:46,954
مجرد...

343
00:15:47,079 --> 00:15:48,412
وبعدها سوف تكون في أمان.

344
00:15:48,537 --> 00:15:50,696
أغفلت عن الجزء المهم مرة أخرى.

345
00:15:53,304 --> 00:15:54,820
وسوف تكون في امان.

346
00:15:54,945 --> 00:15:57,887
أرجوك،أعد ما قلته.
لا أستطيع فهمك!

347
00:15:58,864 --> 00:16:00,214
مثلث برمودا.

348
00:16:01,489 --> 00:16:03,189
أرجوك لا تقل ذلك مرة ثانية.

349
00:16:18,527 --> 00:16:20,217
سؤال لك.

350
00:16:21,381 --> 00:16:24,102
اشتريت مؤخرا
بعض التأمينات التي ليس بإمكاني...

351
00:16:24,569 --> 00:16:26,732
دفعها،بمرتبي الحالي.

352
00:16:27,182 --> 00:16:30,485
هل هناك أي طريقة للحساب
بإمكاني عملها لترتيب ذلك؟

353
00:16:31,420 --> 00:16:32,512
طريقة للحساب،كلا.

354
00:16:32,637 --> 00:16:34,655
ولكن طريقة هاتفية،
مجرد الإتصال وإلغاؤها.

355
00:16:38,491 --> 00:16:40,412
ماذا عن هذا المال
لشركة كلنكرز؟

356
00:16:45,806 --> 00:16:47,615
حسنا. كان مجرد تخمين.

357
00:16:55,538 --> 00:16:58,972
خيبنا امل مايكل.
وقد كان 85% خطؤك.

358
00:16:59,141 --> 00:17:01,058
إنه على قيد الحياة،لذا على الرحب والسعة.

359
00:17:01,226 --> 00:17:02,904
ليس على الصعيد الداخلي،إنه ليس كذلك.

360
00:17:03,374 --> 00:17:04,619
انظر إلى حياته.

361
00:17:04,744 --> 00:17:05,642
بروك.

362
00:17:05,767 --> 00:17:07,017
يعيش في خوف.

363
00:17:07,361 --> 00:17:09,111
لا أصدقاء،وظيفة تنتهي بالموت.

364
00:17:09,651 --> 00:17:11,406
بعض ذلك ظهر من قبل.

365
00:17:11,531 --> 00:17:13,195
ليس العيش في الخوف.
ذلك جديد.

366
00:17:13,363 --> 00:17:14,946
أنت محق. ذلك جديد.

367
00:17:16,027 --> 00:17:18,200
سوف يقف مستعدا
لرجل المافيا.

368
00:17:18,368 --> 00:17:20,522
- لا أرى ذلك يحصل.
- ولا أنا.

369
00:17:21,004 --> 00:17:22,854
ليس على ما هي الأمور الآن.

370
00:17:23,098 --> 00:17:25,359
ولكن ماذا لو لم يشعر مايكل بالخوف

371
00:17:25,484 --> 00:17:26,917
من مواجهة رجل المافيا؟

372
00:17:27,316 --> 00:17:28,402
هل تقول...

373
00:17:28,527 --> 00:17:31,713
أننا نزيل مصدر الخوف
عمليا من دماغ مايكل؟

374
00:17:31,882 --> 00:17:34,282
ماخطبك؟
أتحدث عن إقناعه

375
00:17:34,407 --> 00:17:35,717
أن ذلك الشاب ليس بالمافيا.

376
00:17:35,923 --> 00:17:37,469
ذلك يبدو بعيد الإحتمال.

377
00:17:37,639 --> 00:17:39,181
بعيد اكثر من مجرمين

378
00:17:39,306 --> 00:17:41,556
يمشون باتجاه شركة الورق
من اجل ابتزاز متدني؟

379
00:17:42,600 --> 00:17:43,794
وقد حصل ذلك.

380
00:17:46,295 --> 00:17:47,860
أخبار مذهلة.

381
00:17:47,985 --> 00:17:49,365
غروتي طاهر.

382
00:17:49,905 --> 00:17:51,055
كلا،إنه ليس كذلك.

383
00:17:52,035 --> 00:17:53,285
إنه مجرد جيد.

384
00:17:53,855 --> 00:17:56,530
لا يعتمد عليه.
لازلت لا تعي كيف يعمل ذلك.

385
00:17:57,700 --> 00:18:00,909
نحاول القول أننا
قمنا بخطأ التخمين أنه من المافيا.

386
00:18:01,242 --> 00:18:02,744
لدي صديق فيدرالي.

387
00:18:02,912 --> 00:18:05,146
وكانت لدينا خلفية
للتأكد من الشاب.

388
00:18:05,271 --> 00:18:06,873
لا سوابق لديه.

389
00:18:07,042 --> 00:18:08,215
ذلك صحيح،لا سوابق لديه.

390
00:18:08,340 --> 00:18:10,980
لدي أصدقاء مازالوا في الجيش.
تحقق منهم.

391
00:18:11,105 --> 00:18:13,949
يشغل صديقه الفيدرالي أعلى سارية العلم
حتى يتأكد أنه يعمل.

392
00:18:14,074 --> 00:18:16,701
إنه شاب محبوب.
ألطف شاب في الجيش،حقا.

393
00:18:16,968 --> 00:18:20,178
- تصرفات فصلية. الصبي الاسكتلندي.
- ولكنه على الرغم من ذلك يتصرف كالمافيا.

394
00:18:20,346 --> 00:18:22,305
إنه يحاول إخافتك
حتى تغلق البيع.

395
00:18:22,473 --> 00:18:24,011
إنه مجرد بائع انتهازي.

396
00:18:24,350 --> 00:18:26,435
وقد جعلنا جميعا نبدو مغفلين.

397
00:18:29,105 --> 00:18:32,705
إن كان هناك شيء واحد أكرهه
أكثر من المافيا،سوف يكون الكاذب.

398
00:18:33,344 --> 00:18:36,250
أتمنى ان يخرجوا المافيا
ليقتلوا جميع الكذابين.

399
00:18:36,646 --> 00:18:38,396
وأدفنهم بساحة منزلي.

400
00:18:38,657 --> 00:18:41,007
ولن أخبر الشرطة
بأي شيء.

401
00:18:41,703 --> 00:18:43,362
ليس إن كنت اكذب.

402
00:18:43,487 --> 00:18:45,880
ولكن أريد الهدوء
لبعض الوقت.

403
00:18:46,332 --> 00:18:48,162
- هذا غروتي.
- هذا سكوت.

404
00:18:48,884 --> 00:18:49,904
رائع يا مايكل.

405
00:18:50,029 --> 00:18:52,352
انتهيت للتو من
أوراقك.

406
00:18:52,477 --> 00:18:54,387
حقا؟
هل يجب أن يخيفني ذلك؟

407
00:18:55,195 --> 00:18:56,596
ظننت أنك ستكون مسرورا.

408
00:18:57,582 --> 00:18:58,665
اعتقادك خاطيء.

409
00:18:58,790 --> 00:19:01,094
لأنني لست مسرورا.
في الحقيقة إنني P.O.'d.

410
00:19:01,262 --> 00:19:03,029
- لماذا؟
- أعتقد انك تعرف بالضبط لماذا.

411
00:19:03,154 --> 00:19:05,719
لانك كنت تحاول إخافتي.

412
00:19:05,844 --> 00:19:08,851
- لشراء تأمين.
- لم أفهم ذلك. كيف أخفتك؟

413
00:19:08,976 --> 00:19:11,630
أعتقد انك تعرف تماما
ماذا كنت تفعل،وحقيقةً،

414
00:19:11,755 --> 00:19:14,357
أظن انك أصبحت
أحمق كليا.

415
00:19:15,237 --> 00:19:16,214
أنت مقرف!

416
00:19:16,903 --> 00:19:18,500
لن أشتري تأمينك الغبي.

417
00:19:18,625 --> 00:19:20,280
- لننه ذلك.
- ماذا عن ذلك؟

418
00:19:20,448 --> 00:19:22,698
الشخص الوحيد
الذي يحتاج إلى التأمين هو أنت

419
00:19:22,823 --> 00:19:24,743
إن أظهرت وجهك
هنا مرة أخرى.

420
00:19:25,238 --> 00:19:28,538
مايكل،عندما هدئنا جميعا هنا،
على الأرجح في بعض النقاط بالمستقبل،

421
00:19:28,706 --> 00:19:31,174
غيّرت رأيك،
لماذا لم تتصل بي؟

422
00:19:31,299 --> 00:19:32,299
أشكّ في ذلك.

423
00:19:36,464 --> 00:19:37,459
ما تلك الـ...

424
00:19:37,685 --> 00:19:38,632
أداة.

425
00:19:42,584 --> 00:19:43,371
ماذا؟

426
00:19:43,496 --> 00:19:46,641
في المرة القادمة حين ترى المرآة،
سوف ترى شابا

427
00:19:46,766 --> 00:19:49,226
قد انضم إلى المافيا.

428
00:19:51,602 --> 00:19:54,053
- ماذا تعني?
- للتو قلنا لك أنه ليس من المافيا

429
00:19:54,178 --> 00:19:55,695
حتى لا تخاف.

430
00:19:57,797 --> 00:20:00,654
- ماذا?
- راهنت على الجهاز بنجاح.

431
00:20:00,823 --> 00:20:03,448
جعلت المافيا يعتذرون منك.

432
00:20:03,616 --> 00:20:05,568
جعلت المافيا مؤدبين.

433
00:20:10,714 --> 00:20:12,165
عليّ الغضب منكم يا شباب.

434
00:20:14,085 --> 00:20:15,185
ولكني لست كذلك.

435
00:20:15,622 --> 00:20:17,504
لذا نظرت إلى عيناه،

436
00:20:17,672 --> 00:20:19,381
وقلت،"ليس اليوم يا جروتي.

437
00:20:19,831 --> 00:20:20,693
"ليس اليوم.

438
00:20:20,818 --> 00:20:22,092
"وليس غداً.

439
00:20:22,260 --> 00:20:24,746
"وليس اليوم التالي
أو الذي بعده.

440
00:20:24,871 --> 00:20:26,992
"وبإمكانك إخبار أصدقائك

441
00:20:27,117 --> 00:20:29,766
"أنه لو رأيتهم،
فهُم ميتون"

442
00:20:30,163 --> 00:20:31,556
قلت شيئاً من ذلك القبيل.

443
00:20:31,681 --> 00:20:32,602
قريبين جدا.

444
00:20:32,770 --> 00:20:34,944
فقط لنكون واضحين،
تراجع عن شركة تأمين

445
00:20:35,069 --> 00:20:36,398
من ميوتوال هاريسبيرغ.

446
00:20:36,608 --> 00:20:37,399
قهوة.

447
00:20:38,280 --> 00:20:40,318
ليس من المطبخ.
تسوق وتوقف.

448
00:20:40,654 --> 00:20:42,572
إن لم يكن تسوق وتوقف،
سأعيدها.

449
00:20:42,697 --> 00:20:43,529
كبيرة.

450
00:20:43,654 --> 00:20:45,240
إن كانت متوسطة،سأعيدها.

451
00:20:45,409 --> 00:20:47,204
إن كانت كبيرة جدا،
سأعيدها.

452
00:20:48,030 --> 00:20:49,932
- كيف تعيد القهوة؟
- اذهب.

453
00:20:51,967 --> 00:20:53,167
أية أسئلة؟

454
00:20:55,651 --> 00:20:57,101
هل تمزح؟

455
00:20:58,173 --> 00:20:59,129
هل جيم هناك؟

456
00:20:59,298 --> 00:21:01,758
بطاقتنا الائتمانية ألغيت،
وعلينا مواجهة ذلك.

457
00:21:01,883 --> 00:21:04,928
وليس بإمكاني مواجهة حقيقة
أنك تنادينا هنا!

458
00:21:05,053 --> 00:21:06,403
يبدو ذلك رائعا.

459
00:21:06,959 --> 00:21:08,259
سأدعك تذهب.

460
00:21:09,350 --> 00:21:10,400
أخبر جيم...

461
00:21:10,991 --> 00:21:12,634
أنني قلت "مرحبا".

462
00:21:13,186 --> 00:21:14,775
سأفعل ذلك،سأفعل ذلك يا كيفن.

463
00:21:14,900 --> 00:21:17,105
سأجعله من ضمن أولوياتي.

464
00:21:22,458 --> 00:21:24,558
ليس لديهم أي فكرة عما حدث.

