1
00:00:03,870 --> 00:00:05,040
لقد عادوا

2
00:00:05,040 --> 00:00:07,990
أوه ، نعم

3
00:00:08,580 --> 00:00:10,450
جيـم وبـام

4
00:00:10,450 --> 00:00:12,480
- كيف كانت بورتيريكو؟
- هل كانت رومانسية؟

5
00:00:12,480 --> 00:00:14,180
- كانت رومانسية جداً
- رومانسية جداً

6
00:00:15,090 --> 00:00:16,900
أنا سعيدة لكم

7
00:00:16,900 --> 00:00:18,190
بورتيريكو كانت رائعة

8
00:00:18,190 --> 00:00:20,140
يا إلهي، شهر العسل كان رائع

9
00:00:20,140 --> 00:00:22,680
ألتقينا بزوج آخر في المنتج
فرانك و بيني

10
00:00:22,680 --> 00:00:24,210
قضينا معهم كثيراً من الوقت

11
00:00:24,210 --> 00:00:26,520
فرانك و بينز

12
00:00:26,520 --> 00:00:28,420
دائما تضحكها هذه الجملة

13
00:00:28,420 --> 00:00:31,290
فرانك و بينز

14
00:00:31,950 --> 00:00:34,480
هل هناك أحد؟ من هناك؟

15
00:00:34,480 --> 00:00:36,860
- أسمع أصواتاً، هل هناك أحد؟
- نعم

16
00:00:37,790 --> 00:00:40,440
هل هناك أحد؟ لا أستطيع رؤيتكم

17
00:00:40,440 --> 00:00:42,330
لأني أعمى

18
00:00:42,330 --> 00:00:43,950
أنهم جيـم وبـام يا مـايكل

19
00:00:43,950 --> 00:00:45,160
- صحيح؟
- نعم

20
00:00:45,160 --> 00:00:46,470
لقد عادوا؟

21
00:00:46,470 --> 00:00:51,530
- أوه، أوه، بـام
- لا

22
00:00:51,530 --> 00:00:55,330
- و .. أوه ، جيـم
- مرحبا، مـايكل

23
00:00:55,330 --> 00:00:59,230
أوه، لم أركم من بعد الحادثة التي حصلت لي

24
00:00:59,230 --> 00:01:05,400
عندما سقطت في حوض من الأسيد
وسقطت على عيني أولا

25
00:01:06,120 --> 00:01:07,900
الرجل الأعمى

26
00:01:08,450 --> 00:01:10,210
الرجل الأعمى مـاكسكويزي

27
00:01:10,210 --> 00:01:11,270
كيف أصفه لكم؟

28
00:01:11,270 --> 00:01:13,160
أنها شخصية كنت أشتغل عليها

29
00:01:13,160 --> 00:01:17,340
قلة نظره توقعه في مشاكل عديده

30
00:01:17,340 --> 00:01:20,920
النساء في صف التمثيل يكرهونه جداً

31
00:01:24,380 --> 00:01:25,970
ماذا جلبتم لنا معكم؟

32
00:01:25,970 --> 00:01:28,360
- بعض الحلوى
- ماذا أيضا؟

33
00:01:28,360 --> 00:01:29,510
فقط

34
00:01:29,510 --> 00:01:32,260
أوه، هذا لأنكم صرفتم كثيراً على زواجكم

35
00:01:36,040 --> 00:01:37,630
كم هو جيد الرجوع للبيت

36
00:01:38,850 --> 00:01:45,160
المكتب
الحلقة السادسة من الموسم السادس

37
00:01:45,160 --> 00:01:50,790
Loving Days : الترجمة من قبل
& SeNoRiTa LoliTa
Re-Synced By: MEE2day

38
00:01:59,230 --> 00:02:01,540
هذه المحادثة فيها غرضين على جدول العمل

39
00:02:01,540 --> 00:02:03,060
هل لدينا محادثة على جدول العمل؟

40
00:02:03,060 --> 00:02:05,930
اول شيء، لا تترك أغراضك على مكتبي

41
00:02:05,930 --> 00:02:08,700
أنه ليس محفظة أقلام لك

42
00:02:08,700 --> 00:02:10,490
لا أهتم بأي مرتبة ترقيت

43
00:02:10,490 --> 00:02:12,780
والذي يحضرني للشيء الثاني

44
00:02:13,220 --> 00:02:15,660
لم أبارك لك ترقيتك بشكل رسمي

45
00:02:15,660 --> 00:02:18,110
لذا أريد أن أقول

46
00:02:18,110 --> 00:02:20,950
تهانينا

47
00:02:20,950 --> 00:02:25,280
واو، هذا لطيف منك يا دوايـت ، شكرا

48
00:02:25,280 --> 00:02:27,470
العفو

49
00:02:27,840 --> 00:02:30,700
لقد دخلت جهاز تنصت في بطن البطه

50
00:02:30,700 --> 00:02:34,780
الآن أستطيع أ أستوعب جيـم
أورطه ، وأدمره

51
00:02:34,780 --> 00:02:37,060
مثل قصة الحوريات البافاريه

52
00:02:37,060 --> 00:02:41,720
لكن هذه المره، البطة تسلخ جلد الضفدع وهو حي

53
00:02:42,290 --> 00:02:46,380
وبالطبع في هذه القصة
لا نستخدم أنتقاد القيصر

54
00:02:46,380 --> 00:02:50,930
آسف لأني أزعجتك كل هذه السنوات

55
00:02:51,720 --> 00:02:52,790
أنها بطة وسيمه

56
00:02:52,790 --> 00:02:56,170
بطة بريه، حسنا .. سأخرج من شعرك

57
00:03:02,350 --> 00:03:03,680
- مرحبا
- أهلا

58
00:03:03,680 --> 00:03:05,600
لقد أحضرنا بعض الحلوى البورتيريكيه

59
00:03:05,600 --> 00:03:07,250
كوكو ليتشي ، هذا نوعي المفضل

60
00:03:07,250 --> 00:03:09,620
رائع، سأتركه هنا ليستمتع به الجميع

61
00:03:09,620 --> 00:03:13,080
أوه دعيني أتاكد لك مع مايـكل

62
00:03:13,080 --> 00:03:14,980
أعتقد أنه لا بأس بها

63
00:03:14,980 --> 00:03:17,910
وأنا أيضا، لكن سأتأكد لك مع ذلك

64
00:03:17,910 --> 00:03:19,130
رائع

65
00:03:19,130 --> 00:03:22,640
أوبس، آسف، أوبس

66
00:03:30,970 --> 00:03:33,920
- لقد أصبح عندي حبيبه مؤخرا
- حسناً، هذا رائع

67
00:03:33,920 --> 00:03:35,680
- شكراً
- تهانينا

68
00:03:35,680 --> 00:03:39,070
- من هي سعيدة الحظ؟
- أم بـام

69
00:03:39,820 --> 00:03:44,060
- ماذا؟
- أم بـام "هيليـن" ، تتذكرها ؟ من الزواج؟

70
00:03:44,060 --> 00:03:46,240
- أنت تمزح معي
- في ماذا؟

71
00:03:46,240 --> 00:03:49,190
- لم تقم بعلاقة حميمية مع أم بـام
- أوه، بشكل كبير

72
00:03:49,190 --> 00:03:51,820
- ما نوع السيارة التي تسوقها؟
- كامري خضراء

73
00:03:51,820 --> 00:03:55,800
والمقاعد تنزل تحت لآخر حد
آخــر حد

74
00:03:55,800 --> 00:03:59,600
يا إلهي ، يا إلهي

75
00:04:00,280 --> 00:04:03,590
- ماذا؟
- حسنا، لاتقل لبـام أبدا

76
00:04:03,590 --> 00:04:06,090
حسنا جيد، أتفقنا، أتفقنا

77
00:04:06,090 --> 00:04:07,410
لكني لربما أضطر أن أقوله الليلة

78
00:04:07,410 --> 00:04:09,630
عندما أنا وهيـلين نخبر بـام بأمرنا على العشاء

79
00:04:10,290 --> 00:04:12,550
- هل أنت بخير؟
- يا إلهي

80
00:04:12,550 --> 00:04:15,230
- مرحبـا جيم
- ليس الآن يا تـوبي، إلهي

81
00:04:15,230 --> 00:04:17,780
- يا إلهي
- أغرب من هنا يا أحمق
- ماذا فعلت

82
00:04:17,780 --> 00:04:20,490
حسنا، بالنسبة للعشاء الليلة، ألغه

83
00:04:20,490 --> 00:04:22,550
و رجاءاً لحقنا نحن الأثنين

84
00:04:22,550 --> 00:04:26,340
لا ترها أبداً أبداً أبداً مرة آخرى

85
00:04:26,340 --> 00:04:28,340
أعتقد أنك تقلل من شأن بـام

86
00:04:28,340 --> 00:04:31,030
أعتقد أنها تريدني أن أكون سعيداً أكثر من أي شيء

87
00:04:31,030 --> 00:04:33,030
لا ، ليس أكثر من أي شيء

88
00:04:33,030 --> 00:04:36,710
- حسنا، لدي علاقة جيده مع الأم
- لا تسميها الأم

89
00:04:36,710 --> 00:04:37,740
أنها على طريقي من العمل للبيت

90
00:04:37,740 --> 00:04:38,990
أذا أذهب للبيت من طريق أخرى

91
00:04:38,990 --> 00:04:40,610
أنا .. حسناً

92
00:04:41,070 --> 00:04:42,700
سأذهب مع طريق الخدمة .. أنه

93
00:04:42,700 --> 00:04:45,420
آخر شيء في الدنيا أريد أن أقوم به هو أغضاب بـام

94
00:04:45,420 --> 00:04:48,290
- حسنا لقد أتفقنا إذا؟
- نعم

95
00:04:52,420 --> 00:04:55,050
هل تستطيع تغيير حجز العشاء من أربع أشخاص لإثنان

96
00:04:55,050 --> 00:04:58,970
بالتأكيد ، هل أستطيع وضع حلوى على المكتب أحضرتها بـام من بورتيريكو؟

97
00:04:58,970 --> 00:05:00,770
بالتأكيد، شكرا على السؤال

98
00:05:00,770 --> 00:05:03,620
بـام، لقد سألته

99
00:05:08,460 --> 00:05:10,070
يـم

100
00:05:11,910 --> 00:05:14,790
- فرانك و بينز
- فرانك وبينز

101
00:05:15,690 --> 00:05:18,000
إذا ماذا قررنا بشأن مايكل؟

102
00:05:18,000 --> 00:05:20,820
قارورة شراب الروم، أو ساعة القوقعة المنبهه

103
00:05:20,820 --> 00:05:23,830
تعرفين، هل أستطيع أخذ إجازة الأسبوع لأقرر

104
00:05:23,830 --> 00:05:25,980
قارورة مشروب الرام إذا

105
00:05:26,790 --> 00:05:28,500
حسنا، هلاّ بنا؟

106
00:05:28,500 --> 00:05:31,810
تعرفين، أنا مشغول جداً و أريد أن أقضي شغلي هنا

107
00:05:31,810 --> 00:05:33,970
وأعرف أن مايكـل مشغول أيضا

108
00:05:33,970 --> 00:05:37,910
إذا لربما يجب أن نقوم بهذا الشيء عندما تخف الضغوطات

109
00:05:41,690 --> 00:05:43,380
هيا، ستأخذ ثانيتان فقط

110
00:05:43,380 --> 00:05:44,830
..لا سـ

111
00:06:07,110 --> 00:06:10,870
أوه، واو .. هذا رائع

112
00:06:10,870 --> 00:06:13,060
أشعر بأني من بورتوريكو

113
00:06:13,060 --> 00:06:16,150
مايكل ، لقد تكلمت مع مطعم بوتوتشيلي
وغيرت الحجز لشخصين

114
00:06:16,150 --> 00:06:17,730
أيرين ، أنظري

115
00:06:17,730 --> 00:06:19,930
- ممتع
- نعم

116
00:06:20,470 --> 00:06:23,450
واو، بوتوتشيليز، تبدو مناسبة مهمة

117
00:06:23,450 --> 00:06:25,590
نعم .. لا ، أنه لا أحد

118
00:06:26,280 --> 00:06:28,930
لا أعرف، أعتقد أن مايكل لديه موعد

119
00:06:28,930 --> 00:06:30,030
لا

120
00:06:30,030 --> 00:06:31,930
- أعتقد أن لديك موعد
- ليس لدي، ليس لدي

121
00:06:31,930 --> 00:06:34,050
- هيا
- اعتقد أنه يجب علينا أن نتركه

122
00:06:34,050 --> 00:06:36,670
لأنه من الواضح لايريد الكلام عن الموضوع

123
00:06:36,670 --> 00:06:38,670
- لا أستحق هذا يا جماعة
- نعم تستحقه

124
00:06:38,670 --> 00:06:41,670
- لا لا أستحقه
- خذ الببغاء

125
00:06:42,560 --> 00:06:44,710
حسنا، لنرجع لمكتبنا القديم

126
00:06:44,710 --> 00:06:46,760
كنت سأنفصل عنها في كل حال

127
00:06:46,760 --> 00:06:48,500
أوه، هذا خبر سيء

128
00:06:48,500 --> 00:06:50,150
- لا
- أن الأمر مقعد يا بـام

129
00:06:50,150 --> 00:06:51,410
هناك أشياء كثيره تحتم الموضوع

130
00:06:51,410 --> 00:06:52,930
- يبدوا الأمر معقدا
- أنه معقد

131
00:06:52,930 --> 00:06:54,840
نعم، لكن أعني إذا كنت تحب هذا الشخص

132
00:06:54,840 --> 00:06:56,610
يجب أن ترى أين يأخذك الموضوع

133
00:06:56,610 --> 00:06:59,190
- هل تريديني أن أكون سعيداً؟
- بالطبع

134
00:06:59,500 --> 00:07:04,400
جزء من المشكلة، أنها أم شخص قريب مني

135
00:07:04,400 --> 00:07:05,550
أوه

136
00:07:05,550 --> 00:07:08,100
أكثرم ن صديق، زميل عمل

137
00:07:08,100 --> 00:07:11,930
أوه ، نميمه ، من هو؟

138
00:07:13,480 --> 00:07:15,910
من هو؟

139
00:07:16,990 --> 00:07:19,170
من هو مايـكل؟

140
00:07:21,380 --> 00:07:23,420
من ؟

141
00:07:23,420 --> 00:07:25,570
لا بأس

142
00:07:26,110 --> 00:07:35,430
لا لا لا لا لا ، يا إلهي ، لا لا لا لا يا إلهي لا لا

143
00:07:35,430 --> 00:07:37,640
بصراحة أعتقد أن الأمر كان يمكن أن يذهب لواحد من طريقين

144
00:07:37,640 --> 00:07:40,670
لكني لم أتوقعها أن تغضب

145
00:07:46,170 --> 00:07:47,670
تبدو متوتراً

146
00:07:48,750 --> 00:07:50,920
هل تريدني أن أهدي أعصابك؟

147
00:07:52,110 --> 00:07:53,680
حسنا

148
00:07:58,970 --> 00:08:02,890
هناك بيضه في رأسك وبياضها يختفي

149
00:08:02,890 --> 00:08:05,650
- بياضها يختفي
- أمم ، شعور جميل

150
00:08:05,650 --> 00:08:08,690
هناك سكين في ظهرك ، والدم يتدفق

151
00:08:08,690 --> 00:08:12,040
أنا أقيم علاقة مع أم بـام
وبعض الأحيان نتعشى

152
00:08:12,980 --> 00:08:17,570
الدم يتدفق
الدم يتدفق

153
00:08:17,570 --> 00:08:21,510
تعرف؟ كنت سأقدر الموضوع لو أنك أخبرتني أنك ممكن أن تواعد أمهات

154
00:08:21,510 --> 00:08:23,540
لكنت قدمتك لأمي

155
00:08:23,540 --> 00:08:27,540
كيف أمكنك أن تفعلي هذا بي؟ أنه رئيسي؟

156
00:08:27,540 --> 00:08:31,120
كم مره أشتكيت لك عنه؟

157
00:08:31,120 --> 00:08:35,090
!لا أنا لا أكبر الموضوع، أن مجنونه

158
00:08:36,890 --> 00:08:39,470
من يريد مشروب شوكولا ساخنه؟

159
00:08:39,470 --> 00:08:40,920
شكرا لك

160
00:08:45,040 --> 00:08:48,680
أوه، إذا دوايـت أعطاني هذه البطة البريه كهدية

161
00:08:48,680 --> 00:08:50,860
ووجدت جهاز تنصت فيها

162
00:08:52,050 --> 00:08:54,010
نعم

163
00:08:54,010 --> 00:08:56,550
إذا أعتقد أني لو لعبت الأمر بشكل صحيح

164
00:08:56,550 --> 00:08:59,730
أستطيع أن أجعل دوايـت يصدق مؤامرة سرقة المال الوطني

165
00:09:00,270 --> 00:09:02,510
يجب أن تكون غاضباً بسبب هذا الأمر

166
00:09:02,510 --> 00:09:04,960
أنها أمك أيضا الآن

167
00:09:06,090 --> 00:09:08,860
أمك تقيم علاقة حميمية مع مايـكل سكـوت

168
00:09:12,370 --> 00:09:14,160
آندي، هل يمكنني أن أتكلم معك للحظه؟

169
00:09:14,550 --> 00:09:16,480
بالتأكيد يا رئيس التونه

170
00:09:21,530 --> 00:09:24,760
"دوايـت أختار اليوم الخطأ
ليضع بطة بريه في مكتبي"

171
00:09:27,520 --> 00:09:30,140
كيف لي أن أخدمك؟

172
00:09:30,140 --> 00:09:33,760
أريد نصيحتك

173
00:09:46,190 --> 00:09:49,770
كنت أفكر في أن أشغل موسيقة الأوبرا هذه، في عيد ميلاد دوايت؟

174
00:09:49,770 --> 00:09:53,080
أعتقد أنها ستعجبة جدا، أنها واحدة من أغانيه المفضلة

175
00:09:53,080 --> 00:09:55,620
- هذا الأداء الأنفرادي سخيف
- صحيح؟

176
00:09:55,620 --> 00:09:57,110
بماذا تفكر؟

177
00:09:59,760 --> 00:10:01,440
- كنت سأختار هذه
- دعني أخبرك شيئا

178
00:10:01,440 --> 00:10:06,420
لو كنت تحترمه ، ستشغل له واحدة أفضل

179
00:10:10,490 --> 00:10:12,730
- بيرنارد دوغ، ماذا يحصل؟
- أعرف، صح؟

180
00:10:12,730 --> 00:10:15,040
عن ماذا كنتم تتكلمون هنا؟

181
00:10:15,040 --> 00:10:17,440
ثق بي، سيغضبك الكلام عنه

182
00:10:30,340 --> 00:10:32,270
بالعودة إلى بعض الأحداث مؤخرا،

183
00:10:32,270 --> 00:10:35,000
طلبت الشركة من جميع
الفروع أن يأتوا بأفكار

184
00:10:35,000 --> 00:10:39,650
مثل كيف بإمكاننا
التواصل بشكل أفضل مع مؤسساتنا.

185
00:10:39,650 --> 00:10:42,470
هل هذا بسبب
مقطع الستون دقيقة

186
00:10:42,470 --> 00:10:44,300
حول ظروف العمل
طاحونة الورق الليبرو؟

187
00:10:44,300 --> 00:10:45,890
كان ذلك ايحاء للعمل.

188
00:10:45,890 --> 00:10:48,640
لو قرأت إصدار
مطبعة دندر مفلن،

189
00:10:48,640 --> 00:10:51,390
عرضت بوضوح أنه
لا علاقة لهم بأي شيء

190
00:10:51,390 --> 00:10:54,740
خاصة حول ذلك
السرطان المتجمّع.

191
00:10:54,740 --> 00:10:57,290
لذا إن كان هناك درس
لنتعلمه هنا،

192
00:10:57,290 --> 00:10:58,900
ولم أكن متأكدا أنه هناك،

193
00:10:58,900 --> 00:11:01,660
إنه كذلك حتى
يساعدنا بمساهماتنا،

194
00:11:01,660 --> 00:11:04,640
نحتاج إلى أن نضع إحتياجات
الأشخاص من أولوياتنا.

195
00:11:05,770 --> 00:11:08,630
وأي أحد يأت بالفكرة
الأفضل سوف يحصل على 50$ كوبون مكافأة

196
00:11:08,630 --> 00:11:10,760
من المطعم
الذي يختاره هو او هي.

197
00:11:11,910 --> 00:11:13,180
جيد، جيد.

198
00:11:13,180 --> 00:11:17,140
حسنا، من يريد مساعدة
العالم بخطوة كل حين؟

199
00:11:17,140 --> 00:11:19,480
- حسنا، جيد.
- التطوع مهم.

200
00:11:19,480 --> 00:11:21,780
كل نهاية أسبوع أتطوع
في ملجأ محلي للحيوانات،

201
00:11:21,780 --> 00:11:23,900
وهم بحاجة إلى العديد من المساعدات.

202
00:11:23,900 --> 00:11:26,580
- يوم الأحد الماضي كان عليّ
حمل 150 حيوانا أليفا بنفسي.

203
00:11:26,580 --> 00:11:27,790
- حسنا.
ذلك--

204
00:11:27,790 --> 00:11:30,410
- دهان جدار الرؤساء المكسيكي.
- حسنا.

205
00:11:30,410 --> 00:11:34,270
لدي طريقة لجعل مدينة سكرانتون
مكانا أفضل. بإمكاننا مغادرته.

206
00:11:34,890 --> 00:11:37,470
حسنا، ساخرج من هنا. أراكم لاحقا يا رفاق.

207
00:11:37,470 --> 00:11:39,330
وابق خارجا. أوعدني بالكتابة.

208
00:11:39,660 --> 00:11:42,160
كلا. هناك فكرة. الحماية.

209
00:11:42,160 --> 00:11:44,080
أعجبتني. الحماية.

210
00:11:44,080 --> 00:11:49,780
لنبدأ بحماية وقتنا
ونوقف هذه الإجتماعات الغبية.

211
00:11:49,780 --> 00:11:57,580
لا مزيد من الإجتماعات!

212
00:11:58,300 --> 00:12:00,060
أي أحد آخر؟ من لديه فكرة؟

213
00:12:00,060 --> 00:12:01,920
لدي بعض الأفكار حول الحماية.

214
00:12:02,200 --> 00:12:04,670
- أرجوك يا أنجيلا.
- شكرا لك.

215
00:12:04,670 --> 00:12:06,690
اعقلها.

216
00:12:06,690 --> 00:12:08,190
أولا، أعتقد أنه...

217
00:12:08,190 --> 00:12:09,530
ماهذا-- لماذا تبكي؟
ماذا، ماذا قالت لك؟

218
00:12:09,530 --> 00:12:11,410
أجل، وأعتقد أننا
يجب أن نرى ذلك.

219
00:12:11,410 --> 00:12:13,720
تحدث بصوت عال.

220
00:12:14,260 --> 00:12:17,500
- حسنا، ثروتنا
وخسارتنا. كلا. سوف أتحدث إليها.

221
00:12:17,500 --> 00:12:20,150
سأقوم بذلك. لا أحد يتحدث
إلى حبيبتي بتلك الطريقة.

222
00:12:20,920 --> 00:12:22,930
أجل، سأخبرك كيف ستجري الأمور.

223
00:12:23,470 --> 00:12:25,330
حسنا. وداعا يا بيكل.

224
00:12:25,330 --> 00:12:27,520
من هو بيكل؟

225
00:12:28,100 --> 00:12:32,390
باميلا مورغان بيسلي، عليك
الاعتذار إلى والدتك الآن.

226
00:12:32,390 --> 00:12:34,910
- أعتذر، أخبروني انها لي.
- أجل.

227
00:12:35,200 --> 00:12:36,430
تماسك. ماذا يحدث؟

228
00:12:36,430 --> 00:12:40,000
لا شيء. لا شيء على الإطلاق. كل شيء على مايرام.

229
00:12:40,000 --> 00:12:42,570
لن أعتذر لأي احد.

230
00:12:42,570 --> 00:12:44,720
يدين لي مايكل باعتذار.

231
00:12:44,720 --> 00:12:46,740
لمحاولة إيجاد السعادة
بين ساعدي المحبّ؟

232
00:12:46,740 --> 00:12:48,940
لا تلقّب أمي بمحبوبتك!

233
00:12:48,940 --> 00:12:51,210
حاضر!

234
00:12:51,210 --> 00:12:53,150
ذلك ليس جيدا يا صاح.

235
00:12:53,150 --> 00:12:54,980
- حسنا، في دفاعي...
- دفاع.

236
00:12:54,980 --> 00:12:58,390
- ذلك رائع يا صاح.
- أجل، شكرا لك. أهلا بك في جحيمي الخاص.

237
00:12:58,390 --> 00:13:00,070
ليس لديك أي حس بالحدود يا مايكا.

238
00:13:00,070 --> 00:13:01,950
اصمت يا أوسكار. إنه جيد
وأنت تعلم ذلك.

239
00:13:01,950 --> 00:13:07,180
بكل وضوح سأخرج من هنا. ولكن
هل بإمكاني قول شيء؟ أرجوك؟

240
00:13:07,180 --> 00:13:09,870
ما هي مشكلتي؟

241
00:13:09,870 --> 00:13:11,560
أنا مهتم.

242
00:13:11,560 --> 00:13:13,680
أنا كريم.

243
00:13:14,690 --> 00:13:16,710
أنا حساس.

244
00:13:16,710 --> 00:13:24,360
هل هو مرعب أن يكون باستطاعتي
الخروج لإيجاد السعادة؟

245
00:13:28,030 --> 00:13:31,790
حظا موفقا يا مايكل. أتمنى أن
تجد ما تبحث عنه.

246
00:13:31,790 --> 00:13:34,260
- من الممكن انك محق.
من انت حتى تتحدث؟ أصمت يا اوسكار.

247
00:13:34,260 --> 00:13:38,460
ما الذي يستحق معكم؟
إنه ينام مع امي!

248
00:13:38,460 --> 00:13:40,720
لا أظن ان هناك الكثير
من النوم يجري.

249
00:13:40,720 --> 00:13:42,960
لنعد إلى موضوعنا.

250
00:13:42,960 --> 00:13:44,440
مهما يكن. تعلم ذلك.

251
00:13:44,440 --> 00:13:46,710
ينام مع أمك، ينام مع
أمهات الكل.

252
00:13:46,710 --> 00:13:49,360
- لا، لا لا لا.
- لماذا تتحدث عن أمي.

253
00:13:49,360 --> 00:13:51,900
لا تعجبني نبرتك بالحديث.
هذا مكان عمل.

254
00:13:51,900 --> 00:13:55,020
عليك السماع للآخرين،
عليك احترام الآخرين،

255
00:13:55,020 --> 00:13:57,870
وعليك ابعاد مشاكلك الشخصية
بعيدا عنه.

256
00:13:57,870 --> 00:14:00,070
يا إلهي, أنت مضحك!

257
00:14:00,070 --> 00:14:01,960
لا تتحدث معي بهذه الطريقة!

258
00:14:01,960 --> 00:14:05,620
إنني رئيسك، وفي يوم
من الأيام من الممكن أن أكون والدك.

259
00:14:05,620 --> 00:14:08,650
لن تكون والدي أبدا.
اخرج من هنا.

260
00:14:08,650 --> 00:14:12,420
أتمنى انك تود
الموت الآن، لانني كذلك.

261
00:14:13,160 --> 00:14:15,030
وأنا كذلك.

262
00:14:18,510 --> 00:14:19,740
- مرحبا.
- مرحبا.

263
00:14:19,740 --> 00:14:22,120
كيف يومك يا بام؟

264
00:14:22,120 --> 00:14:25,310
فقط لمعلوماتك يا بام، أعتقد أنك
بالغت بردة فعلك قليلا.

265
00:14:25,310 --> 00:14:27,390
أمك بالغة
لتقوم بقراراتها.

266
00:14:27,390 --> 00:14:29,610
شكرا يا أوسكار.

267
00:14:29,610 --> 00:14:32,930
كنت أتسائل، كيف ستشعر
لو ان مايكل نام مع أمك؟

268
00:14:32,930 --> 00:14:34,820
إن أمي من ذوي الاحتياجات الخاصة.

269
00:14:35,580 --> 00:14:37,600
حسنا، ولكن مازال بإمكانه...

270
00:14:39,330 --> 00:14:41,620
أعتذر عن ذلك.

271
00:14:42,170 --> 00:14:44,880
هل بإمكانك توقيع
الصفحة الثانية أيضا؟

272
00:14:45,480 --> 00:14:48,140
يجب على رايان سؤالك
سؤال شخصي.

273
00:14:48,140 --> 00:14:50,020
هل تعتقد أنه يجب عليّ اعتمار قبعة؟

274
00:14:50,020 --> 00:14:52,400
لا اعتقد ذلك ، لا.

275
00:14:52,400 --> 00:14:54,920
لماذا؟ أظن انني سأبدو مثيرة
عند اعتماري لها. من أين حصلت على قبعتك؟

276
00:14:54,920 --> 00:14:56,420
أود عدم القول.

277
00:14:56,420 --> 00:14:58,640
تعتقدين انني سأشتري
نفس قبعتك؟

278
00:14:58,640 --> 00:15:00,380
مرحبا يا دوايت.

279
00:15:01,570 --> 00:15:03,830
- اعتقد أنني سأبدو ألطف...
- عليها أن تتماشى مع البيونا التي لديك.

280
00:15:03,830 --> 00:15:05,350
ولكن أظن ان تلك الشخصية لدي.

281
00:15:05,350 --> 00:15:06,560
من أين حصلت على تلك البطة؟

282
00:15:06,560 --> 00:15:08,740
- ماذا يعني ذلك؟
- ذلك!

283
00:15:09,300 --> 00:15:12,290
البروفيسور دامون
داك. أعطاني إياه جيم.

284
00:15:12,290 --> 00:15:15,020
حسنا، اهديتها له
كهدية. سأستعيدها.

285
00:15:15,020 --> 00:15:17,000
إن استعدتها سوف أصرخ.

286
00:15:19,090 --> 00:15:21,270
- سأعطيك 5 دولارات مقابلها.
- 20.

287
00:15:21,270 --> 00:15:23,410
- عشرة.
- اتفقنا.

288
00:15:27,460 --> 00:15:28,930
أنت رائع حقاً.

289
00:15:28,930 --> 00:15:31,680
لقد تذكرت، أنت
تدين لي بثلاثة دولارات للوقود.

290
00:15:33,430 --> 00:15:36,530
- مرحبا يا توبي. هل بإمكاني التحدث إليك لدقيقة؟
- أجل بالتأكيد. ماذا هناك؟

291
00:15:36,530 --> 00:15:39,910
أريد فقط الاعتذار
عن نبرتي لمّا تحدثت معك مبكرا.

292
00:15:39,910 --> 00:15:42,320
لم يكن هناك داع لذلك. أعتذر.

293
00:15:42,320 --> 00:15:45,970
أجل، ذلك يعني الكثير
شكرا لقولك ذلك.

294
00:15:45,970 --> 00:15:50,330
- هل بإمكاني الجلوس لدقائق؟
- بالطبع، اسحب كرسيّ واجلس. أو اجلس على فرامة الورق.

295
00:15:53,450 --> 00:15:55,410
سيبدو ذلك غريبا،

296
00:15:56,140 --> 00:15:59,760
ولكن أعتقد أنني من الممكن ان أكون ضحية
بيئة العمل لبرهة

297
00:15:59,760 --> 00:16:01,650
مع وضع بام.

298
00:16:01,650 --> 00:16:04,560
يجب على الأرجح أن نتعامل
مع ذلك خارج موقع العمل.

299
00:16:04,560 --> 00:16:08,880
احضرتها إلى موقع العمل، لذا
أشعر أنه يجب التعامل مع ذلك هنا.

300
00:16:09,250 --> 00:16:11,590
أجل. حسنا، أعني
بإمكاني التحدث إليها.

301
00:16:11,590 --> 00:16:14,490
- حقا؟ هل بإمكانك ذلك؟
- بالطبع.

302
00:16:14,640 --> 00:16:16,330
ذلك السبب. ذلك سبب
أنهم دفعوا مقابلها الكثير.

303
00:16:21,000 --> 00:16:23,320
أنت شاب جيد، جيد.

304
00:16:24,010 --> 00:16:25,150
حسنا.

305
00:16:25,150 --> 00:16:29,710
أتعلم، أعلم دوما أن مايكل أخذ
وقته حتى يعلم أننا أصدقاء.

306
00:16:30,940 --> 00:16:34,540
مرحبا يا بام. هل بإمكاني التحدث معك لبرهة؟

307
00:16:35,230 --> 00:16:37,500
بالتأكيد. ماذا هناك؟

308
00:16:37,500 --> 00:16:41,270
كنت اتمنى أنه في ضوء
جميع ما حدث اليوم

309
00:16:41,270 --> 00:16:44,000
ستكون فكرة جيدة
لك ولمايكل

310
00:16:44,000 --> 00:16:46,930
أن تدخلوا للإجتماع
من اجل حل النزاع.

311
00:16:46,930 --> 00:16:48,450
ماهي المشكلة، لا يمكنك
الهجوم في معركتك؟

312
00:16:48,450 --> 00:16:51,190
كلا. ذلك...

313
00:16:51,190 --> 00:16:53,290
أعتقد أنه يجب عليك
أن تأخذ بقية اليوم إجازة.

314
00:16:53,290 --> 00:16:55,410
هل سيجلك ذلك تشعر بالتحسن؟

315
00:16:55,410 --> 00:16:58,050
كلا، انني
أسمع تحويلك.

316
00:16:58,050 --> 00:17:01,560
بإمكانك اخبار مايكل أنني لن أعيش.

317
00:17:06,110 --> 00:17:09,900
- يا صاح، اعتقد أنه لا يمكننا جعلها تغادر، لذا...
- أجل، اجل، انت -- حسنا، انت غبي.

318
00:17:09,900 --> 00:17:11,560
أتعلم ماذا؟

319
00:17:11,560 --> 00:17:13,330
أنت أعند من أمك.

320
00:17:13,330 --> 00:17:16,170
عندما لا تريد القيام
بشيء، لا تقوم به

321
00:17:16,170 --> 00:17:18,150
مايكل، أعد ذلك!

322
00:17:18,150 --> 00:17:21,700
كنت محقا، كان عليّ أن أسمع
نصيحتك. يجب عدم إخبارها.

323
00:17:21,700 --> 00:17:24,480
ماذا؟ أنت تعلم؟

324
00:17:25,120 --> 00:17:29,660
بالكاد... ليس لدي جميع الحقائق.

325
00:17:30,140 --> 00:17:33,110
فرانك وبينز...

326
00:17:35,020 --> 00:17:36,410
حسنا.

327
00:17:36,410 --> 00:17:37,790
هل تريدني أن أتوقف عن مواعدة امك؟

328
00:17:37,790 --> 00:17:40,150
هل سوف نعيد الماضي
بهذا الشكل؟

329
00:17:40,150 --> 00:17:42,650
أجل.

330
00:17:42,650 --> 00:17:44,210
لن يحدث ذلك!

331
00:17:44,210 --> 00:17:45,600
ولماذا تعاني؟

332
00:17:45,600 --> 00:17:48,430
لأني أتوقع أنك
تريدني أن اكون سعيدا.

333
00:17:48,430 --> 00:17:51,070
لأني أريدك سعيدا.

334
00:17:51,070 --> 00:17:53,750
دعني يا مايكل أسهل
ذلك عليك.

335
00:17:53,750 --> 00:17:58,390
بإمكاني إعطاؤك
السعادة! توقف عن مواعدة الأمهات!

336
00:17:59,480 --> 00:18:01,780
اتعلم ماذا؟ سوف
أبدأ بمواعدتها بصورة أكبر.

337
00:18:01,780 --> 00:18:04,870
- ماذا يعني ذلك؟
- تعلم ماذا يعني.

338
00:18:13,890 --> 00:18:15,710
لا احتاج إلى أن أكون صديقة لبام.

339
00:18:16,180 --> 00:18:18,240
لدي بعض الصديقات.

340
00:18:18,240 --> 00:18:25,140
أمي، أم بام هي عمتي- على الرغم
من انها تجاهلتني.

341
00:18:25,140 --> 00:18:29,460
ما بال وجهها يا كويزنوس.
أراها أربعة مرات بالأسبوع.

342
00:18:34,830 --> 00:18:37,000
هل اعدت البطة يا دوايت.

343
00:18:37,000 --> 00:18:41,980
- حسنا، كان لدي، أعني أن كيلي
لم تكن. مرحبا يا رفاق.

344
00:18:55,050 --> 00:18:56,830
- اعتذر.
- بطة أخرى؟

345
00:18:56,830 --> 00:19:02,860
مالارد. وضعتها في
مكتبك لتنقذك.

346
00:19:03,680 --> 00:19:06,110
كنت غيورا حول
حصولك على الترقية بدلا عني.

347
00:19:06,110 --> 00:19:10,050
حسنا، لنكون واضحين، أنت سيء في
ذلك. أنت لست مستعد للتجسس.

348
00:19:10,050 --> 00:19:12,430
- إنني مستعد.
- بإمكاني ذلك.

349
00:19:13,120 --> 00:19:14,270
لا تخبر مايكل.

350
00:19:14,270 --> 00:19:18,320
أنا لن أفعل ذلك، ولكن انت سوف تقوم
بغسل وتلميع سيارتي.

351
00:19:18,320 --> 00:19:21,130
الجريمة تناسب العقاب. أقبل.

352
00:19:22,130 --> 00:19:23,890
تصبحون على خير جميعا.

353
00:19:24,730 --> 00:19:26,500
تصبحي على خير يا بام.

354
00:19:26,500 --> 00:19:28,850
شكرا مرة اخرى على الحزمة.

355
00:19:29,960 --> 00:19:32,080
- تصبح على خير يا مايكل.
- تصبحي على خير يا إرين.

356
00:19:34,900 --> 00:19:37,490
مرحبا يا بام، هل بإمكاني رؤيتك لدقائق؟

357
00:19:41,390 --> 00:19:44,700
سمعك دوايت وأنت
تعاني من يوم عصيب.

358
00:19:44,700 --> 00:19:47,960
وقد عرض بكل كرم أن يغسل سيارتنا.

359
00:19:49,100 --> 00:19:53,490
- فعل ذلك من أجلي؟
- أجل.

360
00:19:54,560 --> 00:19:56,240
تعلم أن ذلك كان لطيفا؟

361
00:19:56,240 --> 00:19:58,930
سباحة مسائية.

362
00:19:58,930 --> 00:20:01,820
تذكر أن الثنائي الأقدم
الذي أسماء اطفالهم جيم وبام؟

363
00:20:01,820 --> 00:20:03,150
أجل.

364
00:20:05,760 --> 00:20:07,370
قل أشياء لطيفة.

365
00:20:07,370 --> 00:20:12,650
- Well,we went on a segway tour. And we're awesome at it.
- أجل نحن كذلك.

366
00:20:12,650 --> 00:20:15,670
وفرانك وبينز.

367
00:20:17,970 --> 00:20:22,540
- أظن أنني بالغت في ردة فعلي.
- أجل من الممكن ذلك.

368
00:20:22,540 --> 00:20:26,720
- ولكن لا أعتقد أنني كذلك.
- أنت لست كذلك. كلا.

