1
00:00:02,534 --> 00:00:03,935
إدارة فنادق (فانكوفر). كيف أستطيع مساعدتك؟

2
00:00:04,000 --> 00:00:08,435
(مرحباً يا (فانكوفر). هنا (مايكل سكوت
متصلاً من الولايات المتحدة الأمريكية

3
00:00:08,534 --> 00:00:10,635
لدي حجز في مدينتكم الجميلة

4
00:00:10,703 --> 00:00:13,138
خلال الثاني عشر من فبراير وحتى التاسع عشر منه

5
00:00:13,206 --> 00:00:15,307
في الأسبوع الأول من الأولمبياد

6
00:00:15,375 --> 00:00:16,908
حسنا، نحن نتطلع قدماً لاستضافتك

7
00:00:16,976 --> 00:00:19,211
لذا دعني فقط أسحب معلوماتك هنا

8
00:00:19,278 --> 00:00:21,013
بانتظارك -
لا يبدو أننا نملكها يا سيدي -

9
00:00:21,080 --> 00:00:22,314
ماذا؟

10
00:00:22,382 --> 00:00:24,383
أنا لا أرى شيئاً تحت بند التأكيد

11
00:00:24,450 --> 00:00:25,817
..لا -
هل يمكن أن يكون تحت بند التأكد؟ -

12
00:00:25,885 --> 00:00:27,152
لديك الآلاف من هؤلاء -
لا -

13
00:00:27,220 --> 00:00:28,854
نحن نحاول البحث عنه في الحال

14
00:00:28,921 --> 00:00:30,956
!لقد استلمت بالفعل دعوتي لحفل الشواء

15
00:00:31,024 --> 00:00:32,290
(لا.. هيا يا (دوايت -
..(مايكل) -

16
00:00:32,358 --> 00:00:36,962
سيدي، الكثير من الناس يحاولون الحصول على
حجوزات اللحظة الأخيرة في الفنادق هنا، لأجل الأولمبياد

17
00:00:37,030 --> 00:00:38,930
لكننا حجوزاتنا ممتلئة لشهور

18
00:00:38,998 --> 00:00:40,932
حسن، أنا قد حجزت لمدة ثلاث سنين

19
00:00:41,000 --> 00:00:42,701
لذلك يجب أن يكون لديكِ ذلك

20
00:00:42,769 --> 00:00:45,704
(لقد سمعت دوماً أن (كولومبيا البريطانية
مكان لطيف جداً

21
00:00:45,772 --> 00:00:48,140
لكنني لا أستشعر ذلك من هذه المحادثة

22
00:00:48,207 --> 00:00:52,978
! Xv2rdm :انتظر! حصلت عليه! رمز التأكيد هو

23
00:00:54,414 --> 00:00:55,347
ها هو الآن

24
00:00:57,016 --> 00:00:59,484
شكراً لكِ -
سبع ليالٍ في غرفة مطلة على الشارع لشخص واحد -

25
00:00:59,552 --> 00:01:00,919
هذا هو

26
00:01:00,987 --> 00:01:02,521
نعم، لقد غيرنا الأنظمة قبل مدة

27
00:01:02,588 --> 00:01:03,955
أنا أعتذر

28
00:01:04,023 --> 00:01:05,524
أهاه.. حسنا

29
00:01:05,591 --> 00:01:07,025
كيف أستطيع مساعدتك سيد (سكوت)؟

30
00:01:07,093 --> 00:01:10,028
حَسَناً، أود إلغاء حجزي من فضلك

31
00:01:10,096 --> 00:01:12,164
هناك رسوم لهذا الإلغاء، سيدي

32
00:01:12,231 --> 00:01:14,499
موافق. ضعيها على بطاقتي

33
00:01:35,254 --> 00:01:37,222
(اليوم (جو بينيت) المديرة التنفيذية من شركة (سايبر

34
00:01:37,290 --> 00:01:40,659
سوف تأتي لترانا هنا للمرة الأولى

35
00:01:40,726 --> 00:01:44,162
،لقد أحضرت لنا مفاجأة غير متوقعة
.مثل طلب عروس بالبريد

36
00:01:44,230 --> 00:01:45,964
لذا سوف تكون عصبية نوعاً ما

37
00:01:46,032 --> 00:01:48,300
أعني، هل نحن بشعون؟ هل نحن أذكياء؟

38
00:01:48,367 --> 00:01:50,635
هل نحن جيدون؟ هل نحن جيدون جداً؟

39
00:01:50,703 --> 00:01:52,871
هل نتحدث الإنجليزية؟

40
00:01:57,477 --> 00:01:59,044
! أهلاً

41
00:01:59,112 --> 00:02:01,213
هذا (مايكل سكوت)، المدير الإقليمي المساعد

42
00:02:01,280 --> 00:02:02,247
لهذا الفرع

43
00:02:02,315 --> 00:02:04,116
(سعيد بلقائكِ آنسة (بينيت

44
00:02:04,183 --> 00:02:05,684
إنها سيدة (بينيت) يا عزيزي

45
00:02:05,751 --> 00:02:07,586
زوجي وأنا مطلقان، لكني احتفظت بلقب سيدة

46
00:02:07,653 --> 00:02:09,187
فقط لأغيظ الزوجة الجديدة

47
00:02:10,723 --> 00:02:12,524
حسنا، لنأخذ لمحة عن هذا المكان

48
00:02:12,592 --> 00:02:14,259
هؤلاء كلاب جميلة بالتأكيد

49
00:02:14,327 --> 00:02:17,062
إنهم يحبون الجسم الطيب -
أجل، إنهم يحبونه بالتأكيد -

50
00:02:17,130 --> 00:02:18,763
يجب أن تأخذ هذا كإطراء

51
00:02:18,831 --> 00:02:21,333
أوه، أنا أفعل

52
00:02:22,935 --> 00:02:24,603
مرحباً؟ -
أهلاً -

53
00:02:24,670 --> 00:02:26,905
هل أنت دائماً تبقى جالساً عندما تدخل سيدة الغرفة؟

54
00:02:26,973 --> 00:02:30,609
أنا أعاملك تماماً مثل رجل
والذي لن أقف لأجله أيضاً

55
00:02:30,676 --> 00:02:33,812
(ما لم يكن الرئيس، أو القاضية (جودي

56
00:02:33,880 --> 00:02:36,081
أعجبني ذلك

57
00:02:36,149 --> 00:02:37,582
هؤلاء المحاسبة -
حسنا

58
00:02:37,650 --> 00:02:38,683
مرحباً

59
00:02:38,751 --> 00:02:39,918
مجموعة حسنة المظهر

60
00:02:39,986 --> 00:02:42,587
(هناك (ميريديث بالمر)، (كريد براتون

61
00:02:42,655 --> 00:02:44,222
ثنائي آخر محطم للقلوب

62
00:02:44,290 --> 00:02:46,091
من علبة عصير الشاي الطويل هذا؟

63
00:02:46,159 --> 00:02:47,292
(هذا (جيم هالبرت

64
00:02:47,360 --> 00:02:49,494
إنه مدير إقليمي مساعد بهذا المكتب

65
00:02:49,562 --> 00:02:50,829
اعتقدت أن ذاك الرجل هو المدير

66
00:02:50,897 --> 00:02:52,297
إنه كذلك. إنه مدير مساعد

67
00:02:52,365 --> 00:02:56,601
ذاك المدير الآخر -
رجلان يقومان بوظيفة واحدة؟

68
00:02:56,669 --> 00:02:58,236
يجب أن نفعل شيئاً بخصوص ذلك

69
00:03:01,174 --> 00:03:04,142
أحضرت بعض بطاقات عيد الحب لزملائي العاملين

70
00:03:04,210 --> 00:03:06,311
وإخوتي العاملين

71
00:03:06,379 --> 00:03:07,445
..لا، لا

72
00:03:07,513 --> 00:03:08,914
ماذا.. بدون حلوى؟

73
00:03:08,981 --> 00:03:10,749
إنه عيد الحب. الحلوى عند الزاوية

74
00:03:10,816 --> 00:03:13,251
إيرين) وأنا لم نخرج بمواعيد قط)

75
00:03:13,319 --> 00:03:15,287
لذلك أحضرت لها بطاقة عيد الحب

76
00:03:15,354 --> 00:03:17,789
لكن لم أكن أريد أن أبدو متلهفاً كثيراً

77
00:03:17,857 --> 00:03:20,458
لذا أحضرت بطاقات للجميع في المكتب

78
00:03:20,526 --> 00:03:21,826
لأخفف من وقع الأمر قليلاً

79
00:03:21,894 --> 00:03:22,827
عيشي حياتك

80
00:03:22,895 --> 00:03:24,062
! آي

81
00:03:24,130 --> 00:03:26,298
!يا إلهي، لقد أصبتني بجرح على رقبتي

82
00:03:26,365 --> 00:03:30,569
نعم، لدي هوس حول هذا الشئ حيث
يقطع أو يهدد الرجال بقطع رقبتي

83
00:03:30,636 --> 00:03:32,270
!لا تحاولوت قطع رقبتي

84
00:03:32,338 --> 00:03:34,639
..(جو)، لا أعرف كيف تسري الأمور في (فلوريدا)

85
00:03:34,707 --> 00:03:39,044
والتي كما تصفيها، تبدو مثل مستنقع فوضوي ملوّن

86
00:03:39,111 --> 00:03:41,112
لكن هنا

87
00:03:41,180 --> 00:03:43,315
يحتاج الأمر لرجلين لأداء وظيفة واحدة

88
00:03:43,382 --> 00:03:46,785
بينما في (فلوريدا) ربما يحتاج لامرأة واحدة قوية

89
00:03:46,852 --> 00:03:48,520
لأداء مثل هذه الوظيفة -
! واو.. واو -

90
00:03:48,588 --> 00:03:50,188
! واو.. واو -
سأتولى الحديث من هنا -

91
00:03:50,256 --> 00:03:52,123
..الذي نفعله هنا

92
00:03:52,191 --> 00:03:54,593
مايكل) يتولى شؤون الصورة الشاملة)

93
00:03:54,660 --> 00:03:57,329
وأنا أتولى شؤون اليوم بيومه

94
00:03:57,396 --> 00:03:58,496
...نعم -
...لذا، معاً -

95
00:03:58,564 --> 00:04:00,599
أعتقد أني فهمت -
حسنا إذن -

96
00:04:00,666 --> 00:04:02,701
كل منكما يقوم بأداء نصف الوظيفة

97
00:04:02,768 --> 00:04:05,370
لا -
وأحياناً بالكاد أستطيع تولي ذلك -

98
00:04:05,438 --> 00:04:06,738
الآن، ها هو المسؤول سيتكلم

99
00:04:06,806 --> 00:04:10,208
أنا لن ألتزم بذلك، كما تعلمان
لا تستطيعا أن تعطياني مرقاً وتقولا إنه هلام

100
00:04:10,276 --> 00:04:12,177
لأن المرق ليس حلواً، أليس كذلك يا (جيم)؟

101
00:04:12,245 --> 00:04:13,678
لا أعتقد ذلك

102
00:04:13,746 --> 00:04:15,680
مايكل)؟) -
نسيت السؤال -

103
00:04:15,748 --> 00:04:18,049
أظن أن واحداً منكما عليه العودة إلى المبيعات

104
00:04:18,117 --> 00:04:20,051
والآخر سوف يكون المدير

105
00:04:20,119 --> 00:04:23,021
أنا أقبل بتواضع منصب الإدارة

106
00:04:23,089 --> 00:04:25,023
لماذا تود الحصول عليه هكذا تلقائياً؟

107
00:04:25,091 --> 00:04:26,691
(لأنه.. حسنا يا (جيم

108
00:04:26,759 --> 00:04:28,893
..من حيث آتي، هناك نوعان من الناس

109
00:04:28,961 --> 00:04:32,864
،أولئك البسطاء الخانعون
.وأوئلك الذين يركبون الصعاب ويرتقون عالياً

110
00:04:32,932 --> 00:04:35,200
أي نوع أنت لست منهم؟

111
00:04:35,268 --> 00:04:37,902
أنت ستتراجع الآن

112
00:04:37,970 --> 00:04:40,672
هل تعلم ما يعنيه ذلك حتى؟ -
نعم -

113
00:04:40,740 --> 00:04:42,774
،أنا سوف أترك هذا يأخذ وقتاً
لذا يمكنكما الذهاب

114
00:04:42,842 --> 00:04:43,775
يمكنكما الذهاب

115
00:04:43,843 --> 00:04:45,010
أجل

116
00:04:45,077 --> 00:04:46,811
انصرفا

117
00:04:46,879 --> 00:04:49,414
أنا (جولين بينيت)، (جو) على سبيل الاختصار

118
00:04:49,482 --> 00:04:51,316
أنا ناجية من سرطان الثدي

119
00:04:51,384 --> 00:04:54,085
(وصديقة شخصية مقربة لـ(نانسي بيلوسي

120
00:04:54,153 --> 00:04:56,354
وأنا و(ترومان كابوت) نمنا مع 3 أشخاص نفسهم

121
00:04:56,422 --> 00:04:58,890
،عندما كنت صغيرة، كنت مرعوبة من الطيران

122
00:04:58,958 --> 00:05:01,326
والآن أنا أملك رخصتي الخاصة للطيران

123
00:05:01,394 --> 00:05:02,827
أنا مديرة تنفيذية لشركة (سايبر) الدولية

124
00:05:02,895 --> 00:05:04,329
وأنا أبيع أفضل الطابعات الرائعة

125
00:05:04,397 --> 00:05:06,598
وهي كل أضل ما تستطيع كوريا صنعه من آلات

126
00:05:06,666 --> 00:05:07,999
سعدت بلقائكم

127
00:05:08,067 --> 00:05:09,567
انتبهي، ازدحام مرور

128
00:05:09,635 --> 00:05:11,236
أوه! ازدحام مروري على الطريق 3

129
00:05:11,304 --> 00:05:13,104
!بيب بيب -
!بيب بيب -

130
00:05:13,172 --> 00:05:14,372
مصرع 20 شخصاً فى حادث تصادم جماعى

131
00:05:14,440 --> 00:05:17,108
!هناك دماء بكل مكان

132
00:05:17,176 --> 00:05:19,411
لقد جلبت لكِ بطاقة عيد الحب

133
00:05:19,478 --> 00:05:21,713
لقد فعلت؟ -
أجل -

134
00:05:21,781 --> 00:05:23,882
طير وكلب

135
00:05:23,949 --> 00:05:25,517
نعم، إنهما سنوبي&وودستوك

136
00:05:25,584 --> 00:05:28,553
أطلقت عليهم اسماً؟ -
تشالرز شولز) فعل) -

137
00:05:28,621 --> 00:05:31,856
اعتقدت أن ذلك ذا صلة
لأنني جلبت لكِ كل تلك الطيور في عيد الميلاد

138
00:05:31,924 --> 00:05:33,692
تذكرين؟ -
أوه، نعم أذكر -

139
00:05:33,759 --> 00:05:35,794
إنهما يحبان بعضهما

140
00:05:35,861 --> 00:05:37,295
أوه، انظروا، إنهما كذلك

141
00:05:37,363 --> 00:05:38,630
لم ألحظ ذلك

142
00:05:38,698 --> 00:05:40,932
رائحتها طيبة أيضاً

143
00:05:41,000 --> 00:05:42,334
نعم، إنه عطر (روجر فيديرر) للرجال

144
00:05:42,401 --> 00:05:43,535
لقد بخخت بعضه هناك

145
00:05:43,602 --> 00:05:46,638
آندي) واو! شكراً جزيلاً لك)

146
00:05:46,706 --> 00:05:48,773
إنها تحوي الفيرمونات بداخلها

147
00:05:48,841 --> 00:05:50,075
مرحباً -
أهلاً -

148
00:05:50,142 --> 00:05:53,378
فقط اختيار مقاعد، وليس حفل زواج

149
00:05:53,446 --> 00:05:55,447
أسرعي يا بصلتي الصغيرة

150
00:05:55,514 --> 00:05:58,650
جو) هناك كتب في كرسيّ) -
هذا صحيح يا عزيزي -

151
00:05:58,718 --> 00:06:01,052
(الآن أنت المالك الفخور الجديد لكتيب (سايبر

152
00:06:01,120 --> 00:06:03,722
وكاتب سيرتي الذاتية

153
00:06:03,789 --> 00:06:06,157
الان، يبدو أنكم في حيرة

154
00:06:06,225 --> 00:06:08,460
أرى ذلك على وجوهكم
أعني، ما الذي يجري؟

155
00:06:08,527 --> 00:06:10,895
أعني، من يملك (داندر مافلين)، صحيح؟

156
00:06:10,963 --> 00:06:13,665
أعني، (سايبر). ما هي تلك؟

157
00:06:13,733 --> 00:06:17,602
(مجرد شركة لم نسمع بها مطلقاً من (تالاهاسي

158
00:06:17,670 --> 00:06:20,472
أين ذلك؟ بالقرب من المريخ

159
00:06:20,539 --> 00:06:22,774
(لا، نحن نعلم أنها في (تكساس

160
00:06:22,842 --> 00:06:28,012
الآن، (داندر مافلين) لديه ذراع موصولة بكل تلك
الأعمال الصغيرة بكل أنحاء الشمال الشرقي

161
00:06:28,080 --> 00:06:30,415
..والآن، نحن سوف نأخذ تلك الذراع

162
00:06:30,483 --> 00:06:34,085
..وسوف نبدأ ببيع

163
00:06:34,153 --> 00:06:35,453
الطابعات

164
00:06:35,521 --> 00:06:37,122
أستطيع أن أدير أموري حول تلك

165
00:06:37,189 --> 00:06:38,923
إنها أسهل الطابعات استخداماً في السوق

166
00:06:38,991 --> 00:06:41,826
سوف أحاول أن أدير حماسي

167
00:06:41,894 --> 00:06:45,497
لقد كنت أقول كلمة "مدير" بكثرة

168
00:06:45,564 --> 00:06:49,968
"لذا، حينما يفكر (جو) بكلمة "مدير
هي سوف تفكر بي تلقائياً

169
00:06:50,035 --> 00:06:52,370
(سجائر (كايمل) أدت نفس الغرض مع (جوي كايمل

170
00:06:52,438 --> 00:06:54,439
بجعله يبدو مثل عضو ذكري

171
00:06:54,507 --> 00:06:58,443
لا أستطيع حتى أن أقترب من سيجارة الآن
بدون أن أفكر به

172
00:06:58,511 --> 00:07:00,044
والعكس بالعكس

173
00:07:00,112 --> 00:07:01,479
أظن أن هذا كل شئ

174
00:07:01,547 --> 00:07:03,314
إذن نحن كلنا على ما يرام

175
00:07:03,382 --> 00:07:05,450
شكراً لكم جميعاً

176
00:07:12,124 --> 00:07:13,958
يا إلهي

177
00:07:14,026 --> 00:07:15,693
أعتقد أني (آندي) معجب بي

178
00:07:15,761 --> 00:07:17,695
أنا لم أفكر به قط بتلك الطريقة

179
00:07:17,763 --> 00:07:19,297
لكن أعتقد أنه في أغلب الكوميديا الرومنسية

180
00:07:19,365 --> 00:07:22,867
الرجل الذي من المفترض أن تكوني معه
هو الرجل الذي لم تفكري به قط بتلك الطريقة

181
00:07:22,935 --> 00:07:24,602
وربما فكرتم حتى أنه مزعج

182
00:07:24,670 --> 00:07:27,372
ومن المحتمل أنه منحرف

183
00:07:27,440 --> 00:07:28,640
لذا تحققوا من هذا.

184
00:07:28,707 --> 00:07:30,275
،وفقاً للكتيب

185
00:07:30,342 --> 00:07:33,244
يمكنك أن تجني المزيد من المال كبائع
أكثر منه كمدير

186
00:07:33,312 --> 00:07:34,913
لديهم كل تلك البرامج المحفزة

187
00:07:34,980 --> 00:07:36,748
لقد تجاوزت رقمك للعام الماضي

188
00:07:36,816 --> 00:07:39,217
إنه أكثر بكثير مما أجنيه الآن

189
00:07:39,285 --> 00:07:40,919
لا أعتقد أنني سأفتقد منصب المدير

190
00:07:40,986 --> 00:07:42,987
أتعلم، بعض الناس يقولون أنهم يعملون بالوظائف
ليس سعياً وراء المال

191
00:07:43,055 --> 00:07:46,958
في الواقع، ومع كامل الاحترام لهذه الوظيفة
أعتقد أنني بالتأكيد أعمل بها لأجل المال

192
00:07:47,026 --> 00:07:49,060
وببعض الصراحة، لأجل النساء

193
00:07:49,128 --> 00:07:51,362
مرحباً، ألديك ثانية؟

194
00:07:51,430 --> 00:07:53,264
بالتأكيد -
حسناً -

195
00:07:53,332 --> 00:07:56,301
ماذا، هل أنت هنا لتخبرني أنك تظن أنني سأكون مديراً أفضل

196
00:07:56,368 --> 00:07:58,403
وأنك آسف لتصرفك كوغد؟

197
00:07:58,471 --> 00:07:59,904
في الحقيقة.. أجل

198
00:07:59,972 --> 00:08:01,773
ماذا؟

199
00:08:01,841 --> 00:08:02,774
ذلك بالضبط

200
00:08:02,842 --> 00:08:07,712
أظن أنك بالتأكيد تستحق منصب المدير
أكثر مما أستحقه أنا

201
00:08:07,780 --> 00:08:09,080
ماذا؟

202
00:08:09,148 --> 00:08:11,282
حقاً -
أجل -

203
00:08:11,350 --> 00:08:13,351
!واو! واو

204
00:08:13,419 --> 00:08:16,788
* أهلا بالأوسكار *

205
00:08:16,856 --> 00:08:18,256
مايكل)، أنا أقرأ)

206
00:08:18,324 --> 00:08:20,358
ماذا تقرأ؟ -
الأطلسي -

207
00:08:20,426 --> 00:08:22,627
أوه، إنه محيطي المفضل.. أنا أعشقه

208
00:08:22,695 --> 00:08:24,195
أنا سعيد جداً الآن

209
00:08:24,263 --> 00:08:26,698
لا! لا أستطيع إبقاء الأمر سراً فترة أطول

210
00:08:26,765 --> 00:08:30,768
جيم) تنازل لمنصب البائع)
سوف أكون المدير الوحيد مجدداً

211
00:08:30,836 --> 00:08:32,604
يجب أن أتقدم لوظيفة المبيعات بنفسي

212
00:08:32,671 --> 00:08:34,572
لماذا؟ هل هناك سوق شاذين غير معلن؟

213
00:08:34,640 --> 00:08:37,408
سايبر) لم تضع سقفاً محدداً للعمولات)

214
00:08:37,476 --> 00:08:41,379
يستطيع أن يجني مالاً أكثر في المبيعات

215
00:08:45,117 --> 00:08:46,784
من أين حصلت على هذه المعلومة؟

216
00:08:46,852 --> 00:08:48,052
من الكتيب

217
00:08:48,120 --> 00:08:49,487
كتيب من؟

218
00:08:49,555 --> 00:08:52,557
وفقاً لهذه الكتيب

219
00:08:52,625 --> 00:08:54,759
لا يوجد سقف محدد للعمولات

220
00:08:54,827 --> 00:08:57,195
لقد تمت استغبائي

221
00:08:59,064 --> 00:09:00,932
أيها اللعين

222
00:09:01,000 --> 00:09:02,767
اعذريني -
ذكرنا القط جاء ينط -

223
00:09:02,835 --> 00:09:05,270
لقد كنا نتكلم للتو عنك. اجلس

224
00:09:05,337 --> 00:09:07,305
حسنا -
...الآن، (جيم) هنا -

225
00:09:07,373 --> 00:09:10,642
يفكر بسحب نفسه من الترشيح
لمنصب المدير

226
00:09:10,709 --> 00:09:11,643
أجل -
حقاً -

227
00:09:11,710 --> 00:09:15,113
!أوه هذا لطف منك

228
00:09:15,180 --> 00:09:16,915
...لكن

229
00:09:16,982 --> 00:09:20,018
لا أستطيع قبوله. لأنني كنت أفكر بهذا الأمر مطولاً

230
00:09:20,085 --> 00:09:22,186
وأعتقد أنني أريد العودة إلى المبيعات

231
00:09:22,254 --> 00:09:23,354
حقاً؟ -
أجل -

232
00:09:23,422 --> 00:09:24,522
حقاً؟ -
أجل -

233
00:09:24,590 --> 00:09:26,090
يمكنك أن تأخذ الرجل من المبيعات

234
00:09:26,158 --> 00:09:27,659
لكن لا يمكنك أن تأخذ المبيعات من البائع

235
00:09:27,726 --> 00:09:29,694
أظن أن كلاكما تتصرفان بتواضع للغاية

236
00:09:29,762 --> 00:09:33,598
لا، أنا حقاً وفي الحقيقة أعتقد أن (مايكل) أفضل
بمنصب المدير لأسباب كثيرة

237
00:09:33,666 --> 00:09:35,133
لا

238
00:09:35,200 --> 00:09:36,668
أظن أنني سأكون سيئاً

239
00:09:36,735 --> 00:09:39,070
قد.. سوف أنام في المكتب

240
00:09:39,138 --> 00:09:40,672
وقد أتحرش بالناس جنسياً

241
00:09:40,739 --> 00:09:42,473
لماذا قد تفعل ذلك؟

242
00:09:42,541 --> 00:09:44,309
أنا أسلم نفسي الآن

243
00:09:44,376 --> 00:09:45,577
(أنت تعلم يا (مايكل

244
00:09:45,644 --> 00:09:48,980
أنت تمتلك خبرة أكثر في المبيعات والإدارة
لذا سوف أستمع إلى حكمك

245
00:09:49,048 --> 00:09:50,782
شكراً لكِ

246
00:09:50,849 --> 00:09:52,650
أعتقد أنك ستصبح البائع

247
00:09:52,718 --> 00:09:54,786
..وتهانينا لك

248
00:09:54,853 --> 00:09:57,488
!أنت ستصبح المدير الجديد لهذا الفرع

249
00:09:57,556 --> 00:09:58,489
عظيم! هذا عظيم

250
00:09:58,557 --> 00:09:59,991
تهانينا

251
00:10:00,059 --> 00:10:03,561
استمتع بتوقيع شيكات عمولاتي، يا ريّس

252
00:10:06,051 --> 00:10:08,352
أوه! (مايكل) علَّم طوله

253
00:10:08,420 --> 00:10:10,154
إنه.. ناضج

254
00:10:16,694 --> 00:10:18,795
أيها القط، هنا التنين

255
00:10:18,863 --> 00:10:21,531
اسمع، لقد تمت ترقيته إلى منصب مدير وحيد

256
00:10:21,599 --> 00:10:23,233
علينا أن نسرع الخطة

257
00:10:23,300 --> 00:10:26,236
قابلني خلف حاوية القمامة بعد 90 ثانية

258
00:10:26,303 --> 00:10:28,872
...ـ89, 88

259
00:10:28,939 --> 00:10:31,508
أنت متأخر 20 دقيقة

260
00:10:32,576 --> 00:10:34,077
لقد كنت عند حاوية أخرى

261
00:10:34,145 --> 00:10:36,012
فقط اعترف أنك فقدت الاحساس بالوقت

262
00:10:36,080 --> 00:10:40,216
رايان) وأنا كنا نجتمع لنعمل على)
مؤامرة شيطانية ضده

263
00:10:40,284 --> 00:10:42,685
رايان) كان دائماً يتأخر على اجتماعاتنا)

264
00:10:42,753 --> 00:10:45,989
أتمنى لو كان لدي عرين

265
00:10:46,056 --> 00:10:47,657
؟"seesaw" هل تتأرجح

266
00:10:47,725 --> 00:10:50,326
بالطبع، أتأرجح. ألعب وأتأرجح طوال الوقت

267
00:10:50,394 --> 00:10:51,628
لا. أقصد الفيلم

268
00:10:51,695 --> 00:10:53,997
؟"saw" هل رأيت فيلم

269
00:10:54,064 --> 00:10:55,498
نعم، فيلم عظيم

270
00:10:55,566 --> 00:10:57,367
ممتع بقدر التأرجح

271
00:10:57,434 --> 00:11:00,069
حسنا، السبب الذي يجعل هذه الأفلام ذات شعبية

272
00:11:00,137 --> 00:11:03,339
هو عنصر التعذيب النفسي

273
00:11:03,407 --> 00:11:05,275
يعجبني ما تتجه إليه بحديثك هذا

274
00:11:05,342 --> 00:11:06,676
تابع

275
00:11:06,744 --> 00:11:09,679
هل يمكننا استدراجه إلى مخزن قديم أو شئ ما؟

276
00:11:09,747 --> 00:11:10,680
لدي حظيرة قديمة

277
00:11:10,748 --> 00:11:11,948
..لها نوع من الرائحة الكريهة -
!أجل -

278
00:11:12,016 --> 00:11:13,416
ولكن ذلك قد يكون زائداً. حسنا، ماذا بعد ذلك؟

279
00:11:13,484 --> 00:11:16,419
"saw" نفعل ما فعلوه بفيلم

280
00:11:18,789 --> 00:11:21,090
أعني، لا نقتله كما هو واضحه

281
00:11:21,158 --> 00:11:22,492
...أنا لا -
.. لدي قناع -

282
00:11:22,560 --> 00:11:25,428
حسنا، هل هذه فكرتك؟ تماماً كما في الفيلم؟

283
00:11:25,496 --> 00:11:28,231
!هذا أغبى شئ سمعته في حياتي

284
00:11:28,299 --> 00:11:30,233
..حسنا، اقترح شيئاً آخر إذن، لا تقم

285
00:11:30,301 --> 00:11:31,668
!أيفترض أن نقطع ساقيه؟

286
00:11:31,735 --> 00:11:33,036
!لا تقم فقط بانتقاد فكرتي -
!فكر -

287
00:11:33,103 --> 00:11:36,439
!أنت فكر بشئ إذن

288
00:11:36,507 --> 00:11:40,076
مايكل)، أنا أخشى ألا تتسع جميع ألعابك)
على مكتبك الجديد

289
00:11:40,144 --> 00:11:41,477
كيف يكون هذا ممكناً؟

290
00:11:41,545 --> 00:11:44,514
في مكتبك القديم، هناك تلك الزوائد
والمساحة الإضافية

291
00:11:44,582 --> 00:11:45,882
!لا أعذار يا (إيرين). هيا

292
00:11:45,950 --> 00:11:47,717
دبري الأمر

293
00:11:47,785 --> 00:11:49,986
أتعلم، أنا في الحقيقة يجب أن أعود إلى عملي

294
00:11:50,054 --> 00:11:52,622
جيم) طلب مني القيام ببعض الأشياء)
وهو المدير

295
00:11:54,258 --> 00:11:55,692
.نعم، لا بأس لا بأس

296
00:11:55,759 --> 00:11:56,693
حسنا -
اتركيها هنا -

297
00:11:57,928 --> 00:11:59,796
علي أن أقوم ببعض المبيعات على أي حال

298
00:11:59,864 --> 00:12:02,031
بمن علي أن أتصل بواسطة أصابعي السحرية للمبيعات؟

299
00:12:07,638 --> 00:12:09,706
مايكل سكوت) رئيس قسم المبيعات)

300
00:12:09,773 --> 00:12:13,176
يجب أن تقوم بشئ يا رجل
لا يمكنك أن تجلس هناك وحسب

301
00:12:16,881 --> 00:12:18,815
الخبير التقني الجديد

302
00:12:18,883 --> 00:12:20,617
(نيك)

303
00:12:20,684 --> 00:12:22,085
(نيك) -
أعتقد أنه المفتاح -

304
00:12:22,152 --> 00:12:24,254
إنه قابل للوثوق
وهو يبحث عن أصدقاء

305
00:12:24,321 --> 00:12:28,458
لقد أُعطِيَ قدراً كبيراً من القوة
وهو لا يعرف كيف يستغلها

306
00:12:28,525 --> 00:12:30,326
(مثل (فرودو

307
00:12:30,394 --> 00:12:32,962
لم لا تترك لي أمر التعامل مع المراجع الغريبة

308
00:12:33,030 --> 00:12:34,464
حسنا أيها الأحمق؟

309
00:12:34,531 --> 00:12:36,833
أظن أنه يمكن إفساده

310
00:12:36,901 --> 00:12:38,735
(مثل (غولوم

311
00:12:38,802 --> 00:12:42,805
(سميغل) كان فاسداً وأصبح (غولوم)

312
00:12:42,873 --> 00:12:46,142
ربما أبدأ المؤامرة الشيطانية ضده بعد هذا اكلام

313
00:12:47,578 --> 00:12:49,078
من الجائع؟

314
00:12:49,146 --> 00:12:50,680
ما هذا؟
إنها مقبلات -

315
00:12:50,748 --> 00:12:55,451
مايكل) كان يجعلني أحضرهم عند الساعة 2:30)
"وأنا أقول "من الجائع؟

316
00:12:55,519 --> 00:12:57,487
أنا بخير. شكراً لكِ على ذلك

317
00:12:57,554 --> 00:12:59,489
أتريد مني أن ألف كرسيك حتى تدوخ؟

318
00:12:59,556 --> 00:13:01,491
لماذا قد أود فعل ذلك؟ -
إنها تقنية تفكير -

319
00:13:01,558 --> 00:13:03,426
كل المدراء التنفيذيين يفعلونها

320
00:13:03,494 --> 00:13:05,028
إنها تبقي الدماغ متحركاً

321
00:13:05,095 --> 00:13:07,630
والدماغ المتحرك، هو دماغ يعمل

322
00:13:07,698 --> 00:13:10,133
الآن أنا سأعود إلى عملي هنا

323
00:13:10,200 --> 00:13:11,434
نعم بالتأكيد -
شكراً لكِ -

324
00:13:11,502 --> 00:13:14,370
...حسنا

325
00:13:14,438 --> 00:13:16,673
لقد أسعدني التعامل معك

326
00:13:16,740 --> 00:13:19,509
شكراً. وداعاً

327
00:13:21,745 --> 00:13:23,046
لقد حصلت على حساب جديد

328
00:13:23,113 --> 00:13:27,684
نادي الرجال في (كاربونديل) طلب بعض المنحنيات

329
00:13:27,751 --> 00:13:31,187
لقد ذهبت هناك ذلك اليوم، ورأيت بعض النسوة يسيرون

330
00:13:31,255 --> 00:13:32,855
ليس.. حقاً مبتغاي

331
00:13:32,923 --> 00:13:36,859
في الحقيقة يا (كيفن)، ربما يعجبك -
جميل -

332
00:13:36,927 --> 00:13:40,463
أتعلم، نحن حقاً لا نعلن مبيعاتنا بذلك صوت مرتفع

333
00:13:40,531 --> 00:13:42,732
لماذا؟ إنه جزء من تجربة المبيعات

334
00:13:42,800 --> 00:13:44,367
نحن لسنا في عام 1992 في الحقيقة

335
00:13:44,435 --> 00:13:45,501
حسنا، إذن

336
00:13:48,772 --> 00:13:50,873
"أنتِ تشعين يومي بنغمة صوتك"

337
00:13:50,941 --> 00:13:52,675
"وتجلبين الكثير من الضحك والحب"

338
00:13:52,743 --> 00:13:54,010
"أنتِ كل شئ بالنسبة لي"

339
00:13:54,078 --> 00:13:56,713
"وأنا بوركت حقاً عندما أرسلكِ الرب هنا إليّ"

340
00:13:56,780 --> 00:13:57,747
(يا للروعة يا (لويز -
أعلم -

341
00:13:57,815 --> 00:13:59,816
أن يكون مهووس بي لذلك الحد؟

342
00:13:59,883 --> 00:14:02,685
حسنا، كل شخص حصل على واحدة -
ماذا تقول خاصتك؟ -

343
00:14:02,753 --> 00:14:05,488
"الأصدقاء جديرون بمشاركة عرين الكلب معهم"

344
00:14:05,556 --> 00:14:09,559
(إنه ليس محل تساؤل أن (آندي) أعطى (كيلي
بطاقة رومنسية جداً

345
00:14:09,626 --> 00:14:11,294
لا أستطيع التنافس معها

346
00:14:11,362 --> 00:14:13,296
تلك الفتاة يمكنها أن تغني وترقص

347
00:14:13,364 --> 00:14:15,765
..وتشتري كل ملابسها من المول

348
00:14:15,833 --> 00:14:19,769
(وأنا أشعر كغبية لأني فكرت أن (آندي
كان يسعى لفتاة واحدة

349
00:14:19,837 --> 00:14:22,171
لأن (آندي بيرناد) هو شخص لعوب

350
00:14:22,239 --> 00:14:24,540
ولم لا يكون كذلك؟

351
00:14:24,608 --> 00:14:27,610
إنه يملك كل شئ

352
00:14:27,678 --> 00:14:31,948
ها هو الشاب التقني

353
00:14:32,016 --> 00:14:34,083
أرى أنك اكتشفت الاستراحة

354
00:14:34,151 --> 00:14:34,752
نعم

355
00:14:34,819 --> 00:14:37,553
أنا أتخيل أن أفضل شئ في وظيفة الرجل التقني

356
00:14:37,621 --> 00:14:39,589
هو أن تعرف كلمات مرور كومبيوترات الجميع

357
00:14:39,656 --> 00:14:41,924
أتعلم، في الحقيقة أنا لا أعرف

358
00:14:43,260 --> 00:14:47,463
اسمع، أعلم أن عليك قول ذلك
لكن لدينا مشكلة صغيرة هنا

359
00:14:47,531 --> 00:14:49,198
(هناك موظف اسمه (جيم هالبرت

360
00:14:49,266 --> 00:14:51,334
ولقد فعل بعض الأمور الفظيعة، حسنا؟

361
00:14:51,402 --> 00:14:53,669
إنه يتحرش بالناس عبر الانترنت

362
00:14:53,737 --> 00:14:55,705
ونحن بحاجة أن نوقفه

363
00:14:55,773 --> 00:14:58,207
..أظن أن عليكم الاتصال بالشرطة

364
00:14:58,275 --> 00:15:01,010
لا، الشرطة اتصلوا بنا

365
00:15:01,078 --> 00:15:04,914
لذا، أنا بحاجة أن تعطيني كلمة المرور
(لكومبيوتر (جيم هالبرت

366
00:15:06,817 --> 00:15:08,584
لا أعرف بماذا أخبرك يا رجل. أنا آسف

367
00:15:08,652 --> 00:15:10,353
لا أستطيع أن أعطي كلمة مروره هكذا بكل بساطة

368
00:15:10,421 --> 00:15:13,089
...نيك)، يمكننا جعل الأمور أكثر)

369
00:15:13,157 --> 00:15:15,758
أكثر صعوبة بالنسبة لك

370
00:15:15,826 --> 00:15:17,660
...هل أنت

371
00:15:17,728 --> 00:15:19,095
تهددني؟

372
00:15:19,163 --> 00:15:21,297
أهددك؟

373
00:15:21,365 --> 00:15:23,499
لا

374
00:15:33,610 --> 00:15:36,813
ما هذه الرائحة؟ هل تشمون ذلك؟

375
00:15:36,880 --> 00:15:39,749
ما هو ذلك؟

376
00:15:39,817 --> 00:15:41,484
كأنه مستودع كبريت هنا

377
00:15:41,552 --> 00:15:43,319
مايكل) توقف)

378
00:15:43,387 --> 00:15:45,655
..لا، أنا جادّ. علينا أن نضع حداً

379
00:15:45,722 --> 00:15:47,757
هل هي الكلاب؟ -
(مايكل) -

380
00:15:47,825 --> 00:15:48,925
أتعلمكون ماذا؟

381
00:15:48,992 --> 00:15:50,059
ليس علينا التعامل مع هذا

382
00:15:50,127 --> 00:15:52,595
سوف أبحث عن خرائط الكبريت

383
00:15:52,663 --> 00:15:56,599
(مايكل)، إنها (فيليس)

384
00:15:56,667 --> 00:15:58,367
لا، هذا الأمر جيولوجي

385
00:15:58,435 --> 00:16:00,770
لقد أرسلت بريداً للجميع في هذا المجال

386
00:16:00,838 --> 00:16:05,575
حول أنه هذا قد يكون من الآثار الجانبية
لدواء الحساسية الذي أتعاطاه

387
00:16:05,642 --> 00:16:08,211
هل تمازحينني؟ -
لا -

388
00:16:11,048 --> 00:16:12,448
وأنت يا رفاق، هل أنتم على ما يرام مع هذا؟

389
00:16:12,516 --> 00:16:14,150
...لقد أرسلت بريداً

390
00:16:32,903 --> 00:16:34,403
هذا ليس بسبب الرائحة

391
00:16:34,471 --> 00:16:37,373
أنا فقط أتوقع أن أنزف من الأنف

392
00:16:38,976 --> 00:16:40,176
يا إلهي

393
00:16:43,301 --> 00:16:45,669
لقد أفزعتني

394
00:16:45,737 --> 00:16:47,170
أنا آسف، لقد ظننت أنكِ رأيتني

395
00:16:47,238 --> 00:16:49,339
لم أرك

396
00:16:49,407 --> 00:16:51,909
وأنت متواجد هناك طوال الوقت

397
00:16:51,976 --> 00:16:54,378
لقد سخنتها لأجلك

398
00:16:54,445 --> 00:16:55,679
لذا سوف تكون جاهزاً للبدء

399
00:16:55,747 --> 00:16:56,880
رائع. شكراً

400
00:16:56,948 --> 00:16:59,983
(وداعاً (آندي

401
00:17:03,821 --> 00:17:06,323
ذاك كان غريباً -
كلا لم يكن -

402
00:17:06,391 --> 00:17:08,825
لقد رأينا جميعاً البطاقة التي أعطيتها لها

403
00:17:08,893 --> 00:17:10,861
أنا لا أعف ما هو مكتوب بالورقة أصلاً

404
00:17:10,929 --> 00:17:12,863
صدقني، لو أنني من حصل على تلك البطاقة

405
00:17:12,931 --> 00:17:17,367
لكنا في الحمام نفعلها الآن

406
00:17:21,839 --> 00:17:23,540
مرحبا

407
00:17:23,608 --> 00:17:26,009
أهلا

408
00:17:26,077 --> 00:17:29,580
أتعلم إنه أمر مضحك، لقد كنت أقف هنا
وأتمنى أن أكون بالخارج

409
00:17:29,647 --> 00:17:31,348
الآن أنا بالخارج، وأتمنى أن أكون بالداخل هنا

410
00:17:31,416 --> 00:17:32,950
العشب دوماً أكثر اخضراراً

411
00:17:33,017 --> 00:17:35,786
نعم، باستثناء أنه لا يوجد عشب هناك

412
00:17:35,853 --> 00:17:38,088
فقط رقعة ممتلئة بالاتساخ

413
00:17:38,156 --> 00:17:39,623
حسنا، إنه ما أردته

414
00:17:39,691 --> 00:17:41,558
أنا حقاً أحتاج أن أستعيد وظيفتي

415
00:17:41,626 --> 00:17:43,560
لقد ارتكبنا خطأ فظيعاً هنا

416
00:17:43,628 --> 00:17:46,129
لأجل السجل، أنا دافعت عن هذا

417
00:17:46,197 --> 00:17:48,765
والآن، لست متأكداً مما سنفعله

418
00:17:48,833 --> 00:17:51,935
نصنع بوستراً يقول
"يوماً سعيداً معاكساً"

419
00:17:52,003 --> 00:17:53,637
..وهي تراه في طريقها للخارج

420
00:17:53,705 --> 00:17:54,638
هذا أمر غبي

421
00:17:54,706 --> 00:17:59,610
كم أتمنى لو لدينا مثل تلك ماسحات الذاكرة
"في فيلم "رجال البزات السوداء

422
00:17:59,677 --> 00:18:03,380
ما هو الفيلم الذي فيه رئيستهم بالمقربة من هنا

423
00:18:03,448 --> 00:18:05,882
ويمكنهم فقط أن يذهبوا للتحدث إليها؟

424
00:18:05,950 --> 00:18:07,284
"السلاح الفتاك" -
هذا هو -

425
00:18:07,352 --> 00:18:09,252
أعتقد أن علينا فعله بأسلوب السلاح الفتاك

426
00:18:09,320 --> 00:18:11,555
أنتما رجلان ناضجان
ماذا علي أن أفعل

427
00:18:11,623 --> 00:18:15,392
أطردكما وأعين اثنين آخرين لا يحتاج
لإدارة كبيرة؟

428
00:18:15,460 --> 00:18:17,327
..ما.. ما أقوله

429
00:18:17,395 --> 00:18:19,396
ما يقوله (مايكل) أنه أفضل بكونه مدير

430
00:18:19,464 --> 00:18:21,264
وأنا أوفق على ذلك، لأنه أكفأ فرد من الناس

431
00:18:21,332 --> 00:18:22,566
غريب، غريب، غرابة

432
00:18:22,634 --> 00:18:24,601
وأنا ملاطف جيد للكلاب، أليس كذلك يا رفاق؟

433
00:18:24,669 --> 00:18:26,003
أترين؟ لقد أحبوني

434
00:18:26,070 --> 00:18:28,972
حسنا. أنا لا أهتم بأي أحد منكما يقوم بأي وظيفة

435
00:18:29,040 --> 00:18:31,808
فقط.. توقفا عن الاجتماع بي للحدث حول ذلك

436
00:18:31,876 --> 00:18:32,809
حسنا

437
00:18:32,877 --> 00:18:34,811
حسنا

438
00:18:35,880 --> 00:18:37,648
علي أن أجيب على هذا

439
00:18:37,715 --> 00:18:40,150
أنهيا تمشية الكلاب لأجلي

440
00:18:40,218 --> 00:18:44,688
ولا تركباهما. كثير من الناس يحاولون ركوبهما

441
00:18:48,493 --> 00:18:50,494
اعذروني، جميعاً
من فضلكم تفقدوا إيميلاتكم

442
00:18:50,561 --> 00:18:53,130
:لقد أرسلت لكم الرسالة التالية

443
00:18:53,197 --> 00:18:55,432
"زملائي العاملين، ربما استلمتم بطاقات حب مني"

444
00:18:55,500 --> 00:18:59,336
"أرجوكم تفهموا أن هذا لا يعني أنني معجب بكم بأي طريقة"

445
00:18:59,404 --> 00:19:01,605
ألا تعجب بنا كأصدقاء؟

446
00:19:01,673 --> 00:19:04,307
فيليس) أنتم يا رفاق أقرب أصدقائي)

447
00:19:04,375 --> 00:19:07,044
أنا عنيت أني غير معجب بكم لذلك الحد

448
00:19:07,111 --> 00:19:08,478
ماذا، هل نحن خمسة؟

449
00:19:08,546 --> 00:19:12,816
"أرجوكم لا تقرئوا ما بداخل بطاقاتكم بجدية"

450
00:19:12,884 --> 00:19:15,118
لماذا استلمت منك إيميلاً

451
00:19:15,186 --> 00:19:17,020
يقول إنك غير معجب بي؟

452
00:19:17,088 --> 00:19:19,389
هل تدرك كم سيصعب هذا علي أن أعجب بك يا (آندي)؟

453
00:19:19,457 --> 00:19:21,124
..إنه

454
00:19:21,192 --> 00:19:23,326
...ذاك لم يكن

455
00:19:23,394 --> 00:19:25,629
أنا معجب بشخص آخر

456
00:19:25,697 --> 00:19:27,731
من؟

457
00:19:29,200 --> 00:19:32,636
...إنها.. ليس

458
00:19:32,704 --> 00:19:36,173
...سواء كانت أو لا

459
00:19:37,775 --> 00:19:38,842
من؟ ماذا؟

460
00:19:38,910 --> 00:19:42,412
(أجل، أخمن أن (آندي) لم يعجب قط بـ(كيلي

461
00:19:42,480 --> 00:19:44,347
ما رأيكم بهذا

462
00:19:46,284 --> 00:19:48,085
أوه، تفوح رائحة زكية هنا

463
00:19:48,152 --> 00:19:51,021
...بالتأكيد. حسنا، لدينا

464
00:19:51,089 --> 00:19:53,490
مسخن الجو، المرطب، مزيل الرطوبة

465
00:19:53,558 --> 00:19:56,093
المروحة، مروحة القدمين،
وحافظة الطعام

466
00:19:56,160 --> 00:19:59,162
إيرين).. ماذا عن لوحة المفاتيح خاصتي؟)

467
00:20:04,802 --> 00:20:06,136
من الجميل أن أعود للوطن

468
00:20:08,673 --> 00:20:09,940
ماذا عن القليل من موسيقى "بوسا نوفا"؟

469
00:20:23,020 --> 00:20:25,255
إنه يبدو سعيداً

470
00:20:25,323 --> 00:20:26,690
أجل

471
00:20:26,758 --> 00:20:29,059
.حسن، حسن، حسن

472
00:20:29,127 --> 00:20:32,028
رئيس لمدة.. كم كانت؟

473
00:20:32,096 --> 00:20:35,031
أربعة ساعات ونص؟...

474
00:20:35,099 --> 00:20:37,434
رقم قياسي جديد.. من الأسفل

475
00:20:37,902 --> 00:20:40,503
(الرقم السابق، (هنري روستن

476
00:20:40,571 --> 00:20:41,938
رئيس لتسعة أعوام وأربعة أشهر

477
00:20:42,006 --> 00:20:45,108
وهو رحل فقط بسبب وجود مسائل عائلية ليحضرها

478
00:20:45,176 --> 00:20:46,543
...وهو

479
00:20:52,016 --> 00:20:54,117
مايكل)؟)

480
00:20:56,506 --> 00:20:59,300
لم أستطع منع نفسي من الاعتقاد أن هناك شئ ما
فعلناه جعل هذا ممكناً

481
00:20:59,380 --> 00:21:03,400
جيم) حفر قبره بيده)
لكن ربما نحن زودناه بالأداة

482
00:21:04,400 --> 00:21:08,900
أعجبني التعبير
لابد أن نقضي على ذلك الحقير

483
00:21:09,050 --> 00:21:11,400
هل نحتفل بكأس من الشراب -
كم أود ذلك -

484
00:21:15,050 --> 00:21:18,400
لم لا؟ -
لأن المارتيني لا يتكون من ذلك -

485
00:21:21,301 --> 00:21:29,301
|| ترجمة المهزوز ||
| aka: El3lam |
Re-Synced By: MEE2day

