1
00:00:03,035 --> 00:00:07,403
مرحباً، مرحباً
صباح الخير لكم أيضاً

2
00:00:07,535 --> 00:00:09,903
أوه "ام & امز" الخضراء

3
00:00:10,035 --> 00:00:12,703
فياجرا الطبيعة

4
00:00:12,771 --> 00:00:15,005
اثنتان من نكتي المفضلة مدمجتان

5
00:00:15,073 --> 00:00:16,306
سيكون يوماً جيداً

6
00:00:16,374 --> 00:00:18,575
لا أريد أن أحضر أصدقائي
لم لا نكون نحن الاثنين فقط؟

7
00:00:18,643 --> 00:00:20,810
(لأنه يوم القديس (باتريك
الناس يخرجون في مجموعات

8
00:00:20,878 --> 00:00:23,345
حسناًً، لم لا تدعو أنت أصدقائك؟ -
لم تتصرفين بغرابة حول هذا؟ -

9
00:00:23,413 --> 00:00:25,234
أوقفا القتال. إنه فقط يوم القديس (باتريك)، حسناً؟

10
00:00:25,301 --> 00:00:28,038
فقط يوم واحد مثالي خلال العام

11
00:00:28,105 --> 00:00:32,166
بدون إزعاج، بدون مشاكل، بدون أطفال

12
00:00:32,234 --> 00:00:35,053
لماذا بدون أطفال؟ -
نعم، أين أطفالك؟ -

13
00:00:35,121 --> 00:00:36,915
كلا

14
00:00:36,983 --> 00:00:38,842
!ليس اليوم

15
00:00:38,910 --> 00:00:40,289
(إنه يوم القديس (باتريك

16
00:00:40,357 --> 00:00:44,648
وهنا في (سكرانتون)، ذلك أمر مهم

17
00:00:44,715 --> 00:00:50,163
إنه أقرب ما يمكن أن يصل به الإيرلنديون إلى الكريسماس

18
00:01:02,190 --> 00:01:10,294
|| المكتب".. الموسم السادس"
| الحلقة 18 |

19
00:01:12,620 --> 00:01:14,837
أهلا بعودتك أيها الأب -
شكراً لك -

20
00:01:17,382 --> 00:01:19,228
أهلا بعودتك يا نشيط -
مرحباً -

21
00:01:19,295 --> 00:01:20,736
جيد جداً

22
00:01:20,804 --> 00:01:22,312
حسناً، سوف نعود إليك بشأن ذلك حالاً. شكرا

23
00:01:25,228 --> 00:01:27,067
ماذا لديك هنا؟ -
المكتب الهائل -

24
00:01:27,134 --> 00:01:29,011
بالطبع -
القيادة المركزية -

25
00:01:29,079 --> 00:01:31,827
المراقبة، المسح، الأعمال

26
00:01:31,895 --> 00:01:33,904
حسناً

27
00:01:36,750 --> 00:01:38,458
..فقط سوف

28
00:01:38,526 --> 00:01:41,101
انتظر، هيا

29
00:01:41,169 --> 00:01:42,276
!(جيم)

30
00:01:42,343 --> 00:01:43,947
المؤخرة، والمؤخرة التوأم

31
00:01:44,015 --> 00:01:45,922
كانا غائبين في إجازة الأمومة

32
00:01:45,990 --> 00:01:48,867
لكن الآن المؤخرة التوأم عادت
ولدينا مشكلة

33
00:01:48,934 --> 00:01:52,045
نعم، تعلقه بالمكتب الهائل
كان خطئي اللعين

34
00:01:52,112 --> 00:01:55,360
لكني غير مهتم بإلقاء اللائمة

35
00:01:55,428 --> 00:01:58,773
كل ما يهمني هو المكتب الهائل

36
00:01:58,840 --> 00:02:00,210
ذلك كل ما يهمني

37
00:02:00,278 --> 00:02:04,858
الحصول على.. المكتب الهائل

38
00:02:04,926 --> 00:02:07,702
أوه أنا أحب هذا، الكثير من المرح

39
00:02:07,769 --> 00:02:10,512
هناك الكثير من روح الفريق في هذه الغرفة

40
00:02:10,580 --> 00:02:12,886
صباح الخير عزيزي -
صباح الخير -

41
00:02:12,954 --> 00:02:15,429
(هذا آخر يوم لي في فرع (سكرانتون
لفترة من الوقت

42
00:02:15,496 --> 00:02:19,642
لكنني أتركه في أيد قديرة جداً لبعض من أروع الناس
الذين كانت لي متعة معرفتهم

43
00:02:19,709 --> 00:02:21,112
أتعلم، سوف أفتقد هذا المكان

44
00:02:21,180 --> 00:02:23,654
والثلج

45
00:02:24,892 --> 00:02:27,733
كلابي أحبت التبول في ذاك الثلج

46
00:02:27,800 --> 00:02:29,705
ما يجعلني أعتقد أنهم متعلقون بشئ ما

47
00:02:30,942 --> 00:02:32,647
صباح الخير يا حبيبي

48
00:02:32,714 --> 00:02:34,786
صباح الخير يا كومة العسل

49
00:02:34,854 --> 00:02:36,791
أنا آسف، ولكن أتلك هدية التي أراها في يدك؟

50
00:02:36,859 --> 00:02:38,027
هي كذلك

51
00:02:38,095 --> 00:02:43,709
إنه شئ صغير من أجلك لتتذكري
(الوقت الذي أمضيتيه في (سكرانتون

52
00:02:43,777 --> 00:02:45,914
هل هذه قطعة من الفحم؟ -
نعم هي كذلك -

53
00:02:45,982 --> 00:02:47,250
هل كنت بتلك الشقاوة؟

54
00:02:47,318 --> 00:02:50,225
لا، لا، لا. إنها هدية جيدة في الواقع

55
00:02:50,293 --> 00:02:52,832
(الأبنية هنا في (سكرانتون
حرفياً مدعمة بالفحم

56
00:02:52,900 --> 00:02:55,037
شكرا جزيلاً لك -
على الرحب والسعة -

57
00:02:56,443 --> 00:02:58,312
(نحن لا نحصل على الكثير من الفحم في (تالاهاسي

58
00:02:58,380 --> 00:02:59,783
أعني، فقط التماسيح

59
00:02:59,851 --> 00:03:01,621
وبعض من أسوأ الطعام الصيني الذي يمكن أن تتذوقه

60
00:03:01,689 --> 00:03:03,560
هذا يبدو عظيماً، في الحقيقة

61
00:03:03,627 --> 00:03:08,938
حسناً، إذا أتيت إلى جزئي الخاص من الغابة
لديك مكان للإقامة

62
00:03:09,006 --> 00:03:10,809
عندما تعمل لمصلحة (سايبر)، شئ واحد يهم

63
00:03:10,877 --> 00:03:12,781
ولا يهمني إذا كنت فاشلاً

64
00:03:12,849 --> 00:03:15,588
أو تمارس البهيمية

65
00:03:15,656 --> 00:03:18,093
إذا كنت تروق لـ(جو)، فأنت تربح

66
00:03:18,161 --> 00:03:20,967
وأنا أربح

67
00:03:23,306 --> 00:03:27,850
إيرين) صباح الخير) -
آندي) صباح الخير، تنورة لطيفة) -

68
00:03:27,917 --> 00:03:29,219
شكرا

69
00:03:29,287 --> 00:03:30,957
في الواقع إنها تنورة أختي الخاصة بهوكي الحقل

70
00:03:31,024 --> 00:03:32,794
إيرين) وأنا لدينا موعدنا الأول هذه الليلة)

71
00:03:32,862 --> 00:03:35,066
ويجب أن يكون مثالياً، لماذا؟

72
00:03:35,133 --> 00:03:36,770
(لأنه وفقاً لمسلسل (كيف قابلت أمكم

73
00:03:36,838 --> 00:03:39,910
هذا هو التاريخ الذي سوف ينتظره أطفالك
بفارغ الصبر لسماعه

74
00:03:39,977 --> 00:03:41,914
ومن الأفضل أن يكون لديك قصة جيدة لأجلهم

75
00:03:45,322 --> 00:03:46,591
لا -
عظيم -

76
00:03:46,659 --> 00:03:47,661
لا -
شكرا لك -

77
00:03:47,728 --> 00:03:48,930
.لا، لا، لا، لا

78
00:03:48,998 --> 00:03:50,768
هيا، بحقك. خمس دقائق أخرى

79
00:03:50,835 --> 00:03:52,538
خمس دقائق أخرى من المكتب الهائل

80
00:03:52,606 --> 00:03:54,609
أرجوك

81
00:03:57,115 --> 00:03:58,383
هل هذا لك أم لي؟

82
00:03:58,451 --> 00:04:02,490
يقولون أنه لا يوجد لا يوجد إنسان بمثابة جزيرة

83
00:04:02,558 --> 00:04:05,061
خطأ. أنا بمثابة جزيرة

84
00:04:05,129 --> 00:04:08,201
وهذه الجزيرة بركانية

85
00:04:08,269 --> 00:04:10,071
وهي على وشك أن تنفجر

86
00:04:10,139 --> 00:04:14,211
بحمم منصهرة ساخنة من الاستراتيجية

87
00:04:14,279 --> 00:04:15,715
يا إلهي

88
00:04:15,783 --> 00:04:17,251
لا أستطيع أن أصدق أني أفوت هذا

89
00:04:17,318 --> 00:04:19,219
إنها نوعاً ما مثل ما فعلته بشفتها الليلة الماضية

90
00:04:19,287 --> 00:04:21,054
مثل نصف زمجرة، أو نصف ابتسامة

91
00:04:21,122 --> 00:04:22,888
لدي إحساس أنها ساخرة جداً

92
00:04:22,956 --> 00:04:27,555
حسناً، أحبك. سوف اكلمك

93
00:04:27,623 --> 00:04:29,356
لا بد أنه أمر مذهل أن تكون أباً، صحيح؟

94
00:04:29,424 --> 00:04:30,524
معجزة الحياة؟

95
00:04:30,592 --> 00:04:32,225
إنه كذلك، كثيراً

96
00:04:32,293 --> 00:04:34,727
تلك الطفلة تستكشف الآن

97
00:04:34,795 --> 00:04:36,662
عالماً متسعاً كبيراً

98
00:04:36,730 --> 00:04:38,130
إنه أمر مدهش

99
00:04:38,198 --> 00:04:41,333
ما هو فوق، ما هو تحت، من هي الأم

100
00:04:41,401 --> 00:04:43,101
من هو الأب

101
00:04:43,169 --> 00:04:44,869
لا بد أن يكون صعباً التواجد هنا مع كل ما يجري

102
00:04:44,937 --> 00:04:47,738
أوه، إنه صعب التواجد هنا لأسباب مثيرة

103
00:04:47,806 --> 00:04:51,408
أعني، أنت هنا في العمل، والطفلة تعتقد
أن الثلاجة هي والدها

104
00:04:51,476 --> 00:04:54,777
هل هذا ما حدث معك؟

105
00:04:54,845 --> 00:04:56,778
سوف أخبرك ما حدث معي

106
00:04:56,846 --> 00:04:59,513
لم أرى والدي في أول سنتين من حياتي

107
00:04:59,580 --> 00:05:02,882
اعتقدت أن والدتي هي والدي
ومرضعتي هي والدتي

108
00:05:02,950 --> 00:05:04,384
ذلك خطأ شائع

109
00:05:04,451 --> 00:05:08,020
(سار الأمر بشكل جيد بالنسبة لي، ولكن (موسى

110
00:05:08,088 --> 00:05:12,058
أوه.. نفس القصة، بنهاية مختلفة

111
00:05:18,464 --> 00:05:19,530
هل أنت مريضة؟

112
00:05:19,598 --> 00:05:21,298
لا، أنا على ما يرام

113
00:05:21,366 --> 00:05:22,533
لدي القليل من الانسداد

114
00:05:22,600 --> 00:05:23,967
في أنفك

115
00:05:24,035 --> 00:05:26,069
نعم

116
00:05:26,136 --> 00:05:27,270
أنا مريضة قليلاً

117
00:05:27,338 --> 00:05:29,104
(لكنني لا أريد أن أفوت موعدي مع (آندي

118
00:05:29,172 --> 00:05:30,571
سوف أتحسن

119
00:05:30,639 --> 00:05:32,606
حينما أكون مريضة، فإنني أتحسن في غضون ساعات قليلة

120
00:05:32,674 --> 00:05:34,608
باستثناء عندما كنت في المشفى

121
00:05:34,676 --> 00:05:36,910
من عمر الثالثة وحتى السادسة

122
00:05:36,977 --> 00:05:39,745
الآن بعد كل الكلام الذي كنت أتحدث به

123
00:05:39,813 --> 00:05:42,014
جاء دوركم

124
00:05:42,081 --> 00:05:43,215
هذا إجتماع دارِ البلدية

125
00:05:43,282 --> 00:05:45,583
أريد أن أسمع كيف تبدون جميعاً

126
00:05:45,651 --> 00:05:47,384
تلك فكرة ممتازة -
شكرا لك -

127
00:05:47,452 --> 00:05:52,254
أتعلمون، لدي العديد من الأفكار من المنصب الأعلى
الآن أريد أن أسمع أفكاركم

128
00:05:52,322 --> 00:05:55,423
..أعني، هل تعرفون يا رفاق أن الورق السائل

129
00:05:55,491 --> 00:05:58,058
لم يخترع من قبل مهندس مهم

130
00:05:58,126 --> 00:06:01,727
لا، لقد صنعت بواسطة كاتب متواضع على آلة الطباعة

131
00:06:01,795 --> 00:06:06,099
جو)، لدي فكرة حول صابون مستحضر السمرة)

132
00:06:06,167 --> 00:06:08,067
أتعلم، لا ينبغي أن تكون الفكرة اختراعاً

133
00:06:08,135 --> 00:06:09,234
لدي سؤال

134
00:06:09,302 --> 00:06:11,903
أوسكار)، المحاسب المنحرف)

135
00:06:11,971 --> 00:06:15,739
في كتيب التدريب، مكتوب أنه
(يوجد برنامج تدريب تنفيذي صغير في (تالاهاسي

136
00:06:15,807 --> 00:06:19,142
أنا فخور بمبادرة (سايبر) للطباعة بكل الألوان

137
00:06:19,210 --> 00:06:22,878
أي موظف للألوان في (سايبر) مرحب به للتقديم

138
00:06:22,946 --> 00:06:25,280
حسناً.. (داريل)؟

139
00:06:25,348 --> 00:06:28,116
داريل)، شخص ناضج، حنون، ذكي لأجل المستودع)

140
00:06:28,183 --> 00:06:29,817
حسناً، اصمت الآن -
حسناً -

141
00:06:29,885 --> 00:06:33,053
طريقة (سايبر) للشحن يمكن أن تكون أكثر كفاءة

142
00:06:33,121 --> 00:06:36,891
دمج أنظمة الجرد قد تكون منطقية على الورق

143
00:06:36,959 --> 00:06:39,193
لكن شحن الطابعات والورق بشكل مختلف

144
00:06:39,261 --> 00:06:43,397
قد يكون توصيلهم بشكل منفصل أسرع
بدلاً من انتظار كل شئ ليأتي

145
00:06:43,464 --> 00:06:46,400
..ألن تحتاج شاحنات أكثر؟ أعني -
على الإطلاق -

146
00:06:46,467 --> 00:06:48,034
هذه وسيلة يمكن بها جدولة ذلك

147
00:06:48,102 --> 00:06:49,602
لقد رسمت هذا بالطابق السفلي

148
00:06:49,670 --> 00:06:50,770
انظر إليك

149
00:06:50,838 --> 00:06:52,739
انظر إلى تلك الصورة التي رسمتها

150
00:06:52,807 --> 00:06:55,942
عمل جيد. نحن فخورون جداً بك

151
00:06:56,009 --> 00:06:57,343
أتعلم ماذا، سوف نسجل ذلك

152
00:06:57,411 --> 00:06:59,211
على الثلاجة في المطبخ

153
00:06:59,279 --> 00:07:01,112
(أعجبني هذا يا (داريل

154
00:07:01,180 --> 00:07:02,780
أعجبني هذا كثيراًَ

155
00:07:02,848 --> 00:07:05,616
ربما ينبغي أن ترسم مخططاتك في الطابق العلوي

156
00:07:05,684 --> 00:07:06,784
أود أن نحصل على مكتب هنا بالأعلى؟

157
00:07:06,852 --> 00:07:08,719
هل أنت جادة؟ -
نعم -

158
00:07:08,787 --> 00:07:09,887
خذ مكتب (جيم) القديم

159
00:07:09,954 --> 00:07:12,389
أوه، لقد وضعت حاجاتي هناك

160
00:07:12,456 --> 00:07:14,724
..لذا

161
00:07:14,792 --> 00:07:16,560
أعطني فقط بضعة دقائق لأنظفه من أجلك

162
00:07:16,627 --> 00:07:18,061
أنا أريد أن أسمع المزيد منك

163
00:07:18,129 --> 00:07:19,495
بالتأكيد -
حسناً -

164
00:07:19,563 --> 00:07:22,365
نعم، شكرا لك -
حسناً، أي أسئلة؟ -

165
00:07:22,433 --> 00:07:24,133
هل من شئ بذهن أي أحد؟

166
00:07:24,200 --> 00:07:25,466
أنا سأغادر الليلة

167
00:07:25,533 --> 00:07:27,201
هذه فرصتكم الأخيرة لمدة من الزمن

168
00:07:27,268 --> 00:07:31,371
!لا، لا تقولي هذا يا (جو). سوف نفتقدكِ

169
00:07:31,439 --> 00:07:32,605
! سوف نفتقدكِ كثيراً

170
00:07:32,673 --> 00:07:34,640
نعم، حسناً، لا بأس

171
00:07:34,708 --> 00:07:36,408
فلوريدا) ليست بذاك البعد)

172
00:07:36,476 --> 00:07:38,376
حسناً، سوف أتوجه إلى هناك

173
00:07:38,444 --> 00:07:40,812
...حسناً، في أي وقت الآن، لذا

174
00:07:40,880 --> 00:07:44,548
ماذا عن عطلة الرابع من يوليو؟

175
00:07:44,616 --> 00:07:47,650
أوه يا عزيزي، أنت لم تشتر تذكرة؟ -
لقد فعلت -

176
00:07:47,717 --> 00:07:51,653
عزيزي، أنا لست بالمنزل في أغلب الأحيان

177
00:07:51,721 --> 00:07:54,956
وكما تعرف، أقربائي
يأخذون بيت الضيوف

178
00:07:55,023 --> 00:07:56,257
أعتقد أنك يجب أن تتأكد مع مكتبي

179
00:07:56,324 --> 00:07:58,425
قبل أن تحجز أي مواعيد، حسناً؟

180
00:07:58,493 --> 00:08:01,362
،أتعلمين ماذا
بمناسبة روح الكشف الكامل

181
00:08:01,430 --> 00:08:05,534
أنا في الواقع حجزت عدة مقاعد مختلفة
على عدة رحلات مختلفة

182
00:08:05,602 --> 00:08:07,802
لكن هناك رحلتان
بهما فقط تذكرتين متبقيتين

183
00:08:07,870 --> 00:08:12,275
..لذا أعتقد أنه يجب أن نسحب الزناد حالاً -
!يكفي -

184
00:08:15,446 --> 00:08:16,546
حسناً جميعاًً

185
00:08:16,613 --> 00:08:19,281
حاولوا فقط أن ترتدوا الوجه الشجاع

186
00:08:19,349 --> 00:08:21,415
دعونا نتبع سلسلة الأحداث

187
00:08:21,483 --> 00:08:23,918
(جو) معجبة بـ(مايكل)

188
00:08:23,986 --> 00:08:26,988
جو) دعت (مايكل) إلى المنزل)

189
00:08:27,056 --> 00:08:31,892
..(جو) لم تعد معجبة بـ(مايكل)

190
00:08:47,546 --> 00:08:48,813
مرحباًً

191
00:08:48,880 --> 00:08:51,448
أريد منك أن توقفي ما تفعلينه حالاً
أنت متوترة، وأنا سأدعوك إلى الغداء

192
00:08:51,516 --> 00:08:54,318
لا، هذا كرم كبير منك، لكني مشغولة

193
00:08:54,385 --> 00:08:58,253
لا هذا ليس خياراً -
بلى هو كذلك -

194
00:08:59,922 --> 00:09:00,856
حسناً

195
00:09:00,923 --> 00:09:02,057
إذا احتجت إليّ

196
00:09:02,124 --> 00:09:03,158
سأكون على الطرف الآخر من ذاك الجداًر

197
00:09:03,225 --> 00:09:04,993
"دق مرة لأجل "نعم"، ومرتين لأجل "لا

198
00:09:05,060 --> 00:09:09,063
كم من الدقات يحتاج الأمر لجعلك تؤدي بعض الأعمال؟

199
00:09:12,400 --> 00:09:16,136
حسناً، سأكون هناك

200
00:09:16,204 --> 00:09:18,071
وأنا في الواقع سعيد لكوني قادر أن أعرض عليك

201
00:09:18,139 --> 00:09:19,839
خراطيش وحبر الطابعة الآن

202
00:09:19,907 --> 00:09:21,641
(جيم) -
نعم -

203
00:09:21,708 --> 00:09:23,042
جيم)، آسف لإزعاجك)

204
00:09:23,109 --> 00:09:25,110
سماعاتي مكسورة -
حسناً -

205
00:09:25,177 --> 00:09:26,644
أيمكنني أن أستمع للموسيقى بصوت منخفض؟

206
00:09:26,711 --> 00:09:28,145
هذا ممتاز، ممتاز

207
00:09:28,213 --> 00:09:29,245
موافق؟ -
نعم -

208
00:09:30,547 --> 00:09:32,181
*المهد والملعقة الفضية... *

209
00:09:32,248 --> 00:09:35,416
* صبي صغير ورجل على القمر *

210
00:09:35,484 --> 00:09:36,884
* عندما تعود للمنزل يا أبي، لا أعلم متى *

211
00:09:36,952 --> 00:09:38,252
دوايت)، توقف)

212
00:09:38,320 --> 00:09:40,154
هلا أوقفت ذلك؟ -
* سنكون معاً عندها * -

213
00:09:40,221 --> 00:09:41,421
هلا نضجت؟

214
00:09:41,488 --> 00:09:43,656
* تعلم أننا سنقضي وقتاً طيباً عندها *

215
00:09:43,723 --> 00:09:44,723
..حسناً، سواء كان ذلك

216
00:09:46,025 --> 00:09:47,058
سواء كان ذلك هذه المرة أو المرة القادمة

217
00:09:48,394 --> 00:09:49,661
* القطة في المهد *

218
00:09:49,729 --> 00:09:51,530
* والملعقة الفضية *

219
00:09:51,597 --> 00:09:54,199
* صبي صغير ورجل على القمر *

220
00:09:54,266 --> 00:09:55,833
..لا، يمكننا بالتأكيد أن نتحدث حول ذلك في المرة

221
00:09:55,901 --> 00:09:57,501
أتعلم ماذا، هل يمكنني أن أعاود الاتصال بك؟

222
00:09:57,569 --> 00:10:00,471
هذا سيكون عظيماً، شكرا لك

223
00:10:00,538 --> 00:10:02,539
* سوف نقضي وقتاً طيباً *

224
00:10:02,607 --> 00:10:04,341
لا، أعلم أنه يجب أن أعمل

225
00:10:04,409 --> 00:10:05,709
..أنا فقط

226
00:10:05,777 --> 00:10:07,110
أشعر بغرابة ألا أكون في المنزل

227
00:10:07,178 --> 00:10:12,514
أنا لست متفاجئاً أن (دوايت) يستغل طفلتي
ليسرق مكتبي

228
00:10:12,582 --> 00:10:17,084
لكني متفاجئ قليلاً أن ذلك ينجح

229
00:10:17,152 --> 00:10:18,552
هذا الفاكس وصل لأجلك

230
00:10:18,619 --> 00:10:19,986
أوه، لا، لا، لا. هل تشعرين بالمرض؟

231
00:10:20,054 --> 00:10:21,854
أوه، لا، عزيزتي

232
00:10:21,922 --> 00:10:24,123
إذا كان لديك علة، أريدك أن تذهبي للمنزل

233
00:10:24,191 --> 00:10:26,859
لا يمكنني أن أسمح لكِ أن تعدي (كالي) و(جو) الصغير

234
00:10:26,926 --> 00:10:29,928
هؤلاء الكلاب عليها أن تظهر في إعلان تجاري
مع (دوايت هاورد) الأسبوع القادم

235
00:10:29,996 --> 00:10:31,996
لا، أشعر كما لو أنني أستطيع رفع سيارة

236
00:10:32,064 --> 00:10:33,931
نعم، لكنكِ تبدين كميتة يا فتاة

237
00:10:33,999 --> 00:10:35,298
الآن لم لا تذهبي للمنزل وتعتني بنفسك

238
00:10:35,366 --> 00:10:36,700
وتنامي بفراشك

239
00:10:36,767 --> 00:10:38,734
ومزقي ذلك واجعليه يرسل لي فاكساً نظيفاً، حسناً؟

240
00:10:38,802 --> 00:10:41,804
..حسناً

241
00:10:44,740 --> 00:10:45,907
ينبغي عليها أن تذهب للمنزل

242
00:10:45,975 --> 00:10:47,774
إنها ليست نهاية العالم

243
00:10:47,842 --> 00:10:49,176
سنذهب في موعد الأسبوع المقبل

244
00:10:49,243 --> 00:10:52,213
سوف تبقى تحبني في غضون أسبوع

245
00:10:52,281 --> 00:10:55,049
صحيح؟

246
00:10:56,184 --> 00:10:57,283
أجل؟

247
00:10:57,351 --> 00:10:58,984
لقد كنت أعمل على مكتبي

248
00:10:59,052 --> 00:11:01,151
وأردت أن أدير بعض الخيوط الجديدة بواسطتك

249
00:11:01,217 --> 00:11:02,583
أنت مريض

250
00:11:02,651 --> 00:11:04,184
اللعنة

251
00:11:04,251 --> 00:11:06,219
ذاك بالضبط السبب الذي أرسلت من أجله موظفة الاستقبال تلك للمنزل

252
00:11:06,286 --> 00:11:07,453
.لا، لا، لا، لا

253
00:11:07,521 --> 00:11:08,587
تعدي جميع من في المكتب

254
00:11:08,655 --> 00:11:10,755
لا أحتاج لأبطال هنا يا عزيزي

255
00:11:10,823 --> 00:11:12,623
حان الوقت لتذهب إلى المنزل حالاً

256
00:11:12,691 --> 00:11:13,791
متأكدة؟

257
00:11:13,858 --> 00:11:16,763
نعم، غالباً ستشعر بتحسن حالما ترتدي سروالاً

258
00:11:16,831 --> 00:11:20,667
هيا

259
00:11:24,204 --> 00:11:26,572
جميل جداً -
ليس سيئاًً، ها؟ -

260
00:11:26,639 --> 00:11:29,674
لديك قصة أحلام حقيقية تجري هناك

261
00:11:29,742 --> 00:11:33,444
(يا رجل، تبدو وكأنك أمسكت بعيون (جو

262
00:11:33,512 --> 00:11:34,712
كيف أمكنك تحقيق ذلك؟

263
00:11:34,779 --> 00:11:36,847
لقد أبهرتها بأفكاري الجيدة

264
00:11:39,016 --> 00:11:40,282
جدياً، كيف فعلت ذلك؟

265
00:11:40,350 --> 00:11:42,818
قدمت اقتراحاً جيداً في الاجتماع

266
00:11:42,885 --> 00:11:43,985
لقد كنت هناك

267
00:11:44,053 --> 00:11:46,687
كيف أضع هذا بشكل حساس؟

268
00:11:46,755 --> 00:11:52,791
هل تدين عائلتها لعائلتك بشئ ما
من أيام الظلم الماضي؟

269
00:11:54,793 --> 00:11:56,794
الآن يا (مايك)، أنا مضطر أن أطلب منك المغادرة

270
00:11:56,862 --> 00:12:00,829
حتى أستطيع أن أتعلم حول هذا التلفاز الصغير

271
00:12:00,897 --> 00:12:04,798
حسناً إذن

272
00:12:07,435 --> 00:12:09,236
مرحباً -
مرحباً -

273
00:12:09,304 --> 00:12:12,808
أعتقد أنني انتهيت. علي أن أخرج

274
00:12:12,875 --> 00:12:15,011
ما لم ترغب أن ندردش، كما كنا نفعل من قبل

275
00:12:15,079 --> 00:12:17,946
حسناً، هناك وقت للدردشة، وهناك وقت للعمل

276
00:12:18,014 --> 00:12:19,247
وأنا لا أزال بوقت العمل

277
00:12:19,315 --> 00:12:24,084
..حسناً، الساعة تقول أنه وقت الدردشة، لذا

278
00:12:24,152 --> 00:12:27,553
أجل، إذا كنت تشعر أنك أديت يوم عمل ممتاز

279
00:12:27,621 --> 00:12:29,522
صحيح

280
00:12:29,589 --> 00:12:30,856
ماذا؟

281
00:12:30,924 --> 00:12:33,592
أعني، إذا كنت تستطيع أن تضع اسمك على هذا اليوم

282
00:12:33,660 --> 00:12:36,662
وتكون فخوراً بكمية العمل الذي أنجزته

283
00:12:36,730 --> 00:12:41,435
عندها وبكل المعاني، يجب أن تتسكع للمنزل

284
00:12:44,673 --> 00:12:46,339
..حسناً

285
00:12:46,407 --> 00:12:47,907
هل هناك شئ آخر أستطيع مساعدتك به؟

286
00:12:47,975 --> 00:12:51,243
لا، لا، لا. هذا واضح للغاية

287
00:12:57,016 --> 00:13:00,017
.كلا، كلا، كلا، كلا

288
00:13:03,688 --> 00:13:10,626
فقط لأن (جو) ليس لديها حياة لا يعني أن بقيتنا ليس لديهم حياة

289
00:13:10,693 --> 00:13:12,394
أوسكار) لديه حياة)

290
00:13:12,461 --> 00:13:15,062
أظن أن (رايان) لديه حياة

291
00:13:15,130 --> 00:13:17,765
هذا أمر شنيع

292
00:13:20,768 --> 00:13:22,802
"مرحباً يا "باك مان -
مرحباً، ما الأمر يا "سدادة المؤخرة"؟ -

293
00:13:22,870 --> 00:13:24,570
كيف حالك يا فحل؟ هل أنت هناك بالفعل؟

294
00:13:25,238 --> 00:13:27,438
يا صاح، أنا هنا منذ الساعة الثالثة

295
00:13:27,506 --> 00:13:28,873
لقد شربت وتقيأت مرتين

296
00:13:28,940 --> 00:13:30,440
كيف هي حالة السيدة؟

297
00:13:30,508 --> 00:13:31,708
سمينة وبشعة

298
00:13:31,776 --> 00:13:33,910
في الواقع ربما لديك فرصة

299
00:13:33,978 --> 00:13:36,578
اللعنة، هذا يبدو رائعاً

300
00:13:36,646 --> 00:13:38,246
لسوء الحظ أنا عالق هنا

301
00:13:38,314 --> 00:13:40,249
لأن رئيسنا يجبرنا على العمل لوقت متأخر

302
00:13:40,316 --> 00:13:42,317
أوه، إليك ما ستفعله

303
00:13:42,385 --> 00:13:44,619
ارفع تنورتك وانزل سروالك

304
00:13:44,687 --> 00:13:47,321
!استعر بعض الرجولة وتعال لمقابلتي

305
00:13:47,389 --> 00:13:49,490
نعم، ربما السنة القادمة

306
00:13:49,558 --> 00:13:51,192
! ربما الشاذ القادم

307
00:13:51,260 --> 00:13:53,928
مرحباً يا سيداتي، من تريد بعض السجق والهريس؟

308
00:13:58,032 --> 00:14:00,298
(آندي) -
مرحباً -

309
00:14:00,366 --> 00:14:01,866
أنا عالق في العوالق

310
00:14:01,934 --> 00:14:04,500
لا بأس بذلك، أنا عامل في العمل

311
00:14:04,567 --> 00:14:06,801
أنت تبدين مذهلاً

312
00:14:06,869 --> 00:14:08,436
شكرا

313
00:14:08,504 --> 00:14:10,505
تفضل -
حسناً -

314
00:14:12,473 --> 00:14:14,741
مرحباً

315
00:14:14,809 --> 00:14:16,643
أنا ومذهبي مشتركون. هل أنتم يا رفاق مشتركون؟

316
00:14:16,710 --> 00:14:17,878
أنا مشترك

317
00:14:17,946 --> 00:14:20,948
أنا مشترك -
ممتاز -

318
00:14:29,158 --> 00:14:33,960
أنتِ لا تصبح المرأة الأقوى في (تالاهاسي) بالتراخي

319
00:14:34,028 --> 00:14:37,163
لقد فعلتها عن طريق العمل بجد

320
00:14:37,231 --> 00:14:39,364
أو الزواج برجل غنيّ

321
00:14:39,432 --> 00:14:41,366
وأنا فعلت كليهما

322
00:14:43,236 --> 00:14:45,603
لدي اجتماع صغير مع زبون في (شاني أوجانيجانز) الليلة

323
00:14:45,670 --> 00:14:47,472
لكنه لن يستغرق الليل بطوله

324
00:14:47,540 --> 00:14:49,341
لذا إذا رغبت بذلك، يمكنني أن أمر بمنزلك

325
00:14:49,409 --> 00:14:54,011
حتى تختبر الطفلة حضوراً ذكورياً قوياً

326
00:14:54,079 --> 00:14:56,947
لا؟ لا شئ؟ حسناً

327
00:14:57,014 --> 00:14:58,314
استمتع بالعمل

328
00:15:03,885 --> 00:15:06,219
..مرحباً يا (جو). عذراً على المقاطعة

329
00:15:07,554 --> 00:15:09,721
..هذا المساء، لدي

330
00:15:09,789 --> 00:15:10,888
ألو

331
00:15:10,956 --> 00:15:11,989
(مرحباً (جو)، أنا (جيم هالبرت

332
00:15:12,057 --> 00:15:13,990
أنا في الواقع جدولت اجتماعاً عند الساعة 7:30

333
00:15:14,058 --> 00:15:15,357
مع زبون مهم جداًً

334
00:15:15,425 --> 00:15:16,691
وهذا أمر غريب جداً

335
00:15:16,759 --> 00:15:18,659
لأننا أبداً لا نعقد اجتماعات بعد الساعة الخامسة

336
00:15:18,727 --> 00:15:22,828
لكنني أملت أن ربما هذه المرة لا بأس بذلك

337
00:15:22,896 --> 00:15:24,129
حسناً بالتأكيد

338
00:15:24,197 --> 00:15:26,097
أتعلم، امض بذلك وبع بعض الطابعات

339
00:15:26,165 --> 00:15:27,398
تعلمين أنني سأفعل

340
00:15:27,465 --> 00:15:30,368
وبالمناسبة، جدياً نحن لا نفعل ذلك أبداً أبداً

341
00:15:30,435 --> 00:15:31,869
حسناً -
حسناً -

342
00:15:31,937 --> 00:15:33,670
جيد

343
00:15:33,738 --> 00:15:35,138
عذرا يا حلو، ماذا أردت؟

344
00:15:35,206 --> 00:15:36,772
حسناً، كما ترين

345
00:15:36,840 --> 00:15:40,340
أنا لدي بالفعل اجتماع مع زبون

346
00:15:41,676 --> 00:15:44,577
سوف أعيد جدولته للأسبوع القادم

347
00:15:44,645 --> 00:15:49,247
شكرا لك

348
00:15:49,315 --> 00:15:53,184
شكرا مرة أخرى، بالمناسبة

349
00:15:53,252 --> 00:15:55,186
مرحباً، ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

350
00:15:55,254 --> 00:15:56,420
نحن هنا لنخرجك للتسكع

351
00:15:56,488 --> 00:15:58,856
..أتمنى، ولكن -
يا صاح -

352
00:15:58,923 --> 00:16:00,290
قميصك مدسوس بالداخل؟

353
00:16:00,358 --> 00:16:03,059
أوه، نعم

354
00:16:03,127 --> 00:16:07,029
لا بد أنني فعلت ذلك عندما ذهبت للحمام

355
00:16:07,096 --> 00:16:08,431
حسناً إذن، دعوني أعد لعملي

356
00:16:08,498 --> 00:16:10,566
حسناً

357
00:16:10,634 --> 00:16:12,635
نراك لاحقاً

358
00:16:20,475 --> 00:16:22,742
يداك باردتان -
إنهم كذلك، آسف -

359
00:16:22,810 --> 00:16:24,076
حسناً، تغطى بالبطانية

360
00:16:25,512 --> 00:16:26,912
ما الأمر؟ -
!من هذا -

361
00:16:26,980 --> 00:16:27,979
أنت مستيقظ؟

362
00:16:28,047 --> 00:16:29,080
(آندي)، هذا أخي (ريد)

363
00:16:29,148 --> 00:16:30,515
لم أكن أعلم أن لديك أخاً

364
00:16:30,582 --> 00:16:32,717
إنه أخي من منزل الرعاية

365
00:16:32,785 --> 00:16:35,986
حسناً، أي أخ لـ(إيرين) هو صديق لي

366
00:16:36,054 --> 00:16:37,454
(سعيد بلقائك، (آندي بيرنارد

367
00:16:37,555 --> 00:16:40,022
يدان باردتان

368
00:16:40,090 --> 00:16:41,790
..هل سنتناوب المقاعد أو

369
00:16:41,858 --> 00:16:42,925
حسناً، أنت هو الضيف

370
00:16:42,992 --> 00:16:45,327
خذ الكرسي المريح
أفضل مقعد في المنزل

371
00:16:45,395 --> 00:16:47,530
بالإضافة إلى أنه ليس عليك الجلوس بجوار هذه الخرقاء

372
00:16:47,598 --> 00:16:48,965
ورائحة قدميها الكريهة

373
00:16:49,033 --> 00:16:50,934
رائحة قدمي ليست كريهة

374
00:16:51,001 --> 00:16:53,137
رائحتهم مثل الورود، شمهم

375
00:17:01,012 --> 00:17:03,779
إذن كيف يعمل أمر الأخوة بالرعاية؟

376
00:17:03,847 --> 00:17:06,213
..هل تتشاركان يا رفاق أحد الولدين، أو

377
00:17:06,280 --> 00:17:07,448
لا أحد

378
00:17:07,515 --> 00:17:09,884
لقد كنا بنفس المنزل من عمر العاشرة وحتى الثانية عشرة

379
00:17:09,952 --> 00:17:11,552
ثم من عمر الخامسة عشرة وحتى الثامنة عشرة

380
00:17:11,620 --> 00:17:15,455
حسناً، سنوات التكوين

381
00:17:15,523 --> 00:17:17,557
تنورة لطيفة

382
00:17:17,625 --> 00:17:19,659
إنها مطوية

383
00:17:24,097 --> 00:17:26,631
أوه، آسف، آسف، آسف

384
00:17:33,270 --> 00:17:35,104
نعم، أنا متلهفة للخروج من العمل

385
00:17:35,172 --> 00:17:36,872
لكن دعوني أكن واضحة

386
00:17:36,940 --> 00:17:38,774
(هذا ليس لأجل الاحتفال بيوم القديس (باتريك

387
00:17:38,842 --> 00:17:41,309
(بل لأجل أن أحتج على يوم القديس (باتريك

388
00:17:41,377 --> 00:17:43,845
بين ليلة وضحاها كل شنطي اللعينة بالمنزل

389
00:17:43,913 --> 00:17:45,613
أنا لا أحمل شئ سوى قفازات السمور

390
00:17:45,681 --> 00:17:47,982
سوف أوصل ذلك لوكالة الأمن الداخلي

391
00:17:48,050 --> 00:17:49,717
وأريد منك أن تضع أرقام التتبع هذه

392
00:17:49,785 --> 00:17:51,585
في "البلاك بيري" خاصتي

393
00:17:51,653 --> 00:17:52,820
إلى متى سوف نعمل الليلة؟

394
00:17:52,887 --> 00:17:54,554
(لا يمكن أبداً أن تعرف مع (جو

395
00:17:54,622 --> 00:17:56,455
أحياناً نظل هنا حتى منتصف الليل

396
00:17:56,523 --> 00:17:58,357
أحياناً لا تظهر لمدة ثلاثة أيام

397
00:17:58,425 --> 00:17:59,892
لماذا تفعل ذلك؟

398
00:17:59,959 --> 00:18:01,359
لماذا لا تخبرك أين جدولك وحسب؟

399
00:18:01,427 --> 00:18:03,461
نعم، ذاك سيكون رائعاً

400
00:18:03,529 --> 00:18:04,829
يمكنني أن أحصل على حبيبة

401
00:18:04,897 --> 00:18:06,464
لا تود الذهاب إلى (أمستردام) سبع مرات في العام

402
00:18:06,531 --> 00:18:09,032
لكنني.. يافع، صحيح؟

403
00:18:09,100 --> 00:18:10,667
سوف أواعد عندما أكون ميت

404
00:18:12,369 --> 00:18:13,469
حسناً

405
00:18:13,537 --> 00:18:16,338
هل سوف أصبح حقاً مثل (غايب)؟

406
00:18:16,405 --> 00:18:20,074
عمري 26، عازب، مقيد إلى مكتبي

407
00:18:20,142 --> 00:18:22,042
ليس عندي حياة، ليس عندي عائلة

408
00:18:22,110 --> 00:18:25,845
أريد أن أكون متزوجاً بحلول عامي الثلاثين

409
00:18:25,913 --> 00:18:27,946
..ذاك فقط

410
00:18:28,014 --> 00:18:30,849
ذاك فقط أمر محبط

411
00:18:30,916 --> 00:18:32,016
(مرحباً (جو

412
00:18:32,084 --> 00:18:34,285
هل من شئ أستطيع فعله لك يا حلو؟

413
00:18:34,353 --> 00:18:36,220
هناك شئ، في واقع الأمر

414
00:18:36,288 --> 00:18:38,857
الوقت أضحى متأخراً. إنها الساعة 8:30

415
00:18:38,924 --> 00:18:40,791
(واليوم هو يوم القديس (باتريك

416
00:18:40,859 --> 00:18:42,726
والذي هو يوم عطلة عالمية

417
00:18:42,794 --> 00:18:45,629
لذا قررت أنني سوف أصرف الموظفين

418
00:18:47,297 --> 00:18:49,265
أنا مبتهج بالعمل الذي أنجزوه اليوم

419
00:18:49,332 --> 00:18:51,300
كلا النوعية والكمية

420
00:18:51,367 --> 00:18:54,436
أداء رائع، جداًً جداًً مميز طوال اليوم

421
00:18:54,504 --> 00:18:57,471
حسناً إذن

422
00:18:57,539 --> 00:19:00,541
حسناً، يوم (باتريك) سعيداً

423
00:19:05,212 --> 00:19:07,614
وأيضاً، أود أن أقول

424
00:19:07,681 --> 00:19:10,783
(أنني سوف ألغي رحلتي إلى (تالاهاسي

425
00:19:10,850 --> 00:19:15,653
رغم أنني أتطلع قدماً إلى علاقتنا المهنية

426
00:19:15,721 --> 00:19:18,722
(مايكل) -
نعم؟ -

427
00:19:18,790 --> 00:19:21,792
أنا أتطلع قدماً لذلك أيضاً

428
00:19:30,767 --> 00:19:32,001
حسناً -
جيد -

429
00:19:33,236 --> 00:19:34,870
إنها تهطل بغزارة -
نعم -

430
00:19:34,938 --> 00:19:37,172
شكرا لقدومك كل هذا الطريق إلى هنا

431
00:19:37,240 --> 00:19:38,373
..لا

432
00:19:38,441 --> 00:19:41,810
أنا آسفة أنني كنت جد مريضة

433
00:19:59,592 --> 00:20:01,759
آه، عظيم. الآن أنا سأصبح مريضاً

434
00:20:03,862 --> 00:20:06,063
اعذرني، اعذرني

435
00:20:06,130 --> 00:20:07,397
مرحباً يا رفاق

436
00:20:07,464 --> 00:20:08,831
مرحباً -
كيف حالكم؟ -

437
00:20:10,634 --> 00:20:13,302
المشروبات عليّ

438
00:20:14,537 --> 00:20:15,871
لا، لا. ضع بطاقات ائتمانك بعيداً

439
00:20:15,938 --> 00:20:19,007
إنها علينا -
أوه.. حسناً -

440
00:20:19,074 --> 00:20:22,109
هل عبثت بمهتني اليوم، آمالي المستقبلية لدى (سايبر)؟

441
00:20:22,177 --> 00:20:24,978
لا أعلم. هناك فرصة، أجل

442
00:20:25,046 --> 00:20:27,180
أنا أحب وظيفتي

443
00:20:27,247 --> 00:20:29,848
لكن (جو) تريدني أن أقدم عرضاً لها

444
00:20:29,916 --> 00:20:32,216
وأزعم أنني أعمل متأخراً؟

445
00:20:33,418 --> 00:20:37,121
لقد قضيت اليوم بطوله لأجعلها تحبني

446
00:20:37,189 --> 00:20:38,456
:ونسيت أن أسأل نفسي شيئاً

447
00:20:38,523 --> 00:20:39,924
هل أنا أحبها أصلاً؟

448
00:20:39,992 --> 00:20:42,925
:(كما قال الشاعر الإيرلندي (بوبي ماكفيرين

449
00:20:42,993 --> 00:20:45,427
"لا تقلق. كن سعيداً"

450
00:20:46,829 --> 00:20:50,331
حسناً، حسناً، لا بأس

451
00:20:50,399 --> 00:20:52,033
أفضل ليلة على مدى الدهر

452
00:20:54,102 --> 00:20:55,736
ما الذي يجري هناك في الخلف بحق الجحيم؟

453
00:20:59,173 --> 00:21:01,240
أجل

454
00:21:01,308 --> 00:21:03,608
يجب أن نكون قادرين على تسليم ذلك لك بحلول يوم الاثنين

455
00:21:04,808 --> 00:21:06,250
أجل، لا مشكلة

456
00:21:08,190 --> 00:21:09,008
شكراً

457
00:21:09,208 --> 00:21:10,334
ما هذا؟!

458
00:21:10,942 --> 00:21:13,484
هذا ليس مكتب عملاق -
لا، ليس كذلك -

459
00:21:13,584 --> 00:21:15,193
يطلقون عليه المكتب الرباعي

460
00:21:15,293 --> 00:21:17,885
هذا سخيف، فهو مصنوع من 3 مكاتب

461
00:21:19,754 --> 00:21:20,863
يا إلهي

462
00:21:22,457 --> 00:21:25,107
سيجب علينا إعادة تسميته
أليس كذلك؟

463
00:21:29,917 --> 00:21:31,587
مرحباً، معك دوايت شروت

464
00:21:32,994 --> 00:21:36,988
| ترجمة المهزوز |
Re-Synced By: MEE2day

