1
00:00:05,662 --> 00:00:09,665
(صباح الخير يا (إيرين -
(صباح الخير يا (ميغيل -

2
00:00:10,901 --> 00:00:13,436
(مرحباً، شركة (داندر مافلين -
لا، لا، لا، لا -

3
00:00:13,504 --> 00:00:16,973
بالإسبانية فقط، من فضلكم

4
00:00:17,040 --> 00:00:20,912
أنا أعتقد أنّ على كل رجلٍ، امرأةٍ وطفلٍ
في هذه البلاد، أنْ يتعلموا التحدث بالإسبانية

5
00:00:21,080 --> 00:00:27,965
إنهم جيراننا بالجنوب
(وهذا سيكون أمراً شافياً، لكل (أمريكا الشمالية

6
00:00:28,584 --> 00:00:33,151
وأنا ذاهب في عطلة الأسبوع القادم
(إلى (كانكون

7
00:00:33,219 --> 00:00:36,054
(صباح الخير يا (خايمي

8
00:00:36,122 --> 00:00:37,622
(صباح الخير يا (ميغيل
كيف حالك؟ تبدو رائعاً

9
00:00:44,730 --> 00:00:45,630
!(صباح الخير يا (دوايت

10
00:00:45,698 --> 00:00:47,565
طاب يومك يا (مايكل) الجميل

11
00:00:47,633 --> 00:00:50,235
لا أفهم لمَ يهدر (مايكل) وقته
على الإسبانية

12
00:00:50,302 --> 00:00:52,804
أنا أؤمن كلياً
أنه خلال 20 سنة

13
00:00:52,872 --> 00:00:55,440
سيتحدث الجميع الألمانية

14
00:00:55,508 --> 00:00:58,376
أو هجين من الصينية-الألمانية

15
00:00:58,444 --> 00:01:00,612
هاتف

16
00:01:00,679 --> 00:01:02,847
تلفون

17
00:01:02,915 --> 00:01:07,118
مايكل) يلاقي صعوبة فيما يخص)
جانب الذكر والأنثى في الإسبانية

18
00:01:07,186 --> 00:01:11,156
لذا أخبرته أن يميّز أي شئ
بالعلامة الدولية الدالّة على فئة الجنس

19
00:01:11,223 --> 00:01:12,624
..و

20
00:01:14,427 --> 00:01:16,261
كان ينبغي أن أكون أكثر تحديداً

21
00:01:16,328 --> 00:01:18,830
"مكتبك ممتلئ بـ"يناير إيطاليا

22
00:01:19,899 --> 00:01:22,634
هذا ما قلته

23
00:01:22,701 --> 00:01:23,701
هذا ما قاله؟

24
00:01:23,769 --> 00:01:25,036
اللعنة

25
00:01:25,104 --> 00:01:28,039
(أنجيلو) -
(أنجيلا) -

26
00:01:29,742 --> 00:01:30,642
(مايكل)

27
00:01:30,709 --> 00:01:32,076
(أنا (كانكون

28
00:01:51,151 --> 00:01:56,192
|| الـمـكـتـب ||
| "الحلقة الـ22: "لغة الجسد |

29
00:01:57,237 --> 00:01:59,337
حسناً، سوف أنهي التثمين بالجملة

30
00:01:59,405 --> 00:02:01,139
ومن ثم تذهبين أنتِ إلى ضمان التسليم

31
00:02:01,207 --> 00:02:03,208
أتعلم، ربما توجد فرصة من أجل نكتة هنا

32
00:02:03,275 --> 00:02:05,610
مثل.. مثل

33
00:02:05,678 --> 00:02:10,048
لقد سلّمتُ(ولدت) طفلاً للتو"
"ولم يقدموا لي ضماناً

34
00:02:10,115 --> 00:02:13,218
حسنٌ، أو ربما لا نحتاج ذلك أصلاً

35
00:02:13,285 --> 00:02:14,519
أيسعك أن تشم قوة آل (هالبرت)؟

36
00:02:14,587 --> 00:02:15,553
قوة الثنائي

37
00:02:15,621 --> 00:02:16,754
أوتعلم ماذا؟

38
00:02:16,822 --> 00:02:18,022
(يجب أن أهتم بهذا الزبون يا (مايكل

39
00:02:18,090 --> 00:02:19,424
أرقام مبيعاتي أفضل من أيٍ منهما

40
00:02:19,492 --> 00:02:22,026
لقد سايرتُ الناس الذين ظننتُ
أنّهم سيضعون الوجه الأفضل على الشركة

41
00:02:22,094 --> 00:02:24,796
إذا أردتَ من الناس أن يضعوا
الوجه الأفضل على شئٍ ما

42
00:02:24,864 --> 00:02:29,767
فلِمَ قد تختار شخصين على الأرجح أنهما
لم يقصّا الوجه عن أي شئ في حياتهم؟

43
00:02:29,835 --> 00:02:30,902
وجهة نظر معقولة

44
00:02:30,970 --> 00:02:33,271
هذا أول عملية مبيعات مشتركة لنا

45
00:02:33,339 --> 00:02:36,174
أظنّ أننا سنؤدي بشكل جيد جداً معاً

46
00:02:36,242 --> 00:02:37,809
أجل، أعتقد أننا نملك قوى خفيّة

47
00:02:37,842 --> 00:02:39,909
نحن نفهم بعضنا -
لدينا قدرة الأخذ والرد -

48
00:02:40,077 --> 00:02:46,011
أنا أعطي، وهو يأخذ -
لم أعد أعرفك حتى -

49
00:02:49,616 --> 00:02:53,752
مرحبا، (دونا نيوتن) هنا
(لرؤية (مايكل سكوت

50
00:02:53,820 --> 00:02:55,320
(أهلاً آنسة (نيوتن

51
00:02:55,388 --> 00:02:56,422
(مرحباً، أنا (جيم

52
00:02:56,489 --> 00:02:57,556
كيف حالكِ؟

53
00:02:57,624 --> 00:02:59,458
أطلب أحدكم مومساً هنا؟

54
00:02:59,526 --> 00:03:01,693
توقف -
مرحباً -

55
00:03:01,761 --> 00:03:02,828
كيف حالك؟

56
00:03:02,896 --> 00:03:04,396
توجد امرأة قابلتها قبل عدة أسابيع

57
00:03:04,464 --> 00:03:05,764
(اسمها (دونا

58
00:03:05,832 --> 00:03:08,333
(مديرة شركة (سيد & ديكستر

59
00:03:08,401 --> 00:03:13,939
وحالياً، نحن في خضم
علاقة حب ملتهبة

60
00:03:14,007 --> 00:03:16,341
لكنها ستأتي هنا اليوم

61
00:03:16,409 --> 00:03:19,344
..ربما لتشتري بعض الطابعات، لذا

62
00:03:19,412 --> 00:03:22,648
هنا، لدينا التوأمين الأعجوبة
(جيم & بام هالبرت)

63
00:03:22,715 --> 00:03:24,316
سوف يقدمون لكِ المساعدة اليوم

64
00:03:24,384 --> 00:03:25,984
تبدوان متشابهين بالضبط

65
00:03:26,052 --> 00:03:29,321
كلا، نحن متزوجان في الحقيقة
لسنا أخاً وأختاً

66
00:03:29,389 --> 00:03:31,990
لديّ إحساس حيال هذه الأمور -
حسناً -

67
00:03:32,058 --> 00:03:35,661
..لا بد أنّ لديكما أسلافاً مشتركين
في الزمان الماضي

68
00:03:35,728 --> 00:03:36,662
عرفت ذلك

69
00:03:36,729 --> 00:03:40,032
عليكِ أن تري طفلتهما

70
00:03:40,099 --> 00:03:44,069
لذا، أجل.. طابعات الليزر أغلى
لكنها تكلف أقل كي تعمل

71
00:03:44,137 --> 00:03:46,106
إذن فالأمر مبادلة -
مرحباً -

72
00:03:46,107 --> 00:03:49,606
عذراً على المقاطعة
أقدر لكم وقتكم

73
00:03:49,607 --> 00:03:53,606
دونا)، أيصدف أنكِ تتبضعين)
لدى (فيكتوريا سيكريتس)؟

74
00:03:53,608 --> 00:03:58,199
هذه المجلات أُرسِلت إليّ عبر عنوان
المرأة التي كانت تسكن شقتي

75
00:03:58,212 --> 00:03:59,679
قبلي

76
00:03:59,747 --> 00:04:01,148
لا شئ من هذا له علاقة بالوقت

77
00:04:01,215 --> 00:04:04,718
نعم، هذه لشهر مايو -
نعم، أشكرك -

78
00:04:04,786 --> 00:04:06,186
حسناً، لدي المزيد منها

79
00:04:06,254 --> 00:04:09,723
عليك أن تقيم مؤتمرات هاتفية أسبوعية
مع المدراء التنفيذيين بالشركة

80
00:04:09,791 --> 00:04:13,326
برنامج تدريبي لأسبوعين
في كلية (يال) للإدارة

81
00:04:13,394 --> 00:04:16,663
من الواضح أنّك قد تكون بأعلى
قائمة فرص الترقية

82
00:04:16,731 --> 00:04:18,131
يبدو الأمر حسناً

83
00:04:18,199 --> 00:04:20,534
ما هذه؟ -
"هذه "الطباعة بكل الألوان -

84
00:04:20,601 --> 00:04:23,136
برنامج (سايبر) لتدريب
الأقلية كمدراء تنفيذيين

85
00:04:23,204 --> 00:04:26,139
لا يبدو الأمر حناً وحسب
بل يبدو مدهشاً

86
00:04:26,207 --> 00:04:27,574
"لم أقل "حناً

87
00:04:27,642 --> 00:04:28,675
كيف أقدم الطلب؟

88
00:04:28,743 --> 00:04:32,379
يجب أن تكون من الأقلية -
،من مرتدي النظارات -

89
00:04:32,446 --> 00:04:35,982
،ناجي من الكوليرا، عبقرياً
،مزارع مواد غير عضوية

90
00:04:36,050 --> 00:04:37,551
القائمة تطول وتطول
أتريدني أن أستمر؟

91
00:04:37,618 --> 00:04:38,952
هذه لا تُحتسب حقاً

92
00:04:39,020 --> 00:04:40,821
تفكيرنا منصبّ على الأقليات العرقية والعنصرية

93
00:04:40,888 --> 00:04:42,956
تعال هنا

94
00:04:43,024 --> 00:04:44,357
تعال هنا

95
00:04:44,425 --> 00:04:46,259
قبل عشرة ثوانٍ، كان يقود ذاك الشاب رافعة

96
00:04:46,327 --> 00:04:49,729
حسناً؟ الآن فجأة
يصبح سندريلا المكتب

97
00:04:49,797 --> 00:04:51,264
بماذا تفكرون يا رفاق؟

98
00:04:51,332 --> 00:04:52,265
..حسنٌ

99
00:04:52,333 --> 00:04:54,334
أعجبني وَقْعُ الأمر

100
00:04:54,402 --> 00:04:57,103
ربما يوماً ما سأكون جالساً
(على كرسي (مايكل

101
00:04:57,171 --> 00:04:59,005
ألن يكون هذا رائعاً؟

102
00:04:59,073 --> 00:05:02,275
فرد واحد من الأقلية بهذا الفرع
سوف يشترك بهذا البرنامج

103
00:05:02,343 --> 00:05:04,711
من قد أُفضّله؟

104
00:05:04,779 --> 00:05:08,815
المؤهل هو من يعمل جاهداً
والذي من يقوم بالأمور على طريقته الخاصة

105
00:05:08,883 --> 00:05:13,887
أو الساذج المطيع الذي يمكن شراؤه
ببضع مجلات أزياء؟

106
00:05:13,955 --> 00:05:16,823
هذه المرة الثانية التي تعطينني قياساً خاطئاً

107
00:05:16,891 --> 00:05:18,391
أعلم شعور شخصٍ قياسه أربعة

108
00:05:18,459 --> 00:05:21,161
أنا قياسي أربعة طوال حياتي
أوتعلمين؟ فلتذهب إلى الجحيم

109
00:05:21,228 --> 00:05:23,096
حسناً؟ شكراً لأجل لا شئ

110
00:05:23,099 --> 00:05:24,731
رباه

111
00:05:24,999 --> 00:05:27,901
يا للأشخاص البيض، صحيح؟ -
لا أدري إن كانت بيضاء -

112
00:05:27,968 --> 00:05:29,702
يمكن أن تعرفي من خلال الصوت

113
00:05:31,172 --> 00:05:34,307
أراهن أنّ رجال الشرطة قبضوا عليك كثيراً
فقط بسبب عرقك

114
00:05:34,375 --> 00:05:37,377
يقولون إنّ السبب هي الرسائل النصية
لكن قد تكون محقاً

115
00:05:37,445 --> 00:05:41,047
أعتقد أنّ عليك التفكير بشأن التقدم
إلى برنامج تدريب الأقلية كمدراء تنفيذيين

116
00:05:41,115 --> 00:05:43,850
لم أتخيل نفسي قط مديرة تنفيذية من قبل

117
00:05:43,918 --> 00:05:48,188
أعلم، لأنك لا تملكين قدوة
كم مديراً تنفيذي هندي يمكنك أن تفكري به؟

118
00:05:48,255 --> 00:05:50,690
لا يمكنني التفكير بأي مدراء تنفيذيين
من أي عرق

119
00:05:50,758 --> 00:05:54,094
قد تكونين (بيل غيتس) الهندي

120
00:05:54,161 --> 00:05:56,696
قد تكونين (تد تيرنر) الهندي

121
00:05:58,299 --> 00:06:00,567
أنا قد أكون (جوليا روبرتس) الهندية

122
00:06:00,634 --> 00:06:03,770
هذا ليس.. لا بأس

123
00:06:03,838 --> 00:06:05,405
نعم

124
00:06:05,473 --> 00:06:07,307
سمحتُ لنفسي بمسح بعض الأمور سابقاً

125
00:06:07,374 --> 00:06:08,708
..وأريد أن أريك

126
00:06:08,776 --> 00:06:09,943
!هاك

127
00:06:10,010 --> 00:06:11,578
يا للروعة، انظروا لهذه الألوان الزاهية

128
00:06:11,645 --> 00:06:14,647
انظري إلى عينيّ
هذه عيون (شريك) الخضراء

129
00:06:14,715 --> 00:06:16,049
هذا أنا مجدداً

130
00:06:16,117 --> 00:06:19,018
أعتقد أنّ هذا يُظهِر الأبيض المتموّج المُبهر

131
00:06:20,121 --> 00:06:23,189
وهذا يُظهر الأسود المتموّج الأخّاذ

132
00:06:23,257 --> 00:06:24,224
أجل

133
00:06:24,291 --> 00:06:26,626
لقد استقر الأمر

134
00:06:26,694 --> 00:06:27,894
هكذا يتم الأمر

135
00:06:27,962 --> 00:06:29,596
أريها صورة تثيرها

136
00:06:29,663 --> 00:06:33,500
ومن ثم تنظر إليّ، ثم إلى الصورة
ومن ثم تعود إليّ، ثم تعود إلى الصورة

137
00:06:33,567 --> 00:06:36,436
وعاجلاً، لن تعرف الفرق بيني وبين الصورة

138
00:06:36,504 --> 00:06:38,404
تعرف فقط أنها مُثارة

139
00:06:38,472 --> 00:06:42,142
هذا مكان أحب الذهاب إليه
لأتفَرّد بأفكاري

140
00:06:42,209 --> 00:06:45,211
لم أصطحب أحداً هناك من قبل مطلقاً

141
00:06:45,279 --> 00:06:49,149
من التقط الصورة؟ -
(رايان) -

142
00:06:49,216 --> 00:06:52,085
وهذا كل شئ

143
00:06:52,153 --> 00:06:53,953
هذا هو أنا

144
00:06:54,021 --> 00:06:55,355
هذا من أكونه

145
00:06:55,422 --> 00:06:57,490
ليس سيئاً

146
00:06:57,558 --> 00:06:59,759
شكراً

147
00:06:59,827 --> 00:07:01,761
أنتَ لست سيئة أيضاً

148
00:07:01,829 --> 00:07:03,363
أشكرك

149
00:07:09,503 --> 00:07:11,004
يا إلهي

150
00:07:11,071 --> 00:07:14,674
جيم)! هلاّ أتيت هنا للحظة؟)

151
00:07:14,742 --> 00:07:16,976
ماذا كانت تلك الطابعة التي كنّا ننظر إليها؟

152
00:07:19,598 --> 00:07:20,932
(أنتِ لم تريها يا (بام

153
00:07:21,000 --> 00:07:23,501
إنها تعطيني كل أنواع الإشارات
بأنها ترغب مني أن أقدم على حركة

154
00:07:23,569 --> 00:07:26,137
كعكة؟ -
سأتناول واحة -

155
00:07:26,205 --> 00:07:28,673
ربما لا يُجدر بكِ أن تحاول تقبيل
الناس في العمل

156
00:07:28,741 --> 00:07:30,942
حقاً يا (جيم)؟
ماذا عن (بام)؟

157
00:07:31,010 --> 00:07:33,011
ولقد قمتما بأكثر من مجرد تقبيل

158
00:07:33,078 --> 00:07:34,979
ربما تكون هذه (بام) خاصتي

159
00:07:35,047 --> 00:07:36,314
كل هذا لا علاقة له بالموضوع

160
00:07:36,382 --> 00:07:38,182
ربما لدى (مايكل) وجهة نظر سديدة

161
00:07:38,250 --> 00:07:42,520
أقصد، إن كانت فعلاً منزعجة لذلك الحد
لما بقيت هنا

162
00:07:42,588 --> 00:07:46,157
أكان الأمر مهنياً؟ لا

163
00:07:46,225 --> 00:07:49,494
لكنني أعمل في وظيفة ليلية
وأتعرض للمغازلات طوال الوقت

164
00:07:49,562 --> 00:07:52,730
لو كنت بالعشرينات، لكان الأمر مزعجاً

165
00:07:52,798 --> 00:07:55,667
بأواخر العشرينات، أجد في الأمر إطراءً

166
00:07:55,734 --> 00:07:57,402
انظري، أعلم أنني أخفقت هناك

167
00:07:57,469 --> 00:07:59,504
أعلم أنني على الأرجح أفسدت عملية بيعك

168
00:07:59,572 --> 00:08:00,838
أود فقط أن أتدخّل وأصلح الأمر

169
00:08:00,906 --> 00:08:03,641
ماذا لو تراجعت أنا، وأنت من ينهي
العملية مع (جيم)؟

170
00:08:03,709 --> 00:08:06,044
ماذا؟
ما كان ذاك؟

171
00:08:06,111 --> 00:08:08,980
فقد دعه يغازلها
الناس يقابلون بعضهم بشتى الوسائل

172
00:08:09,048 --> 00:08:11,816
بام)، تعلمين أنه لن يصل لأي مكان)
وسوف يفسد عملية بيعنا

173
00:08:11,884 --> 00:08:13,484
من يكترث؟
إنها ليست عملية بيع بتلك الضخامة

174
00:08:13,552 --> 00:08:16,588
الفتى الأخرق أخبرنا أنْ نُعامل كل عملية بيعٍ
كما لو أنها عملية بيع ضخمة

175
00:08:16,655 --> 00:08:19,057
لا تتصرف كأنك فهمت شيئاً مما قاله

176
00:08:21,360 --> 00:08:23,094
حظاً موفقاً أيها الجناح

177
00:08:26,165 --> 00:08:28,700
كيف أثّرَ عليكِ واقع كونكِ أقليّة؟

178
00:08:28,767 --> 00:08:32,704
هناك ضغط كبير من والديّ
لكي أستقرّ وأتزوج شاباً هندياً

179
00:08:32,771 --> 00:08:34,839
..جيد، وأنتِ امتعضتِ من هذا بسبب

180
00:08:34,907 --> 00:08:37,542
الشباب الهنود دوماً يضعون هواتفهم
خارج بناطليهم

181
00:08:37,610 --> 00:08:38,910
هذه حماقة بحتة

182
00:08:38,978 --> 00:08:40,612
لا، لا. هذا ليس حماقة

183
00:08:40,679 --> 00:08:42,647
انظري، من السهل الوصول إليه

184
00:08:42,715 --> 00:08:44,849
بسرعة هكذا، الطوارئ.. ألو

185
00:08:44,917 --> 00:08:46,150
خانق (سكرانتون) وصل المكان

186
00:08:46,218 --> 00:08:48,653
داخل المكان

187
00:08:48,721 --> 00:08:50,855
فقط ضعه في جيبك

188
00:08:52,691 --> 00:08:53,758
انظروا لهذا

189
00:08:53,826 --> 00:08:55,994
إنها تغازله تماماً

190
00:08:56,061 --> 00:08:57,228
أنت لا تعلم ذلك

191
00:08:57,296 --> 00:09:00,164
بعض الأشخاص لا يتحملون الجنس المترسب

192
00:09:00,232 --> 00:09:02,433
:لاحظ دوماً أن بوسعك ترسيب شيئين فقط

193
00:09:02,501 --> 00:09:04,435
الجنس والقيح

194
00:09:04,503 --> 00:09:05,837
أنا أؤكد لكم

195
00:09:05,904 --> 00:09:09,040
لقد شابكت بين ذراعيها.. هذا سيئ

196
00:09:09,108 --> 00:09:12,010
لربما تضغط نهديها معاً وحسب
لتجعلهما يبدوان أكبر

197
00:09:17,416 --> 00:09:18,816
هكذا؟

198
00:09:18,884 --> 00:09:21,486
أهذا أفضل ما يمكنكم تخفيضه؟

199
00:09:21,553 --> 00:09:22,887
من أجل الطابعة، أجل

200
00:09:22,955 --> 00:09:25,256
لسوء الحظ فنحن لا نمتلك الكثير من المرونة

201
00:09:26,725 --> 00:09:28,626
أظنّ أنني معتادة على عمل المطعم

202
00:09:28,694 --> 00:09:30,161
بحيث لو أنّك المسؤول

203
00:09:30,229 --> 00:09:33,364
يسعك الحصول على خصومات
من أجل الأشخاص الذين تحبهم

204
00:09:35,034 --> 00:09:37,168
ربما يمكننا إيجاد مجالٍ ضئيل، صحيح؟

205
00:09:37,236 --> 00:09:40,138
ما هذا؟ -
ربما نجد مجالاً ضئيلاً؟ -

206
00:09:40,205 --> 00:09:43,041
لا أعتقد ذلك -
أعتقد أنه يمكننا -

207
00:09:45,644 --> 00:09:49,013
لا أرى كيف يمكن أن نبيع هذه
مقابل القليل دون خسارة مال

208
00:09:49,081 --> 00:09:50,682
..التوصيل وحده يكلّف

209
00:09:50,749 --> 00:09:52,116
..حسناً، أحياناً

210
00:09:52,184 --> 00:09:55,887
أحياناً من المنطق مالياً خسارة المال، صحيح؟

211
00:09:55,954 --> 00:09:57,555
مثل رسوم الضريبة

212
00:09:57,623 --> 00:09:59,624
في الواقع، قم بحساب هذه الأرقام

213
00:09:59,692 --> 00:10:02,560
وبهذه الحالة، من المنطق مالياً
ربح المال

214
00:10:02,628 --> 00:10:03,661
لِمَ لا تحسبها مجدداً

215
00:10:03,729 --> 00:10:06,097
ماذا لو أنها تغازلك
كي تحصل على سعرٍ أفضل؟

216
00:10:06,165 --> 00:10:07,398
لو كانت كذلك، فالأمر ينجح

217
00:10:07,466 --> 00:10:09,634
حسناً يا (مايكل)، إليك حيلة

218
00:10:09,702 --> 00:10:11,402
إسألها إذا كانت تريد نعناعاً

219
00:10:11,470 --> 00:10:15,573
إذا أجابت بالنفي، فهي ليست مهتمة بك

220
00:10:15,641 --> 00:10:17,408
إنه لا يروقها

221
00:10:17,476 --> 00:10:21,913
يمكن للمرء مغازلة أحدٍ للوصول لمبتغاه
وكذلك أن يكون معجباً به

222
00:10:21,980 --> 00:10:23,648
كيف تظنّ أننا اجتمعنا معاً؟

223
00:10:23,716 --> 00:10:25,583
لأنني توقفتُ أمام مكتبكِ لـ15 مرة باليوم

224
00:10:25,651 --> 00:10:27,285
كنت أسعى وراء أموالك

225
00:10:27,352 --> 00:10:30,188
النكتة انقلبت عليك -
بلى -

226
00:10:30,255 --> 00:10:32,256
هلاّ أوقفتَ التدقيق عليّ؟

227
00:10:32,324 --> 00:10:33,491
أعرف كيف أقوم بهذا -
حسناً -

228
00:10:33,559 --> 00:10:35,259
ما الذي تفعلونه يا رفاق؟

229
00:10:35,327 --> 00:10:38,896
هذه الفتاة كانت فظّة للغاية معي في المول
لذا أنشأت حساب محادثة زائف

230
00:10:38,964 --> 00:10:41,899
لفتى مثير من مدرستها الثانوية
والآن أنا أحاول إفقادها الشهيّة

231
00:10:41,967 --> 00:10:43,501
أخبريها أنّ الجميع يرونها سمينة

232
00:10:43,569 --> 00:10:45,203
هذا جيد جداً

233
00:10:45,270 --> 00:10:48,773
علينا متابعة التمرّن على هذه المقابلة -
(لا بأس. لقد درّبني (رايان -

234
00:10:48,841 --> 00:10:50,675
رايان)؟ وما الذي يعرفه هو؟)

235
00:10:50,743 --> 00:10:52,977
الأمر سهل.. عليك فقط أن تقلب كل سؤال عليهم

236
00:10:53,045 --> 00:10:55,413
أتظنين أنكِ تُعاملين بشكلٍ مختلف بسبب عرقك؟

237
00:10:55,481 --> 00:10:57,715
أكنتَ لتسأل نفس السؤال لو كنتُ بيضاء؟

238
00:10:57,783 --> 00:10:59,784
نحن نشتعل حماسة -
نحن؟ -

239
00:10:59,852 --> 00:11:02,186
عندما أُصبحُ مديراً تنفيذياً
سأعيّن (رايان) مديراً

240
00:11:02,254 --> 00:11:05,189
وحينها فكلانا سنقوم بتنظيف المكان

241
00:11:05,257 --> 00:11:07,725
(كيلي) ستكون أسوأ حتى من (داريل)

242
00:11:07,793 --> 00:11:10,895
لو أخبرتني هذا الصباح، أنّني اليوم
قد أخلق وحشاً

243
00:11:10,963 --> 00:11:12,830
قادر على دماري

244
00:11:12,898 --> 00:11:17,034
لكنتُ اعتقدت أنّك تشير إلى
أنني والثور نحاول أن نُبعَث

245
00:11:17,102 --> 00:11:21,439
إذن، موافقة الشركة على هذا العقد
..مشروطة بالمشتري والبائع

246
00:11:21,507 --> 00:11:24,809
..والحصول على إلخ، إلخ، إلخ

247
00:11:24,877 --> 00:11:27,111
الصيغة الشكلية، رطل من السمك

248
00:11:27,179 --> 00:11:29,046
أمزح وحسب

249
00:11:29,114 --> 00:11:31,249
أتحبين النعناع؟ -
أجل -

250
00:11:31,316 --> 00:11:33,317
أنا أحمل النعناع معي أحياناً

251
00:11:33,385 --> 00:11:34,986
هل سبق وجربته؟ -
لم اجربها -

252
00:11:35,053 --> 00:11:36,387
كلا -
إنها طيبة -

253
00:11:36,455 --> 00:11:38,689
أتريد واحدة

254
00:11:38,757 --> 00:11:40,291
بالتأكيد

255
00:11:40,359 --> 00:11:44,195
..إنها منعشة
"منعشة مُصدّقة"

256
00:11:44,263 --> 00:11:46,731
"كم يعجبني قولهم "مُصدّقة

257
00:11:46,799 --> 00:11:51,836
..كما لو أنّ هناك اتحاداً لـ

258
00:11:51,904 --> 00:11:53,504
!(مايكل)

259
00:11:53,572 --> 00:11:55,606
أنا آسف

260
00:11:55,674 --> 00:11:57,175
لا أستطيع منع نفسي من تقبيلها

261
00:11:57,242 --> 00:12:01,379
الآن أنت تعرف شعوري بالجلوس
بجوار حلوى "ام&امز" طوال اليوم

262
00:12:01,446 --> 00:12:04,949
حسناً، لمَ لا تنقل الحلوى وحسب؟ -
!حسنٌ، لمَ لا تطبق فمك -

263
00:12:05,017 --> 00:12:06,083
يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق

264
00:12:06,151 --> 00:12:07,819
أخبروني فقط أنه ليس جنون مطلق

265
00:12:07,886 --> 00:12:09,954
لمحاولةٍ أخيرة -
إنه جنون مطلق -

266
00:12:10,022 --> 00:12:12,523
مايكل)، إنه على حق)
أنت تتحول تدريجياً إلى مترصّد

267
00:12:12,591 --> 00:12:16,127
حسناً، ما رأيك؟ -
أعتقد أنّ الأمر انتهى يا رجل -

268
00:12:16,195 --> 00:12:18,129
آندي)؟)

269
00:12:19,998 --> 00:12:21,265
حسناً، البعض يساند، والبعض يعارض

270
00:12:21,333 --> 00:12:22,700
لا أحد يساند -
بام)؟) -

271
00:12:22,768 --> 00:12:24,535
ما رأيكِ؟

272
00:12:26,371 --> 00:12:28,105
أظنّ أنه أمر غير محتمل على الإطلاق

273
00:12:28,173 --> 00:12:30,708
حسناً -
غير محتمل على الإطلاق -

274
00:12:30,776 --> 00:12:33,811
لكن لا أستطيع القول أنّه مستحيل -
ماذا؟ -

275
00:12:33,879 --> 00:12:35,913
لا أقول أنها واقعة بغرامه

276
00:12:35,981 --> 00:12:38,149
لكن كان يمكنها المغادرة قبل فترة

277
00:12:38,217 --> 00:12:41,886
معظم مبيعات الطابعات تتم عبر الهاتف
"يا آنسة "أثداء

278
00:12:41,954 --> 00:12:43,421
(أنا مع مجموعة (بام

279
00:12:43,488 --> 00:12:44,956
مهلاً

280
00:12:45,023 --> 00:12:46,457
ها قد بدأنا -
(مايكل) -

281
00:12:46,525 --> 00:12:47,792
(مايكل) -
حسناً -

282
00:12:47,860 --> 00:12:49,861
(مايكل) -
لا، يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق -

283
00:12:49,928 --> 00:12:53,064
يا رفاق.. أشكركم على كلامكم

284
00:12:53,131 --> 00:12:55,032
تمنوا لي حظاً موفقاً -
لا -

285
00:12:55,100 --> 00:12:59,036
(أي نوعٍ من الأفلام كان ليشترك بها (رودي
،لو أنه توقف ببساطة، استسلم

286
00:12:59,104 --> 00:13:02,406
بعد رفضين اثنين؟

287
00:13:02,474 --> 00:13:04,175
لكانت أفلاماً أقصر بكثير

288
00:13:04,243 --> 00:13:05,743
على الأرجح لكانت مرحة أكثر

289
00:13:05,811 --> 00:13:09,447
لكن لكانت في النهاية مخيبة للآمال

290
00:13:09,514 --> 00:13:10,982
مع ذلك كنت لأرغب بمشاهدتها

291
00:13:11,049 --> 00:13:14,318
..لكن هذا ليس

292
00:13:14,386 --> 00:13:15,920
مربط الفرس

293
00:13:18,161 --> 00:13:20,329
!كيلي) غير مؤهلة) -
ماذا؟ -

294
00:13:20,397 --> 00:13:22,398
قلت إن البرنامج لا يقبل البيض

295
00:13:22,465 --> 00:13:24,099
..حسناً

296
00:13:24,167 --> 00:13:26,235
من وجهة نظر علم الإنسانيات، فهي هندية

297
00:13:26,303 --> 00:13:29,271
هنود راحلون من منطقة بيضاء في أوروبا

298
00:13:29,339 --> 00:13:31,707
لهذا، عملياً، فهي بيضاء

299
00:13:31,775 --> 00:13:34,443
على الرحب والسعة يا أمريكا -
لكنها ليست بيضاء رغم ذلك -

300
00:13:34,511 --> 00:13:36,946
من الواضح أنها بنّية

301
00:13:37,013 --> 00:13:38,380
لكن، بربك.. أنا أقصد

302
00:13:38,448 --> 00:13:39,882
داريل) أكثر عرقية بكثير)

303
00:13:39,950 --> 00:13:41,250
داريل) سحب طلب انتسابه)

304
00:13:41,318 --> 00:13:45,955
قال إن برنامج (يال) يتعارض
مع دوري البيسبول خاصته

305
00:13:46,022 --> 00:13:47,256
لقد رحل

306
00:13:47,324 --> 00:13:49,925
لقد كرّست حياتي بأسرها لأكون
مدير تنفيذي من الأقليات

307
00:13:49,993 --> 00:13:52,795
لكن تبقى لي عام واحد بهذه الركب

308
00:13:52,863 --> 00:13:54,463
كيلي) مقدمة الطلب الوحيد)

309
00:13:54,531 --> 00:13:57,266
نعم، ما لم يتقدم أحد آخر اليوم

310
00:13:57,334 --> 00:13:58,367
مرحباً

311
00:14:00,203 --> 00:14:01,904
يا رباه

312
00:14:01,972 --> 00:14:04,540
حسنٌ

313
00:14:04,608 --> 00:14:06,041
لا تتخذ أي قراراتٍ بعد

314
00:14:06,109 --> 00:14:07,676
اتفقنا؟ سأعود حالاً

315
00:14:09,446 --> 00:14:10,613
مرحباً

316
00:14:10,680 --> 00:14:12,281
هذا لطيف للغاية

317
00:14:12,349 --> 00:14:13,449
لم ألحظ هذا من قبل أبداً

318
00:14:13,516 --> 00:14:15,351
ضرباتي أحياناً تغطيه

319
00:14:15,418 --> 00:14:19,221
لا أريد أن أهينك، لكن
هلاّ أعلمتني بمعنى هذا؟

320
00:14:19,289 --> 00:14:22,858
أنا أجد هذا مهيناً في الحقيقة

321
00:14:22,926 --> 00:14:26,228
سوف نتم عقدك بحلول الخميس

322
00:14:26,296 --> 00:14:27,563
ممتاز

323
00:14:27,631 --> 00:14:29,531
ممتاز، سأتطلع لذلك الشئ إذاً

324
00:14:29,599 --> 00:14:31,533
حسناً -
..و -

325
00:14:31,601 --> 00:14:36,071
..أردت القول فقط أنّني
سُعدت بالتعامل معك

326
00:14:36,139 --> 00:14:38,941
سُعدت بالتعامل معك أيضاً

327
00:14:39,009 --> 00:14:41,143
شكراً لك

328
00:14:41,211 --> 00:14:43,479
هل.. حصلتُ على كل شئ؟

329
00:14:43,546 --> 00:14:44,747
لا أدري، أعتقذ ذلك

330
00:14:44,814 --> 00:14:46,949
أجل، أعتقد ذلك

331
00:14:47,017 --> 00:14:48,083
حسناً

332
00:14:51,054 --> 00:14:53,155
دونا)؟) -
نعم؟ -

333
00:14:53,223 --> 00:14:54,623
أتحتاجين تصديقاً؟

334
00:14:54,691 --> 00:14:57,826
..نحن.. نحن لا نقوم بالتصديق -
..كلا، الأمر يتم على الكمية، لذا -

335
00:14:57,894 --> 00:15:00,095
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

336
00:15:00,163 --> 00:15:02,298
على الرحب والسعة

337
00:15:05,068 --> 00:15:06,502
وداعاً

338
00:15:10,206 --> 00:15:11,473
..حسناً، إذا لديك

339
00:15:11,541 --> 00:15:13,208
..إذا لديك أي أسئلة أخرى

340
00:15:13,276 --> 00:15:17,346
ليس لديّ أي أسئلة أخرى

341
00:15:17,414 --> 00:15:19,481
..سوف

342
00:15:19,549 --> 00:15:21,784
..أسير بدربي إلى

343
00:15:21,851 --> 00:15:23,152
حسناً، وداعاً

344
00:15:23,219 --> 00:15:24,486
! وداعاً

345
00:15:24,554 --> 00:15:25,821
وطاب ركوب المصعد

346
00:15:25,889 --> 00:15:28,090
حسناً

347
00:15:28,158 --> 00:15:30,225
ما ذلك بالخارج؟

348
00:15:35,131 --> 00:15:37,166
مايكل)، كيف جرى الأمر؟)

349
00:15:40,370 --> 00:15:44,106
ما شعور أيٍ منكم لو أخبرته أنّ بوسعي
وضعه على الخط السريع

350
00:15:44,174 --> 00:15:46,342
إلى منصب المدير التنفيذي بهذه الشركة؟

351
00:15:46,409 --> 00:15:48,444
يا للروعة. كنتُ لأطير من الفرح

352
00:15:48,511 --> 00:15:50,179
لم أكن أتحدث إليك يا ذا الوجه الشاحب

353
00:15:50,246 --> 00:15:52,047
أعرف. قصدتُ أن أفرح لأجلهم

354
00:15:52,115 --> 00:15:56,285
ما أعرضه هي تذكرة على قطار سريع
مباشرة إلى وسط الإدارة

355
00:15:56,353 --> 00:15:58,620
دوايت)، أعرف هذه البرامج)

356
00:15:58,688 --> 00:16:02,791
"كل لونٍ مهم لأننا سوية نشكل قوس قزح"

357
00:16:02,859 --> 00:16:04,026
أجل

358
00:16:04,094 --> 00:16:05,394
سأصفعك على وجهك بقوس قزح

359
00:16:07,130 --> 00:16:08,230
بالحديث عن أقواس قزح

360
00:16:08,298 --> 00:16:09,732
..(أوسكار)

361
00:16:09,799 --> 00:16:12,201
أنت نوع من الأقلية المزدوجة

362
00:16:12,268 --> 00:16:13,635
مثليّ الجنس

363
00:16:13,703 --> 00:16:16,438
لذا نحن في (سايبر) يمكننا حقاً
الاستفادة من منظورك

364
00:16:16,506 --> 00:16:20,075
دوايت)، نعلم أنّ (كيلي) تقدمت بطلب)

365
00:16:20,143 --> 00:16:21,710
لن نتخطاها

366
00:16:21,778 --> 00:16:23,312
مهما كان البرنامج جيداً

367
00:16:23,880 --> 00:16:25,514
(يمكنني أن احميك من (كيلي

368
00:16:26,716 --> 00:16:28,483
هلاّ خرجتِ من هنا؟
أنا جاد

369
00:16:28,551 --> 00:16:32,254
هواياتي.. اليوغا، الرقص الشرقي

370
00:16:32,321 --> 00:16:33,588
سحر الأفعى

371
00:16:33,656 --> 00:16:35,557
فراش من المسامير
يعجبني أن أستلقي عليها

372
00:16:35,625 --> 00:16:37,158
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

373
00:16:37,226 --> 00:16:39,728
(هذا (هيدي توشي هازاجاوا

374
00:16:39,795 --> 00:16:42,464
يود التقدم بطلبٍ لبرنامج (سايبر) لتدريب
الأقلية كمدراء تنفيذين

375
00:16:42,532 --> 00:16:43,899
"في مبادرة "الطباعة بكل الألوان

376
00:16:43,966 --> 00:16:45,133
دوايت)، ما الذي تفعله؟)

377
00:16:45,201 --> 00:16:48,670
أساعد على شفاء أمريكا بأسلوبٍ مثير
في الساعة الحادية عشرة

378
00:16:48,738 --> 00:16:50,705
!يا إلهي، كم أكرهك

379
00:16:50,773 --> 00:16:54,009
يا للبِيض، أأنا محق؟

380
00:16:54,076 --> 00:16:55,310
اجلس. أنا سأترجم

381
00:16:55,378 --> 00:16:57,245
لماذا؟ لا أحتاج مترجماً

382
00:16:57,313 --> 00:16:59,414
..أنت لا تعرف ما تحتاجه

383
00:16:59,482 --> 00:17:02,350
(لمَ لا تخبرني بالقليل عن نفسك يا (هيدي

384
00:17:02,418 --> 00:17:05,654
في (اليابان)، أنا جرّاح القلب رقم واحد

385
00:17:05,721 --> 00:17:07,022
صاحب اليد الثابتة

386
00:17:24,006 --> 00:17:25,740
مايكل)، كيف حالك؟)

387
00:17:25,808 --> 00:17:28,376
لا أدري، لا أدري

388
00:17:28,444 --> 00:17:29,844
لم أعد أستطيع الوثوق بمشاعري

389
00:17:29,912 --> 00:17:32,180
أوتعلم يا (مايكل)؟
..إن كان الأمر يستحق

390
00:17:32,248 --> 00:17:33,748
فأنا كنتُ مخطئة أيضاً

391
00:17:33,816 --> 00:17:34,950
لقد ظننت أنها مهتمة بك

392
00:17:35,017 --> 00:17:36,351
لقد خدعتك أيضاً

393
00:17:37,420 --> 00:17:38,453
أكان السبب شقّ نهديها؟

394
00:17:38,521 --> 00:17:40,021
نعم، وقواطع الكتف

395
00:17:40,089 --> 00:17:41,856
أجل -
مايكل)، كما تعلم)

396
00:17:41,924 --> 00:17:43,224
من السهولة أن يُخدع المرء

397
00:17:43,292 --> 00:17:45,627
عمال مستودع (بوب) يغازلونني طوال الوقت

398
00:17:45,695 --> 00:17:47,495
الأمر غير مؤذٍ في الغالب

399
00:17:47,563 --> 00:17:49,664
عادة لا أسمح للأمر أن يستفحل

400
00:17:49,732 --> 00:17:53,635
أتعلم، عندما مزّقتُ أكياسي الصفنية
..كنتُ

401
00:17:53,703 --> 00:17:56,037
كنتُ أراجع طبيبة مثيرة بخصوصها

402
00:17:56,105 --> 00:17:57,872
واعتقدت أنها مالت إليّ

403
00:17:57,940 --> 00:18:02,043
لكن الآن أظن أنها كانت تقوم ببعض الأمور
لتزيد فاتورة الحساب

404
00:18:03,512 --> 00:18:06,281
لقد لامست المنطقة إياها
من السهل أن يحدث سوء تفاهم

405
00:18:06,349 --> 00:18:08,249
مايكل)، أعتقد أن (دونا) تركت هذه هنا)

406
00:18:08,317 --> 00:18:11,286
أيجب أن أضعها بخزنة المفقودات
لمدة 14 يوم، ثم يسعني أخذها للمنزل؟

407
00:18:11,354 --> 00:18:13,588
يا رباه

408
00:18:13,656 --> 00:18:15,323
هي تركت هذه هنا؟ -
أجل -

409
00:18:15,391 --> 00:18:17,125
حسناً

410
00:18:17,193 --> 00:18:19,894
ربما تريدني أن أعيدها إليها
في مقر عملها

411
00:18:19,962 --> 00:18:21,763
ماذا؟ -
لا -

412
00:18:21,831 --> 00:18:24,265
نعم، قد تكون هذه إشارة

413
00:18:24,333 --> 00:18:25,967
الناس لا ينزعون المشابك بهذه البساطة

414
00:18:26,035 --> 00:18:27,335
إنها ليست إشارة

415
00:18:27,403 --> 00:18:28,436
إنها محض مصادفة

416
00:18:28,504 --> 00:18:29,671
لا، إنها ليست مصادفة حتى

417
00:18:29,739 --> 00:18:31,006
إنه شئ حدث وحسب

418
00:18:31,073 --> 00:18:32,340
(مايكل)

419
00:18:32,408 --> 00:18:34,643
هي لا تريدكَ أن تعيد المشابك إليها

420
00:18:34,710 --> 00:18:36,344
ليست مهتمة بك

421
00:18:37,947 --> 00:18:39,247
نعم، أعلم، أعلم

422
00:18:39,315 --> 00:18:41,349
أنا متأسفة -
أعلم، أنت على حق -

423
00:18:41,417 --> 00:18:42,450
شكراً لك

424
00:18:42,518 --> 00:18:43,985
أشكركم جميعاً

425
00:18:47,556 --> 00:18:49,257
!(مايكل)

426
00:18:56,999 --> 00:18:58,366
!(مايكل)

427
00:18:59,869 --> 00:19:01,803
أنت لا تزالين هنا

428
00:19:01,871 --> 00:19:03,972
أحضرت مشبكك

429
00:19:04,040 --> 00:19:05,874
أيها الجمع

430
00:19:05,941 --> 00:19:11,012
من دواعي سروري إعلان أحدث أعضاء
برنامج (سايبر) لتدريب الأقلية كمدراء تنفيذيين

431
00:19:11,080 --> 00:19:13,682
(كيلي راجانيجاندا كابور)

432
00:19:14,884 --> 00:19:16,284
مرحى

433
00:19:16,352 --> 00:19:20,855
(سيسعد الجميع في (تالاهاسي
بأنني أحضرت هندية للبرنامج

434
00:19:20,923 --> 00:19:21,923
سوف تكون الأولى

435
00:19:21,991 --> 00:19:23,191
البرنامج على الأغلب أسود

436
00:19:23,259 --> 00:19:26,294
إنها تكاد تكون سوداء

437
00:19:26,362 --> 00:19:28,863
لم يبدُ هذا جيداً

438
00:19:28,931 --> 00:19:33,334
والجزء الأفضل أنني أحصل على راتب عمل
لأشتري ملابساً جديدة

439
00:19:33,402 --> 00:19:36,538
لذا يمكنك شراء أي من ملابسي القديمة
لأنني لم أعد بحاجتها

440
00:19:36,605 --> 00:19:37,639
يا إلهي، أشكرك جزيل الشكر

441
00:19:37,707 --> 00:19:39,574
كم أحب بدلة الرياضة القطنية خاصتك

442
00:19:39,642 --> 00:19:40,642
لأي مدى؟

443
00:19:40,710 --> 00:19:43,678
في الواقع، كنت أفكر بالملابس التي
كنت سأتصدّق بها على أية حال

444
00:19:43,746 --> 00:19:45,113
عظيم

445
00:19:45,181 --> 00:19:47,148
مرحباً يا فتاة

446
00:19:47,216 --> 00:19:49,150
التبريكات بالترتيب

447
00:19:49,218 --> 00:19:50,585
أنت تستحقين ذلك

448
00:19:54,223 --> 00:19:56,257
(شكراً يا (دوايت

449
00:19:56,325 --> 00:19:58,293
لن أنسى قط كل شئ فعلته لأجلي

450
00:19:58,360 --> 00:20:00,028
لا عليكِ

451
00:20:00,096 --> 00:20:02,464
لأنني لا أنسى أي شئ قط

452
00:20:04,333 --> 00:20:08,203
لمرة واحدة فقط، أود أن أكون سيد دمى
وألا يسير كل شئ على نحو خاطئ

453
00:20:08,270 --> 00:20:10,371
أهذا كثير عليّ؟

454
00:20:10,439 --> 00:20:13,308
أوتعلمين؟ الجميع أخبروني
أنكِ لست مهتمة

455
00:20:13,375 --> 00:20:14,876
الجميع

456
00:20:14,944 --> 00:20:17,746
ولم أصدقهم

457
00:20:17,813 --> 00:20:21,082
ولقد كانوا على حق

458
00:20:21,150 --> 00:20:22,584
..لذا

459
00:20:22,651 --> 00:20:24,719
تفضلي مشابككِ

460
00:20:24,787 --> 00:20:28,056
لا.. لقد كنتَ أنتَ على حق

461
00:20:28,124 --> 00:20:29,124
من؟

462
00:20:29,191 --> 00:20:30,992
كنتَ على حق

463
00:20:31,060 --> 00:20:32,660
بشأن ماذا؟

464
00:20:32,728 --> 00:20:34,562
كنتَ على حق

465
00:20:40,736 --> 00:20:41,703
أنا آسفة

466
00:20:41,771 --> 00:20:42,804
لا، لا، لا

467
00:20:42,872 --> 00:20:45,206
..أنا آسـ -
لا -

468
00:20:52,072 --> 00:20:55,706
ماذا حدث؟ -
انضمت (كيلي) لبرنامج التدريب -

469
00:20:55,707 --> 00:20:58,706
حقاً؟ هذا عظيم
هذا خبر سارّ

470
00:20:58,707 --> 00:21:03,506
لقد فعلتها
لقد قبّلتها، وقبلتني، وتبادلنا القبل

471
00:21:03,507 --> 00:21:06,206
يا للهول -
أنا جادّ، لقد حدث هذا -

472
00:21:07,007 --> 00:21:11,006
ذهبت لمرآب السيارات
لأعيد المشابك

473
00:21:17,507 --> 00:21:19,806
لقد فعلنا.. لقد فعلناها

474
00:21:19,807 --> 00:21:25,806
هذا لا يهم، أنا أعلم أنه حدث
وهذا كل ما هو بعين الاعتبار

475
00:21:27,007 --> 00:21:28,306
لقد فعلتها فعلاً

476
00:21:28,659 --> 00:21:30,414
| ترجمة الـمـهـزوز |
Re-Synced By: MEE2day

