1
00:00:01,668 --> 00:00:03,669
لقد أردت أن أتفقدك وأرى إن كنت تحتاج شيئاً

2
00:00:03,737 --> 00:00:05,304
قبل أن أذهب لقضاء إجازة الأمومة

3
00:00:05,971 --> 00:00:09,473
نعم، أنا حامل
عظيم

4
00:00:09,541 --> 00:00:11,375
حسناً، سوف أكتب الطلب
حسناً، شكراً

5
00:00:11,443 --> 00:00:12,999
انتظري دقيقة
لا يمكنكِ فعل ذلك

6
00:00:13,066 --> 00:00:15,614
لا يمكنكِ أن تستغلي مولودك لأجل المبيعات

7
00:00:15,701 --> 00:00:18,097
مرحباً، هل أخبرتك أننا سنرزق بمولود؟

8
00:00:18,165 --> 00:00:21,125
شكراً جزيلاً لكِ
!...أنا متحمس

9
00:00:21,193 --> 00:00:23,568
بالتأكيد -
! لا، لا -

10
00:00:23,636 --> 00:00:25,171
يجب أن تؤدي مبيعاتكِ بشرف

11
00:00:25,238 --> 00:00:27,914
لا يوجد شئ معيب في التحدث عن حياتك

12
00:00:27,981 --> 00:00:30,953
الناس يحبون ذلك

13
00:00:31,021 --> 00:00:32,958
مرحباً هناك
دوايت شروت) هنا)

14
00:00:33,026 --> 00:00:37,033
اسمع، هل يمكن أن تكون مهتماً بإعادة تعبئة مخزون الورق؟

15
00:00:37,100 --> 00:00:38,669
نعم، أستطيع بالتأكيد الاستفادة من المال

16
00:00:38,736 --> 00:00:42,743
قريبي حضر ومعه تلك الحالة حول فطر الماعز

17
00:00:42,811 --> 00:00:45,247
أوه، إنه مروع

18
00:00:45,315 --> 00:00:47,718
الطبيب قال لم ير قط لحية تنمو بهذه السرعة

19
00:00:47,785 --> 00:00:49,454
حسناً

20
00:00:52,860 --> 00:00:57,129
أنا بحاجة لمولود
(لن أستطيع التفوق أبداً على مولود (جيم) و(بام

21
00:00:57,197 --> 00:01:01,702
أيضاً، لقد لاحظت وجود فجوة في حياتي

22
00:01:01,770 --> 00:01:04,773
أحياناً أستيقظ وأنا أحتضن القرع

23
00:01:25,603 --> 00:01:27,371
(كيفن)
يا لك من نهم

24
00:01:27,439 --> 00:01:30,275
لقد طبخت طريقي نحو كتاب الطبخ
(الخاص بطعام طفل (جوليا

25
00:01:30,342 --> 00:01:32,711
والآن أنا بمنتصف الطريق إلى كتاب الطبخ الكلي

26
00:01:32,778 --> 00:01:36,049
(الليلة الماضية تناولت طعام "كورنفليكس" الخاص بـ(إدوارد

27
00:01:37,652 --> 00:01:39,286
بام) الحبلى وأنا)

28
00:01:39,353 --> 00:01:41,221
نجوع في نفس الأوقات

29
00:01:41,289 --> 00:01:43,657
..لذا كنا نتناول الطعام معاً بكثرة

30
00:01:43,724 --> 00:01:47,060
ليس كل الوجبات
،فقط الفطور الثاني

31
00:01:47,127 --> 00:01:50,397
الغداء، الغداء الثاني، والعشاء الأول

32
00:01:50,464 --> 00:01:53,333
فكرنا أنه ربما يجب أن نفعل شيئاً خاصاً

33
00:01:53,401 --> 00:01:54,568
لأجل العشاء المبكر

34
00:01:54,636 --> 00:01:58,672
وليمة عامرة أخيرة

35
00:01:58,740 --> 00:02:00,942
هذا يبدو عظيماً
بماذا تفكر؟

36
00:02:01,009 --> 00:02:03,010
أعتقد أنه يجب أن تكون مفاجأة

37
00:02:05,047 --> 00:02:06,114
كم هي متعبة، ها؟

38
00:02:06,182 --> 00:02:07,916
لا، لا
لا زلت أملك الوقت

39
00:02:07,984 --> 00:02:09,184
أنا أمر بانقباضات

40
00:02:09,252 --> 00:02:11,253
لكنها غير منتظمة، ومتباعدة

41
00:02:11,321 --> 00:02:14,790
لذا، أنا لست فعلاً في المخاض
بل اقتربت من المخاض

42
00:02:14,858 --> 00:02:17,126
نعم، نحن نفعل ذلك ببطء بسبب
غبائنا المرتفع

43
00:02:17,193 --> 00:02:21,297
إذا سجلنا الدخول بعد منتصف الليل
أحصل على يوم إضافي للتعافي وأنا محاطة بالأطباء

44
00:02:21,365 --> 00:02:23,166
بدون ذكر مبيت ليلة إضافية بالمشفى

45
00:02:23,234 --> 00:02:25,569
سيكون ذلك لطيفاً جداً، لأنه بمجرد أن نجلب المولود للمنزل

46
00:02:25,637 --> 00:02:28,706
إذا كان سيبكي طوال الليل
فعلى أحدنا الاهتمام بذلك

47
00:02:28,773 --> 00:02:31,709
وأنا لا أخطط للمساعدة ما لم يكن المولود فتى

48
00:02:31,776 --> 00:02:34,478
لا أستطيع الانتظار حتى تنتهي تلك النكتة

49
00:02:37,215 --> 00:02:39,617
!انقباضات
إنها تمر بالانقباضات

50
00:02:39,685 --> 00:02:40,919
حسناً، أتعلمون ماذا؟

51
00:02:40,986 --> 00:02:42,621
أظن أنه يجب أن أقلكم يا رفاق للمشفى

52
00:02:42,689 --> 00:02:44,056
وإليكم السبب

53
00:02:44,124 --> 00:02:46,725
(أنا مرخص كسائق من الدرجة "سي" من ولاية (بينسيلفانيا

54
00:02:46,793 --> 00:02:48,059
...(مايكل) -
لقد عبئت السيرة بالوقود -

55
00:02:48,127 --> 00:02:50,495
في الواقع، لقد وضعت ديزلاً في هذا الوقت
في محاولة لتوفير بعض المال

56
00:02:50,563 --> 00:02:52,230
مايكل)، لم يكن عليك فعل ذلك)

57
00:02:52,298 --> 00:02:54,464
سعيد للقيام بذلك
أيضا قمت بوظيفة رائعة

58
00:02:54,532 --> 00:02:57,467
في زيادة طفولية هذا المكتب -
أنت تعلم أن الطفل لن يعيش هنا، صحيح؟ -

59
00:02:57,535 --> 00:02:58,902
،حسناً، الطفل حُمِلَ به هنا

60
00:02:58,970 --> 00:03:00,537
لذا من المفضل أن يعيش هنا قليلاً أيضاً

61
00:03:00,605 --> 00:03:03,973
هذا منطق محكم
لكن للأسف، هو لم يحمل به هنا

62
00:03:04,041 --> 00:03:05,975
رجل محترق، من منفذ المؤخرة

63
00:03:06,042 --> 00:03:09,179
!يا للقرف
كيف كان ذلك؟

64
00:03:09,247 --> 00:03:10,981
لا أريد أن أعرف
أخبرني لاحقاً

65
00:03:11,049 --> 00:03:14,251
!لنذهب! لنذهب! إلى المستشفى -
حسن، حسن، نحن لن نذهب للمستشفى -

66
00:03:14,319 --> 00:03:16,920
سوف ننتظر حتى منتصف الليل -
أوه، مخيف -

67
00:03:16,988 --> 00:03:18,322
لكن لماذا؟

68
00:03:18,390 --> 00:03:20,191
لأن شركة التأمين تغطي ليلتين فقط

69
00:03:20,259 --> 00:03:22,394
كل شئ على ما يرام. لدينا متسع من الوقت

70
00:03:22,462 --> 00:03:23,929
(أنت لا ترغبين في الانتظار مطولاً يا (بام

71
00:03:23,997 --> 00:03:25,664
وإلا فالمولود سوف يصبح مراهقاً بالداخل

72
00:03:25,732 --> 00:03:28,033
وستستيقظين طوال الليل من الموسيقى الصاخبة

73
00:03:28,101 --> 00:03:29,367
!اخرس يا (نيك). يا إلهي

74
00:03:29,435 --> 00:03:31,870
ذاك شئ غريب لتقوله

75
00:03:31,938 --> 00:03:34,339
أيها المعقد الغريب

76
00:03:34,407 --> 00:03:36,107
لا تنتقم مني يا معقد

77
00:03:38,511 --> 00:03:41,546
إلام تنظر؟

78
00:03:41,614 --> 00:03:42,881
معقد

79
00:03:42,949 --> 00:03:45,450
هل تعلم أن المخاض يمكن أن يستمر لأسابيع؟

80
00:03:45,518 --> 00:03:46,685
وأنهم قد يخرجون أحشائك

81
00:03:46,752 --> 00:03:48,253
ويلقونها على الطاولة

82
00:03:48,321 --> 00:03:49,688
وأحيانا التخدير لا ينفع

83
00:03:49,756 --> 00:03:52,756
ويمكنك أن تتغوط على نفسك

84
00:04:01,765 --> 00:04:04,901
أنا أريد أن أرزق بطفل لأسباب تجارية -
وأريدك أن تكوني الأم

85
00:04:04,969 --> 00:04:06,903
إذا وافقت، لا تقولي شيئاً

86
00:04:06,971 --> 00:04:11,407
إذا لم توافقي، قولي أي شئ

87
00:04:11,475 --> 00:04:13,908
حسن جدا

88
00:04:13,976 --> 00:04:17,643
دعينا نلتقي عند الرابعة مساء في مكان التقائنا القديم
ونقوم بذلك

89
00:04:22,946 --> 00:04:25,348
حسناً، تلك سبع دقائق

90
00:04:25,415 --> 00:04:27,249
ها نحن نبدأ، إنه يحدث -
اهدأ، اهدأ -

91
00:04:27,317 --> 00:04:30,418
..لم يحل منتصف الليل بعد -
بام).. هل.. هل أنتِ جاد؟) -

92
00:04:30,486 --> 00:04:32,052
لا، الطبيب قال كل خمس إلى سبع دقائق

93
00:04:32,120 --> 00:04:34,121
سأكون على ما يرام
يجب علينا حقاً أن نحاول الانتظار

94
00:04:34,188 --> 00:04:35,522
لمنتصف الليل -
بام)، أرجوكِ) -

95
00:04:35,590 --> 00:04:37,023
أجل -
لا، ينبغي عليك ذلك حقاً -

96
00:04:37,091 --> 00:04:38,957
لأنه لو ولد طفلك غداً

97
00:04:39,025 --> 00:04:42,627
(فسيكون له نفس يوم ميلاد (باتمد بروكس
شريك غرفتي القديم

98
00:04:42,695 --> 00:04:46,063
هل سمعت ذلك؟
(باتمد بروكس)

99
00:04:47,632 --> 00:04:50,600
حسناً، لكننا سنغادر عندما تكون كل خمس دقائق

100
00:04:50,668 --> 00:04:53,069
كل خمس دقائق

101
00:04:53,137 --> 00:04:54,670
إذن الخطة كانت سبع دقائق

102
00:04:54,738 --> 00:04:57,707
،لكن قرارنا غير مسموع
لأن ذلك هو قرارها

103
00:04:57,774 --> 00:05:00,209
لأنها الظهير الربعي

104
00:05:00,277 --> 00:05:04,413
أنا فقط المدافع الأيسر فقط، والذي تسبب بحملها

105
00:05:09,284 --> 00:05:12,518
توقفوا عن مراقبتي -
حسناً يا مجنونة -

106
00:05:12,586 --> 00:05:16,054
،أظن أن لدي عدة أشياء لأعملها في يومي أفضل من القلق عليك
مثل بيع الطابعات

107
00:05:16,122 --> 00:05:18,156
أجل

108
00:05:18,223 --> 00:05:20,491
،من الآن وحتى يوم الجمعة
خصم 20% على خراطيش الحبر

109
00:05:20,559 --> 00:05:22,292
تلك صفقة مميزة
،بينما نحن في هذا الموضوع

110
00:05:22,360 --> 00:05:24,495
لم لا أقلك للمستشفى وحسب

111
00:05:24,562 --> 00:05:26,063
وأقوم بفحص سريع؟ -
ليس حتى منتصف الليل -

112
00:05:26,130 --> 00:05:29,332
..يا رفاق

113
00:05:29,400 --> 00:05:32,469
نصيحة لكم، أتحدث إليكم كرضيع سابق

114
00:05:32,537 --> 00:05:34,537
لا تكونوا متعلقين جداً حول أسماء الأطفال

115
00:05:34,604 --> 00:05:37,739
لقد سُميت (والتر) الصغير، على اسم والدي

116
00:05:37,807 --> 00:05:40,040
حتى بلغت السادسة أو نحوها

117
00:05:40,108 --> 00:05:41,808
عندما غير أهلي رأيهم

118
00:05:41,876 --> 00:05:44,344
ظننت قلت أن شقيقك الأصغر سُمي (والتر) الصغير

119
00:05:44,412 --> 00:05:46,513
،وُلِدَ أخي

120
00:05:46,581 --> 00:05:48,915
وشعر والديَّ أنه سيكون مثالاً أفضل

121
00:05:48,983 --> 00:05:51,684
لاسم (والتر) الصغير
لذا أعطوه له

122
00:05:51,752 --> 00:05:52,818
"أنا أعطيت اسم "أندرو

123
00:05:52,886 --> 00:05:54,353
والذي حصلوا عليه من كتاب لأسماء الأطفال

124
00:05:54,421 --> 00:05:55,788
كيف تسير الأوضاع؟

125
00:05:55,855 --> 00:05:57,289
أتعلم ماذا؟ الأوضاع تصبح مزدحمة حقاً هنا

126
00:05:57,357 --> 00:05:58,357
ربما عليكم جميعاً يا رفاق أن تعودوا للعمل

127
00:05:58,424 --> 00:05:59,358
لأن النهار لم ينتهي بعد

128
00:05:59,425 --> 00:06:00,859
.لا، لا، لا
أتعلم ماذا؟

129
00:06:00,926 --> 00:06:02,260
لا يمكنك أن تملي علينا ما نفعل

130
00:06:02,328 --> 00:06:03,661
لأنك لم تعد مديراً مساعداً

131
00:06:03,729 --> 00:06:04,962
حسناً -
!أجل -

132
00:06:05,030 --> 00:06:07,332
(أنا أشعر أن هذه الضوضاء سوف تمنع (بام

133
00:06:07,399 --> 00:06:09,500
من أن تكون قادرة على سماع إشارات جسدها

134
00:06:09,568 --> 00:06:11,369
في الواقع، الإلهاء أفضل

135
00:06:11,437 --> 00:06:13,037
أعني أنني لا أعتقد أنني سأصمد حتى منتصف الليل

136
00:06:13,104 --> 00:06:14,704
إذا كنت سأجلس هنا وأفكر بذلك وحسب

137
00:06:14,772 --> 00:06:16,138
!الإلهاء أفضل

138
00:06:16,206 --> 00:06:19,474
هذا يعني التوجه لغرفة الاجتماعات، خلال خمس دقائق

139
00:06:19,542 --> 00:06:21,209
!لا، لا.. خمس ثوانٍ

140
00:06:21,277 --> 00:06:24,445
حالاً، حالاً، إلى غرفة الاجتماعات

141
00:06:24,513 --> 00:06:25,979
الموضوع.. بأقصى سرعة
لنذهب

142
00:06:26,047 --> 00:06:28,315
أنا نوعاً ما سيد الإلهاء

143
00:06:28,383 --> 00:06:34,186
عندما كنت فتى، أمي استلمت إطراءات
..يميناً ويساراً من أساتذتي حول كيف

144
00:06:34,254 --> 00:06:38,156
كنت قادراً على إلهاء الآخرين في الصف

145
00:06:38,224 --> 00:06:41,792
حاولي أن تفكري من كانت أول 13 مستعمرة؟

146
00:06:53,434 --> 00:06:56,701
(الغرض من هذا الاجتماع هو إبعاد ذهن (بام

147
00:06:56,969 --> 00:06:59,137
عما يجري داخل جسدها

148
00:06:59,305 --> 00:07:01,940
هل يمكننا أن نقوم بخدع خفة اليد؟ -
سوف أسمح بذلك -

149
00:07:02,008 --> 00:07:04,809
!نعم
هل يمكن لأحد أن يفعل تلك؟

150
00:07:04,877 --> 00:07:08,212
سوف أبحث على الانترنت

151
00:07:10,715 --> 00:07:14,316
ذلك انقباض قوي -
...حسناً -

152
00:07:14,384 --> 00:07:15,984
آسف يا رفاق، فقط تابعوا التحدث

153
00:07:16,052 --> 00:07:17,152
حسناً

154
00:07:17,219 --> 00:07:21,755
يا إلهي، (بام) أنتِ امرأة محاربة

155
00:07:21,823 --> 00:07:23,256
(شكراً (كيلي

156
00:07:23,324 --> 00:07:25,725
هل لدى أي أحد أي شئ... أي شئ مثير للاهتمام؟

157
00:07:25,792 --> 00:07:29,161
أي هوايات.. مهارات خاصة؟

158
00:07:29,228 --> 00:07:31,396
نعم، هذا هي المرة الوحيدة الذي سأطلب فيها هذا الطلب

159
00:07:31,463 --> 00:07:32,397
نعم يا (فيليس)؟

160
00:07:32,464 --> 00:07:33,764
يمكنني أن أضع أحمر الشفاه

161
00:07:33,832 --> 00:07:36,433
كما وضعته (مولي رينغوولد) في نادي الفطور

162
00:07:36,501 --> 00:07:39,303
كلا، لا. لا أعتقد أن أحداً يريد رؤية ذلك

163
00:07:39,370 --> 00:07:43,407
"يمكنني أن أؤدي رقصة "ثورة الرقص

164
00:07:43,474 --> 00:07:45,674
هذا يبدو جيداً
هل تحتاج بعض الموسيقى أو...؟

165
00:07:45,742 --> 00:07:47,443
لا، في الواقع الموسيقى قد تفقدني توازني

166
00:07:47,510 --> 00:07:50,045
أريد صمتاً مطبقاً، حسناً؟

167
00:08:05,191 --> 00:08:06,859
أنتِ تصفقين

168
00:08:06,926 --> 00:08:08,727
أحتاج صمتاً مطبقاً

169
00:08:08,794 --> 00:08:12,496
لقد أفقدتني التوازن كلياً، لذا سوف أبدأ من جديد

170
00:08:12,564 --> 00:08:14,532
"رقصة "ثورة الرقص

171
00:08:17,367 --> 00:08:21,337
"سمحت لي بالنوم في فراشك، لكن الآن أنام وحيداً"

172
00:08:21,404 --> 00:08:25,107
"عالق مع الذكريات، في بقايا منزلي"

173
00:08:25,174 --> 00:08:27,876
مؤكد، سكان (سياتل)، الأمانة

174
00:08:27,943 --> 00:08:29,543
الاستشهاد، الاعتداء، أسطول الإحصاء

175
00:08:29,611 --> 00:08:33,679
...عميد الحرب، أوماها، الثعلب الباسل، و

176
00:08:33,746 --> 00:08:34,846
أنا أعرف هذا

177
00:08:34,914 --> 00:08:37,648
(الخيال كان (جوني لوفتوس

178
00:08:37,716 --> 00:08:39,050
أنجب بواسطة نبتة لامعة

179
00:08:42,386 --> 00:08:46,621
مساء الخير -
تفضلي بالجلوس -

180
00:08:46,689 --> 00:08:48,724
ما هذا؟

181
00:08:48,791 --> 00:08:51,692
قبل أن نُكَوِّن طفلاً، من المهم

182
00:08:51,760 --> 00:08:53,627
أن نناقش عقد أبوة

183
00:08:53,695 --> 00:08:56,997
بالطبع

184
00:08:57,064 --> 00:09:00,132
لقد مضى زمن طويل منذ أن أتينا هنا بشكل منفصل

185
00:09:00,200 --> 00:09:03,268
...أعلم، كنت أفكر -
الآن.. لنبدأ بذلك، هلا فعلنا؟ -

186
00:09:03,336 --> 00:09:06,237
"البند واحد.. يجب أن يرضع الطفل من صدر الأم"

187
00:09:06,305 --> 00:09:10,540
لمدة ستة أشهر بالضبط، ثم يفطم على"
"هريسة شتوية نباتية غنية بالمغذيات

188
00:09:10,608 --> 00:09:14,043
،(مقدمة من قبل الأب (دوايت شروت"
"(من الآن فصاعداً يشار إليه باسم (مورفيوس

189
00:09:14,111 --> 00:09:16,479
موافقة؟ -
موافقة -

190
00:09:16,547 --> 00:09:17,747
أين أصبحنا؟ -

191
00:09:17,814 --> 00:09:20,181
لدينا ستة دقائق، سيداتي وسادتي

192
00:09:20,249 --> 00:09:24,652
بعد 75 انقباضاً آخر، سوف تكونين هناك

193
00:09:24,720 --> 00:09:27,755
(بحق الله يا (بام
! افعليها لأجل الوليمة العامرة

194
00:09:27,822 --> 00:09:29,189
حسناً، أتعلم ماذا؟

195
00:09:29,257 --> 00:09:30,790
سوف أعطي د. (ريزواني) اتصالاً سريعاً

196
00:09:30,858 --> 00:09:31,791
..على الأرجح سوف يعلم

197
00:09:31,859 --> 00:09:33,092
جيم) أرجوك)

198
00:09:33,160 --> 00:09:34,527
أفكار سعيدة هنا، أوقات سعيدة

199
00:09:34,595 --> 00:09:35,695
نعم، أوقات سعيدة. هيا

200
00:09:35,763 --> 00:09:37,063
لنقضي أوقاتاً سعيدة -
حسناً -

201
00:09:37,131 --> 00:09:41,033
..جيم)، في واقع الامر)

202
00:09:41,101 --> 00:09:44,035
لقد طبعت عشرة طرق تسبب المخاض

203
00:09:44,103 --> 00:09:48,239
وأظن أننا إذا فعلنا عكس تلك الأشياء
يمكننا أن نبطئ مخاضك

204
00:09:48,307 --> 00:09:49,674
إيرين)، اقرئي الطريقة الأولى)

205
00:09:49,742 --> 00:09:51,409
"تحفيز الحلمات"

206
00:09:51,477 --> 00:09:52,843
(حسناً، لا يلمس أحدكم حلمات (بام

207
00:09:52,911 --> 00:09:55,579
(فكروا في حلمات (بام) وكأنها آباط (توبي

208
00:09:55,646 --> 00:09:56,713
قميصها يلامسهم

209
00:09:56,780 --> 00:09:58,848
ربما يجب أن نقص ثقوباً في قميصها

210
00:09:58,915 --> 00:10:00,615
لدي قميص مثل هذا في سيارتي

211
00:10:00,683 --> 00:10:02,584
حسناً، لم لا تذهبي وتجلبيه؟

212
00:10:02,651 --> 00:10:04,085
"الثانية هي "التجول بالقرب

213
00:10:04,153 --> 00:10:06,820
نحن بالفعل نفعل عكس ذلك.. ممتاز

214
00:10:06,888 --> 00:10:08,788
"الرقم ثلاثة "أكل الأطعمة الغنية بالتوابل

215
00:10:08,856 --> 00:10:10,189
...حسناً، عكس ذلك

216
00:10:10,257 --> 00:10:12,124
احشو الطعام المتبل في مؤخرتها

217
00:10:12,192 --> 00:10:15,293
كلا، كلا، كلا، كلا

218
00:10:15,361 --> 00:10:16,561
هيا، دعينا نذهب للمشفى

219
00:10:16,629 --> 00:10:17,595
بام)، لنذهب للمشفى الآن)

220
00:10:17,663 --> 00:10:18,963
جيم)، عزيزي، أنا أحبك)

221
00:10:19,031 --> 00:10:20,764
لكنك حقاً تلهيني عن الإلهاء

222
00:10:20,832 --> 00:10:22,399
حسناً، عظيم. أنا آسف

223
00:10:22,466 --> 00:10:23,399
لم لا تذهب وتؤدي بعض الأعمال؟

224
00:10:23,467 --> 00:10:24,433
عظيم، سوف أفعل ذلك

225
00:10:24,501 --> 00:10:25,467
(آسف يا (بام

226
00:10:25,535 --> 00:10:26,668
أنا فقط أشعر قليلاً أني منهك

227
00:10:26,736 --> 00:10:28,903
وأنت تعلم كم من النادر أن أستخدم تلك الكلمة

228
00:10:28,971 --> 00:10:30,805
أعلم، أنت لا تحب أن تكون منهكاً

229
00:10:30,872 --> 00:10:31,805
لا، أنا لا أحب -
حسناً -

230
00:10:31,873 --> 00:10:35,274
،وبالمناسبة
أنا أكره كونك تساعدها في هذا الآن

231
00:10:35,341 --> 00:10:36,942
كلياً

232
00:10:37,009 --> 00:10:40,377
يبدو أن أحدهم مذعور -
منهك قليلاً -

233
00:10:40,445 --> 00:10:41,545
إنه كذلك

234
00:10:41,613 --> 00:10:43,713
أعرف (بام) أفضل من أي أحد في هذا المكتب

235
00:10:43,781 --> 00:10:45,615
ومن الواضح أنها جنت

236
00:10:45,683 --> 00:10:47,250
لكن الجميع يريدون أن يقولوا أنني مجنون

237
00:10:47,318 --> 00:10:48,820
لكنني لست مجنوناً
هي المجنونة

238
00:10:48,887 --> 00:10:51,257
لست مجنوناً
هي المجنونة

239
00:10:51,325 --> 00:10:53,326
"خمس إلى سبع دقائق"

240
00:10:53,393 --> 00:10:55,227
"خمس إلى سبع دقائق"

241
00:10:55,295 --> 00:10:57,762
"ست دقائق"
مختلفة، لكن ليس فعلاً

242
00:10:57,830 --> 00:11:01,331
"خمس إلى سبع دقائق"

243
00:11:01,399 --> 00:11:04,800
..(الأسماء المقبولة تشمل وتقتصر على (إبينيزر

244
00:11:04,868 --> 00:11:06,803
(جيديدياه) -
(هونوس) -

245
00:11:06,871 --> 00:11:08,638
(جيديدياه) -
(وورف) -

246
00:11:08,706 --> 00:11:10,640
"لا أسماء من "ستار تريك

247
00:11:10,708 --> 00:11:11,941
حسناً لا بأس

248
00:11:12,008 --> 00:11:14,577
ماذا لو كانت فتاة؟ -
سؤال ليس له علاقة -

249
00:11:14,645 --> 00:11:16,446
المقطع 5-أ
"الطفل يجب أن يكون ذكراً

250
00:11:16,514 --> 00:11:20,350
مهلاً، لا يمكنني أن أتحكم بذلك
لا يمكنك أن تضع ذلك هنا

251
00:11:20,417 --> 00:11:21,684
نعم يمكنك -
لا -

252
00:11:21,751 --> 00:11:24,818
إنه بسيط كإبقاء الرحم دافئاً للغاية
لمدة يومين بعد الجماع

253
00:11:24,886 --> 00:11:27,487
ثم بارداً للغاية لمدة خمسة أشهر

254
00:11:27,554 --> 00:11:28,888
قطعاً لا

255
00:11:31,924 --> 00:11:33,691
مرحباً -
مرحباً -

256
00:11:36,260 --> 00:11:38,827
،أنا لن أصعد في السيارة، لأني أعلم أني لو فعلت

257
00:11:38,895 --> 00:11:40,262
فسوف تحاول إيصالي للمشفى

258
00:11:40,329 --> 00:11:43,633
أنت تعرفينني جيداً جداً

259
00:11:43,700 --> 00:11:45,768
حسناً يا (جيم)؟ -
نعم؟ -

260
00:11:45,835 --> 00:11:47,769
كل شئ على ما يرام -
كلياً -

261
00:11:47,836 --> 00:11:49,870
ليس عليك أن تقلق
حاول ألا تفكر بذلك

262
00:11:49,938 --> 00:11:52,640
إنها لن تخرج حتى فترة من الوقت، حسناً؟

263
00:11:52,708 --> 00:11:54,308
هل قلت "هي"؟

264
00:11:54,376 --> 00:11:58,912
لقد اتصلت بالطبيب قبل حوالي أسبوع
لم أستطع الانتظار

265
00:12:00,881 --> 00:12:02,648
أوه. أرجوك لا تغضب

266
00:12:02,716 --> 00:12:05,717
أغضب؟

267
00:12:05,785 --> 00:12:08,186
كيف يمكنني أن أغضب؟

268
00:12:08,253 --> 00:12:10,988
سنرزق بفتاة صغيرة

269
00:12:11,056 --> 00:12:12,089
أجل

270
00:12:12,156 --> 00:12:14,390
واو، سنرزق بفتاة صغيرة

271
00:12:16,060 --> 00:12:19,195
يا للعجب -
أعلم -

272
00:12:19,263 --> 00:12:21,998
يا للعجب، حقاً

273
00:12:22,065 --> 00:12:23,566
أنا بالتأكيد أشعر على نحو أفضل

274
00:12:23,633 --> 00:12:24,666
جيد -
أجل -

275
00:12:24,734 --> 00:12:26,368
حسناً -
لا بأس -

276
00:12:28,837 --> 00:12:32,540
هل غيرت ملابسك؟ -
نعم. مياه الرحم نزلت -

277
00:12:40,213 --> 00:12:41,814
بام)؟)

278
00:12:41,882 --> 00:12:45,517
بام)! حسناً)
حسناً، لقد حان.. لقد حان الوقت للذهاب للمشفى

279
00:12:45,585 --> 00:12:46,984
ليحضر أحدكم (جيم) من فضلكم

280
00:12:47,052 --> 00:12:49,519
هل حل منتصف الليل؟ -
لا، إنها 4:35 -

281
00:12:49,587 --> 00:12:50,921
ـ4:35. حسناً
لقد كدت أن تفعليها

282
00:12:50,989 --> 00:12:51,988
كدت أن تفعليها

283
00:12:52,056 --> 00:12:55,558
من المؤسف جداً أنك لن تحصلي على علاقة
لحوالي 7 ساعات ونصف

284
00:12:55,625 --> 00:12:56,825
لكن يجب أن تحصلي على بهجة المساء

285
00:12:56,893 --> 00:12:58,494
أنا أتفهم، أنه أحياناً يجب أن تسعي لأجلها

286
00:12:58,561 --> 00:12:59,995
دعنا نذهب للمشفى، هلا فعلنا؟

287
00:13:00,063 --> 00:13:02,130
(لا، ليس بعد يا (مايكل -
...يمكننا -

288
00:13:02,197 --> 00:13:04,398
واو، إنه تقريباً موعد الوليمة العامرة

289
00:13:04,466 --> 00:13:05,599
أين (كيفن)؟

290
00:13:05,667 --> 00:13:10,036
(ماذا؟ تريدين أن تتناولي طعام القطط مع (كيفن
وليس الذهاب إلى المشفى؟

291
00:13:10,104 --> 00:13:11,137
إنها وليمة فاخرة

292
00:13:11,205 --> 00:13:12,839
الوليمة العامرة" هو شئ اختلقوه"

293
00:13:12,906 --> 00:13:14,941
حتى يستطيعوا أن يتناولوا معاً طعاماً باسم العيد

294
00:13:15,009 --> 00:13:17,110
ما هي وليمة أكتوبر؟

295
00:13:17,177 --> 00:13:19,111
ليس هناك عجلة في الوصول للمشفى

296
00:13:19,179 --> 00:13:22,780
.أنا بخير. سوف أصل هناك

297
00:13:22,848 --> 00:13:26,883
وإذا لم أصل هناك، لن أصل هناك

298
00:13:28,271 --> 00:13:31,271
...ثيم قائمة وليمتنا العامرة

299
00:13:31,539 --> 00:13:33,307
"هوليوود"

300
00:13:33,375 --> 00:13:36,043
"لدينا يخنة الخضروات من فيلم "راتاتوي

301
00:13:36,111 --> 00:13:39,613
"ومشاوي الدجاج من فيلم "ولدوا كإخوة

302
00:13:39,680 --> 00:13:42,848
"حاولت أن أخبز كيكة مثل تلك الجمبري بفيلم "المنطقة 9

303
00:13:43,016 --> 00:13:46,151
لكن أنا... هل أنت على ما يرام؟

304
00:13:46,219 --> 00:13:47,719
أجل

305
00:13:47,787 --> 00:13:50,988
نعم، أنا بخير -
هل أنت متأكدة؟ -

306
00:13:51,056 --> 00:13:56,593
أجل، الطبيب قال أنه يعتبر انقباضاً صغيراً
!ما دمت أستطيع التحدث أثنائه

307
00:13:56,661 --> 00:13:57,961
حسناً، حسناً. (جيم)؟

308
00:13:58,029 --> 00:14:00,997
أظن أن هذه الوليمة انتهت
وحان الوقت للذهاب إلى المشفى

309
00:14:01,065 --> 00:14:03,032
حقاً، هل حان الوقت؟ -
هذا صحيح. لنفعل هذا -

310
00:14:03,099 --> 00:14:04,466
دعنا نعطها فرصة -
لا، لا. ذاك أفضل -

311
00:14:04,533 --> 00:14:06,268
ذاك لم يكن حتى أسوأهم... أنا بخير

312
00:14:06,335 --> 00:14:07,569
هيا، لنذهب إلى المشفى

313
00:14:07,637 --> 00:14:09,037
إنها ليست سيئة لتلك الدرجة، يا عزيزي

314
00:14:09,105 --> 00:14:10,472
لا، إنها تمر، الأمور على ما يرام -
بام)، لقد حان الوقت) -

315
00:14:10,540 --> 00:14:11,773
لنذهب إلى المشفى -
لا بأس -

316
00:14:11,841 --> 00:14:13,474
مايكل) يقول أنه يجب أن نذهب الآن)

317
00:14:13,542 --> 00:14:15,209
نعم، أظن أن علينا التوجه الآن

318
00:14:15,277 --> 00:14:16,677
(بام) -
أوه، لا. لقد مرت. لا بأس -

319
00:14:16,744 --> 00:14:18,011
أتعلمين ماذا؟ حبيبتي، لن أسأل بعد الآن

320
00:14:18,079 --> 00:14:19,846
عزيزي، أنا لن أذهب -
علينا أن نذهب -

321
00:14:19,914 --> 00:14:21,680
! هيا، هيا -
!لا، لن أذهب -

322
00:14:21,748 --> 00:14:22,948
لن أذهب، حسناً؟

323
00:14:23,015 --> 00:14:24,282
حسناً -
جيد -

324
00:14:24,350 --> 00:14:26,551
أنا لن أذهب اليوم! لأني لا أستطيع أن أفعلها

325
00:14:26,619 --> 00:14:27,885
لا أظن أنه يمكنني أن أفعلها

326
00:14:27,953 --> 00:14:29,287
مهلاً، مهلاً

327
00:14:29,354 --> 00:14:32,189
مهلاً، هل تمازحينني؟

328
00:14:32,257 --> 00:14:33,890
هل تمزحين؟

329
00:14:33,958 --> 00:14:35,892
إذا كان بإمكان أي أحد فعل ذلك، فأنت يمكن فعله

330
00:14:35,960 --> 00:14:37,860
يمكنك فعل هذا
يمكنك فعل هذا

331
00:14:37,928 --> 00:14:39,962
بام)، أنا خائف. خائف حقاً)

332
00:14:40,030 --> 00:14:41,931
أنا خائف أيضاً -
أنا مرعوب -

333
00:14:41,998 --> 00:14:45,266
...لكن الخبر الجيد، أننا سنرزق بطفل اليوم

334
00:14:45,334 --> 00:14:47,874
! أجل -
طفل رائع حقاً -

335
00:14:47,941 --> 00:14:49,408
سوف ترزقون بطفل

336
00:14:49,476 --> 00:14:50,909
إذن دعنا نرزق به في المشفى

337
00:14:50,977 --> 00:14:52,144
لنفعل ذلك

338
00:14:52,211 --> 00:14:54,078
أين نحن بخصوص الانقباضات؟

339
00:14:54,146 --> 00:14:55,914
كل دقيقتين -
..دقيقتيـ -

340
00:14:55,982 --> 00:14:57,985
يا إلهي. لا

341
00:14:58,053 --> 00:14:59,420
..مايكل)، لقد أخبرك) -
لا بأس بذلك -

342
00:14:59,488 --> 00:15:00,921
لا، لقد أخبرتك أن تنبهني حالما نصل لفارق خمس دقائق

343
00:15:00,989 --> 00:15:02,222
جيم)، لقد انتظرنا طويلاً) -
أعلم، أعلم -

344
00:15:02,290 --> 00:15:03,389
لقد انتظرنا طويلاً جداً

345
00:15:03,456 --> 00:15:05,224
فارق دقيقتان لا يقدم لنا أي خير

346
00:15:05,291 --> 00:15:07,192
ماذا حدث لثلاثة وأربعة؟ -
(نحن على ما يرام يا (جيم -

347
00:15:07,260 --> 00:15:08,793
حسناً يا (باميلا)، أتعلمين ما هو الوقت الآن؟

348
00:15:08,861 --> 00:15:11,295
لا أريد أن ألد طفلي هنا

349
00:15:11,363 --> 00:15:13,297
لا، لن تفعلي
تعلمين إلى أين أنت ذاهبة

350
00:15:13,365 --> 00:15:14,798
المشفى -
أجل أنت كذلك -

351
00:15:14,866 --> 00:15:15,832
وتعلمين بماذا سترزقي؟

352
00:15:15,900 --> 00:15:17,434
بطفل -
!أجل -

353
00:15:17,502 --> 00:15:19,002
نحن ذاهبون إلى المشفى، وسوف ترزقون بطفل

354
00:15:19,070 --> 00:15:20,704
!لقد حصلت عليه، لقد جلبته
!الجميع، إنه وقت الذهاب

355
00:15:20,771 --> 00:15:23,139
!إلى مواقع العمل
ستانلي) اهتم بالهواتف)

356
00:15:23,207 --> 00:15:24,540
ميريديث)، من فضلك قارورة ماء)

357
00:15:24,608 --> 00:15:26,041
إيرين)، اتصلي بالاسعاف رجاء)

358
00:15:26,109 --> 00:15:27,342
.لا، لا، لا

359
00:15:27,410 --> 00:15:28,843
الإسعاف للحالات الطارئة فقط

360
00:15:28,910 --> 00:15:30,911
إذا اتصلت بالإسعاف، سأتصل بالشرطة

361
00:15:30,978 --> 00:15:32,512
لا بأس. سوف نقود بأنفسنا، في الواقع

362
00:15:32,580 --> 00:15:33,713
لا يا (جيم). أنت لست بحالة تسمح بالقيادة

363
00:15:33,781 --> 00:15:35,448
! أنا سأقودكم
! تفقد! تم

364
00:15:35,516 --> 00:15:37,183
حسناً، لدي محفظتي -
نعم -

365
00:15:37,251 --> 00:15:39,318
حقيبة الملابس في السيارة -
حقيبة الملابس! أين حقيبتي؟ -

366
00:15:39,386 --> 00:15:41,087
!مفاتيح.. أحتاج مفاتيحي -
لا يوجد شئ بداخلها -

367
00:15:41,155 --> 00:15:43,090
!أنت تخبرينني الآن لا يوجد شئ بداخلها

368
00:15:43,158 --> 00:15:44,858
!ممتاز! عظيم
! مهلاً مهلاً

369
00:15:44,926 --> 00:15:46,392
هل يجب أن أحضر قاموساً للمشفى؟

370
00:15:46,460 --> 00:15:48,161
المشفى سوف يوفر القواميس

371
00:15:48,229 --> 00:15:49,396
أحضر قاموس مرادفات

372
00:15:49,464 --> 00:15:50,731
هل تفقد أحد مدى توسعها؟

373
00:15:50,799 --> 00:15:52,599
هذا أمر سخيف -
دوايت)، ابتعد من هنا) -

374
00:15:52,667 --> 00:15:54,434
(لا، لا، لا. (دوايت
دع (جيم) يفعل ذلك. من فضلك

375
00:15:54,502 --> 00:15:55,668
لم أكن أعرف أن لدينا شريط قياس

376
00:15:55,736 --> 00:15:57,136
ليس لدينا

377
00:15:57,204 --> 00:15:59,437
حسناً، أنا لا أستطيع إيجاد مفاتيحي
!لا أستطيع إيجاد مفاتيحي

378
00:15:59,504 --> 00:16:01,238
وجدتهم
إنهم هنا

379
00:16:01,306 --> 00:16:02,739
!تحرك! ها نحن نتحرك -
!ها نحن نتحرك -

380
00:16:02,807 --> 00:16:03,874
!حظاً موفقاً -
(حظاً موفقاً (بام -

381
00:16:03,942 --> 00:16:05,075
!شكراً لك -
! وداعاً -

382
00:16:05,143 --> 00:16:06,776
تمنوا لي حظاً موفقاً

383
00:16:06,843 --> 00:16:10,579
!استمتعوا

384
00:16:10,646 --> 00:16:12,881
إنها الساعة الخامسة

385
00:16:12,949 --> 00:16:14,682
!ها نحن نتحرك
!ها نحن نتحرك

386
00:16:14,749 --> 00:16:16,282
! في طريقنا

387
00:16:16,349 --> 00:16:17,948
! أمسكه -
(بحقك يا (ستانلي -

388
00:16:18,015 --> 00:16:19,748
حسناً

389
00:16:19,816 --> 00:16:21,750
نحن نذهب الآن -
..لحظة -

390
00:16:21,817 --> 00:16:23,584
! لا! لا! لا -
! اخرج! اخرج! اخرج

391
00:16:23,652 --> 00:16:24,685
غبي

392
00:16:24,753 --> 00:16:26,386
دوايت)، كيف حال المرور؟)

393
00:16:26,454 --> 00:16:28,054
! لا يهم. سوف أرافقك

394
00:16:28,122 --> 00:16:29,289
لا بأس

395
00:16:29,357 --> 00:16:30,890
! يا إلهي

396
00:16:30,958 --> 00:16:32,058
!لنذهب

397
00:16:32,125 --> 00:16:35,294
(على مهلك (دوايت

398
00:16:37,380 --> 00:16:38,647
!(مايكل) -
ماذا؟ -

399
00:16:38,714 --> 00:16:40,115
!(مايكل) -
ماذا؟ -

400
00:16:40,182 --> 00:16:42,650
هنا حيث رأيت ذاك الغزال الأسبوع الماضي

401
00:16:42,717 --> 00:16:44,785
أين؟ -
هناك عند ذاك السياج -

402
00:16:44,853 --> 00:16:46,552
عند الشجيرات؟ -
! حسناً يا (مايكل)، ركز -

403
00:16:46,620 --> 00:16:48,220
! حسناً، انطلق، انطلق، انطلق، انطلق
! يا رفاق، بحقكم

404
00:16:48,288 --> 00:16:49,254
! لنذهب

405
00:16:51,190 --> 00:16:53,658
أحب مرافقة الناس

406
00:16:53,726 --> 00:16:58,161
في الحقيقة، قبل عدة سنوات
وضعت إعلاناً بالصحف، لأبدأ خدمة مرافقة

407
00:16:58,229 --> 00:17:00,930
...تلقيت الكثير من الردود

408
00:17:00,998 --> 00:17:02,331
أغلبها من منحرفين

409
00:17:02,399 --> 00:17:04,367
حصلت على عدة أصدقاء

410
00:17:04,434 --> 00:17:05,635
حسناً، ها نحن نتحرك -
! أجل -

411
00:17:05,703 --> 00:17:06,937
!أنت تؤدين بشكل ممتاز -
فقط تنفسي -

412
00:17:07,005 --> 00:17:09,339
هي سوف تكون هنا قريباً -
هي؟ لقد عرفت؟ -

413
00:17:09,407 --> 00:17:11,441
بحقكم يا رفاق، لقد أردت أن أُفاجأ

414
00:17:11,509 --> 00:17:13,610
!(مايكل) -
نعم؟ -

415
00:17:13,677 --> 00:17:15,611
!توقف عن إرسال الرسائل -
!مايكل)، هيا) -

416
00:17:15,679 --> 00:17:18,013
أنا أرسل رسالة حولك، حسناً؟

417
00:17:18,081 --> 00:17:20,916
...حسناً

418
00:17:23,852 --> 00:17:25,952
!لنتحرك

419
00:17:27,605 --> 00:17:29,073
ماذا؟..

420
00:17:29,140 --> 00:17:30,707
!لا بد أنك تمازحني

421
00:17:30,775 --> 00:17:33,777
!توقف جانباً

422
00:17:36,181 --> 00:17:39,049
لا يسمح لك بانتحال شخصية ضابط شرطة

423
00:17:39,116 --> 00:17:41,317
(لا تجعل هذا صعباً يا (دوايت

424
00:17:45,322 --> 00:17:48,390
...انتظر
!انتظر! الآيبود خاصتي ليس هنا

425
00:17:48,458 --> 00:17:49,890
لا بأس -
أغنية الولادة موجودة عليه -

426
00:17:49,958 --> 00:17:51,758
أعلم، أعلم. لكن الآيبود خاصتي موجود بالحقيبة

427
00:17:51,826 --> 00:17:55,561
سنكون على ما يرام -
"جيم)، لا أريد أن يكون أول شئ يسمعه الطفل هو أغنية "8 ميل) -

428
00:17:55,629 --> 00:17:57,163
إذن ماذا تريدي أن تفعلي؟ -
!لا أعرف -

429
00:17:57,231 --> 00:17:58,397
لنذهب للمنزل ونحضره

430
00:17:58,465 --> 00:17:59,432
!إنه على بعد 20 دقيقة فقط من المشفى

431
00:17:59,499 --> 00:18:00,933
بام)، (بام). هل أنت معتوهة؟)

432
00:18:01,001 --> 00:18:02,902
سوف نذهب إلى المشفى الآن -
يا رفاق، يا رفاق. توقفوا عن القتال -

433
00:18:02,969 --> 00:18:04,336
!هيا، بحقكم

434
00:18:04,404 --> 00:18:06,338
هل تريدون أن يضحي ابنكم محامياً؟

435
00:18:06,406 --> 00:18:08,741
صحيح؟

436
00:18:08,808 --> 00:18:10,008
حسن، أتعلمون ماذا؟

437
00:18:10,076 --> 00:18:11,943
سوف أتولى هذا

438
00:18:12,011 --> 00:18:14,278
ها قد بدأنا. مستعدون؟

439
00:18:15,647 --> 00:18:17,746
(دوايت شروت) -
(مرحباً (دوايت -

440
00:18:17,814 --> 00:18:19,546
بام) تركت الآيبود خاصتها في المنزل)

441
00:18:19,614 --> 00:18:22,382
أريدك أن تذهب هناك، تحضره، وتجلبه للمشفى

442
00:18:22,450 --> 00:18:23,716
"نحن بحاجة إليه فوراً "بالأمس

443
00:18:23,784 --> 00:18:25,517
إذن لماذا لم تطلب مني إحضاره بالأمس؟

444
00:18:25,585 --> 00:18:27,519
أنت تعلم كم كنت أشعر بالملل

445
00:18:27,587 --> 00:18:29,754
..حسناً -
!(دوايت) -

446
00:18:29,822 --> 00:18:31,555
اذهب لمنزلي، وأحضر الآيبود

447
00:18:31,623 --> 00:18:33,523
أعتقد أنه على طاولة المطبخ

448
00:18:33,591 --> 00:18:36,259
لا تلمس أي شئ آخر
..المفتاح تحت

449
00:18:36,327 --> 00:18:37,660
لا أحتاج مفتاحاً -
(حسن يا (دوايت -

450
00:18:37,728 --> 00:18:39,861
..لكن إذا احتجت مفتاحاً، اسمع فقط، إنه تحت

451
00:18:39,929 --> 00:18:41,629
لا، كلا، لا تخبريني

452
00:18:43,265 --> 00:18:44,899
!دوايت) فقط اسمعني)

453
00:18:48,370 --> 00:18:50,137
حسناً

454
00:18:51,940 --> 00:18:53,273
هل لديكم كل شئ يا رفاق؟

455
00:18:53,341 --> 00:18:55,408
مايكل)، فقط اذهب واركن السيارة)

456
00:18:55,476 --> 00:18:57,877
حسناً
لا بأس

457
00:19:06,352 --> 00:19:08,120
..سيدي -
داندر مافلين) لا بأس بذلك) -

458
00:19:08,187 --> 00:19:10,155
لا يمكنك أن تركن هنا

459
00:19:12,658 --> 00:19:15,025
لقد فعلت فعلاً

460
00:19:15,504 --> 00:19:19,440
|| ترجمة المهزوز ||
Re-Synced By: MEE2day

