﻿1
00:00:01,079 --> 00:00:03,581
هذا التحذير هو على نطاقٍ عالمي

2
00:00:03,615 --> 00:00:05,449
إستعدوا للحصول على معلومات مهمة

3
00:00:05,484 --> 00:00:06,333
<font color=#e796af>الحجر الصحي

4
00:00:07,619 --> 00:00:09,587
مات الرئيس

5
00:00:09,621 --> 00:00:12,840
هاذا الحدث على نطاق الإنقراض

6
00:00:12,874 --> 00:00:14,508
لا داعي للذعر

7
00:00:16,461 --> 00:00:18,512
بعد ثلاث سنوات من الإصابة الأولى

8
00:00:18,547 --> 00:00:20,798
الحكومات الوطنية قد سقطت

9
00:00:20,800 --> 00:00:23,467
لا يوجد علاج

10
00:00:24,208 --> 00:00:28,252
<font color=#e796af>سجن بورتسموث نافال
معمل مكافحة العدوى

11
00:00:28,753 --> 00:01:28,827
{\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an9}<font color=#FFFF00>
{\3c&HFFFFFF&}<font color=#0000FF> Fb.co/Hams.eOo

12
00:00:38,617 --> 00:00:39,200
اذهب

13
00:00:39,534 --> 00:00:40,401
اذهب

14
00:00:56,668 --> 00:00:58,419
أوقف اطلاق النار
حافظ على ذخيرتك يا فالديز

15
00:00:58,470 --> 00:00:59,637
حافظ على ذخيرتك

16
00:01:01,340 --> 00:01:04,008
دلتا إكس راي دلتا
هنا معسكر ضوء الشمال

17
00:01:04,010 --> 00:01:05,309
أجب

18
00:01:05,343 --> 00:01:07,311
دلتا إكس راي دلتا
هنا معسكر ضوء الشمال

19
00:01:07,345 --> 00:01:08,145
أجب

20
00:01:08,179 --> 00:01:09,597
لماذا لم يتم الاجلاء؟

21
00:01:09,648 --> 00:01:11,148
فريق الاستخراج لايزال في الطريق

22
00:01:11,182 --> 00:01:12,600
لقد تجاوزوا موقع الهبوط الأولي

23
00:01:12,651 --> 00:01:15,653
و لا أستطيع الوصول إلى أي شخص
 من دلتا إكس راي على الراديو

24
00:01:15,687 --> 00:01:16,520
حسناً، إستمر في المحاولة

25
00:01:16,571 --> 00:01:17,855
هاذه هي الإحداثيات للوجهة الجديدة

26
00:01:17,906 --> 00:01:19,273
دقيقتان لاأكثر أو سيكونون لوحدهم

27
00:01:19,324 --> 00:01:21,358
سنقلع بمجرد أن يتم تحميل الطائرة

28
00:01:21,409 --> 00:01:22,443
إبقي كل شيءٍ نشطاً

29
00:01:22,494 --> 00:01:23,027
من يدري

30
00:01:23,078 --> 00:01:23,994
ربما قد نعود يوما ما

31
00:01:24,029 --> 00:01:25,446
دقيقتين .. تحركوا أيها الناس

32
00:01:25,497 --> 00:01:27,698
هيا، هيرنانديز
من هناك , دعنا نذهب

33
00:01:29,868 --> 00:01:31,285
أجب

34
00:01:31,336 --> 00:01:32,703
دلتا إكس راي دلتا

35
00:01:32,705 --> 00:01:34,038
أجب

36
00:01:34,089 --> 00:01:36,874
هنا دلتا إكس راي دلتا
من أنت بحق الجحيم؟

37
00:01:36,876 --> 00:01:37,925
هذا هو سيمون كرولر يا سيدي

38
00:01:37,959 --> 00:01:39,593
أنا تقني الإتصال أعمل لوكالة الأمن القومي

39
00:01:39,628 --> 00:01:41,095
مخيم ضوء الشمال

40
00:01:41,129 --> 00:01:42,713
لدي أوامر جديدة لك من سنت كوم

41
00:01:42,715 --> 00:01:44,181
نحن منشغلون قليلا الآن

42
00:01:44,215 --> 00:01:45,299
نعم، يا سيدي

43
00:01:45,350 --> 00:01:47,635
نحن على وشك إبعاد أنفسنا عن الحشرات
ولذا فإنني سوف أقوم بالشيء الصحيح

44
00:01:47,686 --> 00:01:50,104
لدي الإحداثيات عن الوجهة الجديدة

45
00:01:50,138 --> 00:01:54,224
إنه مختبر سي دي سي
للسيطرة على الأمراض فى جبل ويلسون

46
00:01:54,276 --> 00:01:56,110
سترافق الطبيب ميرش وأي ناجين آخرين

47
00:01:56,144 --> 00:01:59,229
إلى هذا الموقع
إن مستوى الأولوية واحد

48
00:01:59,281 --> 00:02:00,447
مهلا! مهلا! هل أنت متأكد؟

49
00:02:00,482 --> 00:02:02,116
هذه الإحداثيات في ولاية كاليفورنيا

50
00:02:02,150 --> 00:02:03,200
هاذه ماتلقيناه ياسيدي

51
00:02:04,035 --> 00:02:05,402
أين مروحيتي؟

52
00:02:05,453 --> 00:02:07,237
مايظهر لي أن ذلك غير واردٍ ياسيدي

53
00:02:07,239 --> 00:02:09,707
ولكن لا تقلقوا  دلتا إكس راي
أنا لا أذهب إلى أي مكان

54
00:02:09,741 --> 00:02:11,959
بحق الجحيم عليك إخراجنا من هنا .. أتسمعني؟

55
00:02:15,964 --> 00:02:17,748
هذه البوابة لن تمنعهم

56
00:02:17,750 --> 00:02:19,583
عليك إبعادهم  بقدر ماتستطيع

57
00:02:19,585 --> 00:02:21,585
ثم يمكنك العودة إلى المختبر , حسنا؟

58
00:02:21,587 --> 00:02:23,554
أنا سأقوم بإجلاء الآخرين
يمكنك القيام بذلك

59
00:02:52,617 --> 00:02:53,667
ليس لدينا وقت لهذا

60
00:02:53,702 --> 00:02:55,285
لايمكننا التوقف بعد

61
00:02:55,337 --> 00:02:57,338
هذه فرصتنا الأخيرة لاختبار سلالات جديدة

62
00:02:59,290 --> 00:03:00,457
لا

63
00:03:00,508 --> 00:03:01,959
لايبدو وكأنهم تطوعوا من أجلي

64
00:03:02,010 --> 00:03:03,594
الملايين من الناس يموتون من دون سبب

65
00:03:03,628 --> 00:03:06,180
هؤلاء الرجال يموتون لمساعدتنا على إيجاد لقاح يعمل

66
00:03:06,214 --> 00:03:07,848
اذا كان يعمل، واحد منهم قد يجعلنا نعيش جميعا

67
00:03:07,882 --> 00:03:09,466
نعم، حسنا لماذا لا تأخذ ذلك الأن، هاه؟

68
00:03:09,517 --> 00:03:10,718
لا تقلق

69
00:03:10,769 --> 00:03:13,303
إذا كان لا يعمل، سوف أتأكد من أنك لاتعود

70
00:03:13,305 --> 00:03:14,688
رائع

71
00:03:14,723 --> 00:03:17,224
وفقا لقسم الطوارئ الفصل السابع النظام التنفيذي

72
00:03:17,275 --> 00:03:18,942
يتم إعلامك بهذا لأنه تم إختيارك

73
00:03:18,977 --> 00:03:21,445
للحقن بالمادة التجريبية

74
00:03:21,479 --> 00:03:22,062
لدينا حقوق

75
00:03:22,113 --> 00:03:23,030
تعلم أننا ما زلنا بشر

76
00:03:23,064 --> 00:03:24,565
أن فشلت التجربة ستضبع جميع الجهود

77
00:03:24,616 --> 00:03:25,733
للاتصال باقاربهم

78
00:03:25,784 --> 00:03:26,984
وقعت الرئيسه ليندساي بارتون

79
00:03:26,986 --> 00:03:27,901
كنت أعتقد أن العاهرة ماتت

80
00:03:27,952 --> 00:03:29,370
ليس عندما وقعت هذا النظام

81
00:03:29,404 --> 00:03:30,654
لا  لا  لا

82
00:03:30,656 --> 00:03:31,789
الآن! إفعل ذلك الآن

83
00:03:31,823 --> 00:03:34,324
لا لا

84
00:03:57,265 --> 00:03:58,482
خمس دقائق

85
00:03:58,516 --> 00:03:59,566
وسنغادر من هنا

86
00:04:04,857 --> 00:04:07,524
من الأفضل أن تخرجونا من هنا قريباً

87
00:04:36,354 --> 00:04:37,054
أمنحك الرحمه

88
00:04:40,391 --> 00:04:41,892
حان وقت الذهاب

89
00:04:41,894 --> 00:04:42,726
إنه محق

90
00:04:42,728 --> 00:04:44,061
إنتهى الوقت لا مزيد من الإختبارات اليوم

91
00:04:44,112 --> 00:04:44,945
لا! لا! لا! لا

92
00:04:44,979 --> 00:04:47,364
لا! لا! لا! لا! لا! لا! لا! لا! لا

93
00:04:55,623 --> 00:04:57,458
انه فالديز

94
00:04:57,492 --> 00:04:57,991
مرحباً

95
00:05:17,228 --> 00:05:19,646
بث ويسكي برافو ستة
هنا معسكر ضوء الشمال

96
00:05:19,681 --> 00:05:21,265
لدي مراقبه على إجتماعكم

97
00:05:21,316 --> 00:05:23,267
أنت بالضبط تحلق فوق الرجال , قيادةٌ رائعه

98
00:05:23,318 --> 00:05:25,519
دلتا إكس ري إحضر الناجين الآن للخارج

99
00:05:25,570 --> 00:05:27,604
حظا سعيدا، ويسكي برافو
نحن سنخرج من الباب بأنفسنا

100
00:05:27,655 --> 00:05:29,072
ألاقيك في الحياة القادمة، يا سيدي

101
00:05:29,107 --> 00:05:31,325
معسكر ضوء الشمال ينهي الإتصال

102
00:05:34,362 --> 00:05:35,913
أنتي ستأتين معي

103
00:05:35,947 --> 00:05:37,915
إنتظر , إلى أين أنت ذاهب؟

104
00:05:37,949 --> 00:05:39,583
لاتتركني للزومبيين

105
00:05:39,617 --> 00:05:42,419
لا تتركني
لا تجعلني أتحول أيها الوغد

106
00:05:42,453 --> 00:05:43,453
حررني

107
00:05:43,505 --> 00:05:47,708
حررني وإلا سأطاردك وأقضي عليك وأكل دماغك

108
00:06:01,189 --> 00:06:03,974
لقد كان آخر أمل لدينا في إيجاد لقاح

109
00:06:03,976 --> 00:06:06,059
الآن أنتي

110
00:06:06,110 --> 00:06:07,477
هيا

111
00:06:07,529 --> 00:06:09,196
يادكتوره

112
00:06:09,230 --> 00:06:12,699
إذا لم أعود خلال دقيقتين، أخبريهم أن يغادروا من دوني

113
00:06:12,734 --> 00:06:13,483
لا

114
00:06:13,485 --> 00:06:15,851
نعم! إمضي قدما! إذهبي

115
00:06:46,085 --> 00:07:03,835
< font color="Silver" size=24><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=25>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

116
00:07:04,204 --> 00:07:06,234
<font color=#e796af>بعد عامٍ واحد
{\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an9}<font color=#FFFF00>ثلاث سنوات من ظهور الفايروس

117
00:07:07,005 --> 00:07:11,041
♪ beautiful, beautiful river ♪

118
00:07:11,043 --> 00:07:14,845
♪ Gather with the saints at the river ♪

119
00:07:14,879 --> 00:07:19,383
♪ that flows by the thrown of God. ♪

120
00:07:22,887 --> 00:07:24,638
إلى نانا جريسوولد

121
00:07:24,689 --> 00:07:28,108
الناجية الحقيقيه

122
00:07:28,142 --> 00:07:30,227
لم يبق الكثير من الجدات في هذه الأيام

123
00:07:30,229 --> 00:07:33,063
خصوصا من كانوا بمثل عمر نانا

124
00:07:33,065 --> 00:07:34,731
كم كان عمرها على أية حال؟

125
00:07:34,782 --> 00:07:35,983
ثلاث وستين

126
00:07:36,034 --> 00:07:37,150
واااااو فعلاً قديم

127
00:07:37,201 --> 00:07:38,235
أربعة وستون

128
00:07:38,286 --> 00:07:40,787
وأنا لم أمت بعد

129
00:07:42,407 --> 00:07:44,708
ولكن أعتقد أنه حان الوقت

130
00:07:51,883 --> 00:07:53,750
يمكنكم الذهاب جميعا الآن

131
00:07:58,973 --> 00:08:00,924
هل لديك شيءٌ خاصٌ لها؟

132
00:08:02,760 --> 00:08:06,229
سوف أخذها من هنا

133
00:08:08,232 --> 00:08:09,349
مستعده يانانا؟

134
00:08:09,400 --> 00:08:11,068
للجحيم نعم أنا مستعده

135
00:08:11,102 --> 00:08:13,854
لقد إكتفيت من هاذا العالم البائس

136
00:08:15,106 --> 00:08:17,991
صوفيا كريستينا جريسوولد

137
00:08:18,026 --> 00:08:20,444
مع هذا سر ثمانية

138
00:08:20,446 --> 00:08:24,448
أستودع روحك إلى السلام الأبدي

139
00:08:24,499 --> 00:08:29,619
أنا أمنحك ... الرحمة

140
00:08:29,621 --> 00:08:32,956
♪ The beautiful beautiful river ♪

141
00:08:34,542 --> 00:08:37,711
♪ Gather with the saints at the river  ♪

142
00:08:37,762 --> 00:08:42,766
♪ that flows by the thrown of God ♪

143
00:08:43,851 --> 00:08:44,968
هاذا غارنيت إلى وارن

144
00:08:44,970 --> 00:08:47,721
غارنيت إلى وارن لارن، حول

145
00:08:47,772 --> 00:08:49,473
تتحدث مع وارن. ما الأمر تشارلي؟

146
00:08:49,524 --> 00:08:52,526
أنا عند حافة المياه
هل يمكنك تأمين القليل من الدعم

147
00:08:52,560 --> 00:08:53,810
خلال دقيقتين

148
00:09:04,322 --> 00:09:05,822
ماذا هناك؟

149
00:09:05,824 --> 00:09:08,625
أعتقد اشارة استغاثة؟

150
00:09:08,659 --> 00:09:09,993
كيف تريدين التعامل معها؟

151
00:09:10,044 --> 00:09:11,328
ظللت أراقبهم لبعض الوقت

152
00:09:11,330 --> 00:09:13,163
أقصى ما استطيع قوله انهم فقط اثنين من الذكور

153
00:09:13,165 --> 00:09:14,297
دعنا نرى ما يريدون

154
00:09:14,332 --> 00:09:17,000
يمكن تحويلها دائما إلى الوراء حولها.

155
00:09:19,504 --> 00:09:22,222
كيف جرت أمور الثامن مع نانا؟

156
00:09:22,256 --> 00:09:26,009
جيدةٌ جداً أناسٌ طيبون

157
00:09:26,060 --> 00:09:32,516
شكرا لفعل ذلك
... أنا فقط ... لا يمكنني ذلك بعد الآن , هاذا كثيرٌ جداً

158
00:09:32,518 --> 00:09:35,852
الأمور على مايرام
لقد كانت مستعدةً للرحيل

159
00:09:35,854 --> 00:09:38,105
هممم. ألسنا جميعاً كذلك

160
00:09:38,156 --> 00:09:41,491
هاهم يأتون

161
00:09:41,526 --> 00:09:43,860
حسناً. أنا سأتعامل مع الاستقبال والترحيب

162
00:09:43,862 --> 00:09:45,028
يمكنك تأمين حمايتي من هنا

163
00:09:45,079 --> 00:09:47,030
أي مشاكل،إضرب الأرض

164
00:09:47,081 --> 00:09:48,248
وأنا سوف أهتم بالباقي

165
00:09:52,336 --> 00:09:53,587
هاذا الحد يكفي أيها السادة

166
00:09:53,621 --> 00:09:55,922
عرفوا عن أنفسكم والولاية اللتي تعملون فيها

167
00:09:55,957 --> 00:09:57,007
فريق من القناصة يصوبون عليكم

168
00:09:57,041 --> 00:09:58,708
لذا دون خطوات مفاجئه

169
00:09:58,760 --> 00:10:02,045
الملازم مارك هاموند من قوة الدلتا

170
00:10:02,096 --> 00:10:04,431
أو على الأقل كنت كذلك
حين كانت لاتزال قوة الدلتا

171
00:10:04,465 --> 00:10:05,966
أنا في مهمة من ما تبقى من الحكومة

172
00:10:06,017 --> 00:10:07,884
وأنا بحاجة لمساعدتكم

173
00:10:07,886 --> 00:10:10,554
ماهي المهمة؟ ولأجل أي حكومة؟

174
00:10:10,605 --> 00:10:11,888
انظر، لنكون صريحين أنا لا أعرف

175
00:10:11,939 --> 00:10:13,974
إذا كان هناك أي شخص أعطاني تلك الأوامر على قيد الحياة

176
00:10:14,025 --> 00:10:16,026
ماأعرفه أنه من الضروري أن أحضر هذا الشخص

177
00:10:16,060 --> 00:10:18,228
إلى مختبر طبي في ولاية كاليفورنيا

178
00:10:18,279 --> 00:10:19,529
على قيد الحياة

179
00:10:19,564 --> 00:10:24,734
حسنا أعتقد أنني لن اطلق النار عليه .. بـعـد

180
00:10:24,736 --> 00:10:25,652
من هو؟

181
00:10:25,703 --> 00:10:27,537
نوع من الأطباء؟

182
00:10:27,572 --> 00:10:30,740
ليس تماماً

183
00:10:30,742 --> 00:10:32,993
اسمه مورفي

184
00:10:33,044 --> 00:10:35,848
وقد يكون فقط أخر فرصةٍ جيده لإنقاذ البشرية

185
00:10:46,353 --> 00:10:47,555
مرحبا، ياحبيبي انه أنا

186
00:10:47,656 --> 00:10:48,839
ألديك وقت للحديث؟

187
00:10:48,874 --> 00:10:49,874
هيا، ياعزيزتي

188
00:10:49,925 --> 00:10:51,876
أنا دائماً لدي وقت من أجلك. كنت تعرف ذلك.

189
00:10:51,927 --> 00:10:52,843
أنا فقط أريد أن أعرف

190
00:10:52,878 --> 00:10:54,879
إذا كنت ستنجح في الوصول للمنزل لعيد الميلاد

191
00:10:54,930 --> 00:10:56,330
كما وعدت؟

192
00:10:56,365 --> 00:10:57,965
ديزي، أنا فقط لا أعرف

193
00:10:57,967 --> 00:10:59,967
الأمور مشتعلةُ جدا هنا

194
00:10:59,969 --> 00:11:02,236
أنت وكل أسرارك العليا

195
00:11:02,271 --> 00:11:04,305
ألا يمكن أن تتركها لبعض الوقت؟

196
00:11:04,307 --> 00:11:06,691
سيصاب الجميع  بخيبة أملٍ من ذلك

197
00:11:06,725 --> 00:11:08,309
أعلم ذلك

198
00:11:08,311 --> 00:11:11,896
ولكنني سأصل إلى المنزل قريبا، أعدك

199
00:11:11,947 --> 00:11:13,364
كيف حال راعي البقر؟

200
00:11:13,398 --> 00:11:15,066
انه بخير

201
00:11:15,117 --> 00:11:17,068
انه يمضغ  فردةً آخرى من حذائك

202
00:11:17,119 --> 00:11:19,787
أحيانا أعتقد أنه يفتقدك أكثر مما أفعل

203
00:11:19,821 --> 00:11:22,123
إذا كان ذلك ممكناً

204
00:11:22,157 --> 00:11:25,660
مهلا، هل رأيت تلك الأشياء على الأخبار عن واشنطن؟

205
00:11:25,662 --> 00:11:26,827
هذا جنون، هاه؟

206
00:11:26,878 --> 00:11:27,662
ضـوء الشـمـال

207
00:11:27,713 --> 00:11:28,963
هنا سي دي سي جبل ويلسون

208
00:11:28,997 --> 00:11:29,830
ضـوء الشـمـال

209
00:11:29,832 --> 00:11:31,832
هنا سي دي سي جبل ويلسون .. حول

210
00:11:31,834 --> 00:11:34,001
جبل ويلسون هنا ضوء الشمال .. حول

211
00:11:34,052 --> 00:11:35,169
لقد تم تجاوز المختبر

212
00:11:35,171 --> 00:11:37,972
مركز العمليات تخلي عن الموقع

213
00:11:38,006 --> 00:11:40,558
ما هو وضع دلتا إكس راي دلتا؟ حول

214
00:11:40,592 --> 00:11:42,810
دلتا إكس راي موقعهم غير معروف حالياً

215
00:11:42,844 --> 00:11:45,012
فقدنا الاتصال معهم قبل ثلاثة أسابيع. حول

216
00:11:45,014 --> 00:11:46,097
أنا بحاجة إلى حالة من

217
00:11:46,148 --> 00:11:48,182
دلتا إكس راي دلتا
... نحن بحاجة إلى

218
00:11:48,184 --> 00:11:49,433
... إحداثيات جديدة

219
00:11:49,484 --> 00:11:55,272
جبل ويلسون  لم نستلم
أكرر لم نستلم .. حول

220
00:11:55,324 --> 00:11:57,942
جبل ويلسون

221
00:12:33,862 --> 00:12:34,945
كل ما نحتاج إليه بعض اللوازم الأساسية

222
00:12:34,980 --> 00:12:37,948
والإنتقال للجنوب بعيداً حتى جسر تابان زي

223
00:12:37,983 --> 00:12:38,949
قابلنا فريقاً جديداً هناك، ويستطيعون أن يقلونا

224
00:12:38,984 --> 00:12:40,901
بقية الطريق حتى كاليفورنيا

225
00:12:40,903 --> 00:12:43,237
كاليفورنيا بالتأكيد هي طريقٌ طويل من الجحيم

226
00:12:43,239 --> 00:12:45,539
الطريق نحو جسر تابان زي طويل

227
00:12:45,574 --> 00:12:48,125
لا أريد أن أسأل، ولكن من الضروري

228
00:12:48,160 --> 00:12:49,744
وأنا قد نفذت مني الخيارات

229
00:12:49,746 --> 00:12:51,245
كيف يمكنك معرفة المزيد عن هذا المكان؟

230
00:12:51,247 --> 00:12:53,247
من شرطيٌ سابق وبعض الآخرين أتخذوا مأوى في السجن

231
00:12:53,298 --> 00:12:56,000
على بعد عشرين أعلى الطريق
قالوا أنه هناك البعض من الحرس الوطني

232
00:12:56,051 --> 00:12:58,669
أقاموا مخيماً
قد يكونون قادرين على مساعدتنا على الخروج

233
00:12:58,720 --> 00:13:00,087
"الحرس الوطني"السابقين

234
00:13:00,138 --> 00:13:01,922
نعم، كنت بالحرس الوطني في جورجيا

235
00:13:01,924 --> 00:13:03,391
تم تفعيل التحذير هنا من ولاية ميسوري

236
00:13:03,425 --> 00:13:06,510
لكن بقدر ما أعرفه نحن الوحيدين المتبقين من وحدتنا

237
00:13:06,561 --> 00:13:08,646
أنظر أنا أعرف أنه ليس هناك المزيد من سلسلة القيادة

238
00:13:08,680 --> 00:13:11,098
لا مزيد من الحرس ولا مزيد من الحكومه

239
00:13:11,149 --> 00:13:12,600
فقط عدد قليل مماتبقى منا يتبعون الأوامر

240
00:13:12,602 --> 00:13:14,935
لأن ذلك مانفعله

241
00:13:14,937 --> 00:13:17,521
فقدت ثمانية من أفضل الرجال في حياتي خدم معهم

242
00:13:17,572 --> 00:13:19,440
للوصول إلى هاذا الحد

243
00:13:19,491 --> 00:13:22,243
أوامري تنص على أن أخذ هذا الرجل إلى مختبر في كاليفورنيا

244
00:13:22,277 --> 00:13:24,195
وهذا ما أنوي القيام به

245
00:13:24,296 --> 00:13:25,963
... الآن

246
00:13:25,997 --> 00:13:28,499
أيها الناس هل ستساعدوني أم لا؟

247
00:13:28,501 --> 00:13:30,968
اللعنة لماذا هو مهم جداً؟

248
00:13:31,002 --> 00:13:33,671
لديه معلومات حيوية لتطوير لقاح

249
00:13:33,673 --> 00:13:35,756
ضد فيروس الزومبي

250
00:13:35,807 --> 00:13:38,092
وهذا كل ما استطيع ان اقوله لكم

251
00:13:38,143 --> 00:13:42,980
كم القدر الذي تحتاج إلى معرفته؟

252
00:13:43,014 --> 00:13:44,648
وارن وأنا يمكن أن نستقل شاحنة صغيرة

253
00:13:44,683 --> 00:13:45,566
لإيصالك إلى تابان زي

254
00:13:45,600 --> 00:13:48,102
ولكن سوف تكون لوحدك بعد ذلك

255
00:13:48,153 --> 00:13:49,687
هذا كل ما اطلبه

256
00:13:49,738 --> 00:13:50,688
حسنا إذا حافظنا على المسير

257
00:13:50,690 --> 00:13:54,658
يمكننا الوصول إلى هناك والعودة قبل حلول الظلام

258
00:13:54,693 --> 00:13:56,861
لست متأكدا هل نخاطر بالشاحنة

259
00:13:56,863 --> 00:14:02,366
أو بكما الإثنين

260
00:14:02,417 --> 00:14:06,120
ربما لم أكن واضحاً

261
00:14:06,171 --> 00:14:08,455
هاذا أكثر أهمية من شاحنتك

262
00:14:08,507 --> 00:14:09,590
أو حياة أي إنسان

263
00:14:09,624 --> 00:14:12,676
بما في ذلك حياتي

264
00:14:12,711 --> 00:14:16,463
أنا لا أريد أن أصر

265
00:14:16,515 --> 00:14:19,600
كان من المفترض أن نجتمع بالموعد قبل يومين

266
00:14:19,634 --> 00:14:20,718
هذا يجب أن يحدث

267
00:14:20,720 --> 00:14:22,636
الأن

268
00:14:29,895 --> 00:14:30,895
اسمعي

269
00:14:30,946 --> 00:14:32,980
لو انهم حاولوا سرقة الشاحنة

270
00:14:33,031 --> 00:14:33,898
إفعلي مايتوجب عليك فعله

271
00:14:33,949 --> 00:14:35,366
دائماً

272
00:14:38,236 --> 00:14:40,404
إبقى على اتصال بالراديو

273
00:14:40,406 --> 00:14:42,623
إذا لم نسمع منك قبل صباح الغد

274
00:14:42,657 --> 00:14:43,624
سنأتي للبحث عنكم

275
00:14:43,658 --> 00:14:47,077
سيكونون عندك قبل غروب الشمس

276
00:14:59,758 --> 00:15:01,976
حسنا إذا توفرت الذخيرة هاذا كل ما يهمني

277
00:15:02,010 --> 00:15:03,427
ربما الإثنان والعشرون تمهد الطريق للرحيل

278
00:15:03,478 --> 00:15:05,229
ولكن ... إن كنتي تريدين حقا أن تتركي انطباعاً

279
00:15:05,263 --> 00:15:08,766
تحققي من مركبة الدخان هاذه

280
00:15:08,817 --> 00:15:10,901
يمكنك حقيقةً إنهاء يوم الزومبي بهاذا

281
00:15:10,936 --> 00:15:12,269
الآن. الإثنان والعشرون التي سوف تقتل الزومبي

282
00:15:12,271 --> 00:15:13,737
لكن سيتبقى حوالي طلقتين أو ثلاثه

283
00:15:13,772 --> 00:15:15,155
قبل أن تسقط تلكك الأشياء وتموت

284
00:15:15,190 --> 00:15:16,323
هذا الصغير؟

285
00:15:16,358 --> 00:15:18,158
ستوقفين سيارة بهاذا

286
00:15:18,193 --> 00:15:20,911
كنت أفكر في شيء أكثر هدوءاً

287
00:15:20,946 --> 00:15:22,112
مثل النادي

288
00:15:22,114 --> 00:15:23,330
وحاد

289
00:15:23,365 --> 00:15:24,865
نعم. نعم. نعم

290
00:15:24,916 --> 00:15:27,117
نعم، أنا أحب طريقة تفكيرك صامت ولكنه فعال

291
00:15:27,168 --> 00:15:31,088
هاه؟ حسناً

292
00:15:31,122 --> 00:15:34,425
تحققي من ذلك

293
00:15:34,459 --> 00:15:35,342
هممم

294
00:15:35,377 --> 00:15:36,377
صنعته بنفسي

295
00:15:36,428 --> 00:15:37,878
أنا أسميه  "وZ الضارب".

296
00:15:37,929 --> 00:15:39,046
ستبدأين مع خفافيش الألومنيوم

297
00:15:39,097 --> 00:15:41,632
إنه متخصصٌ للقيام بهذه المهمة في متناول اليد

298
00:15:41,634 --> 00:15:42,967
واااو انه خفيف

299
00:15:42,969 --> 00:15:45,386
نعم، المسامير مصنوعةٌ يدوياً من علب البيره

300
00:15:45,437 --> 00:15:46,720
حتى انها طويلة بما يكفي للوصول لعمق الدماغ

301
00:15:46,771 --> 00:15:49,974
ولكن لا يزال بإمكانك خلعها
... بسبب أنه لا شيء أسوأ من

302
00:15:50,025 --> 00:15:52,309
أن يعلق رمحك بجمجمة زومبي

303
00:15:52,311 --> 00:15:53,727
لأنه عليك جره إلى الأرض

304
00:15:53,778 --> 00:15:54,945
ووضع قدمك على صدورهم

305
00:15:54,980 --> 00:15:55,813
ثم عليك أخراج تلك الأشياء إلى الخارج

306
00:15:55,864 --> 00:15:57,031
وبحلول ذلك الوقت ستكونين ميته

307
00:15:57,065 --> 00:15:58,065
أنت تعرفين ماذا أقصد؟

308
00:15:58,116 --> 00:16:00,651
أكره فعل ذلك بالتأكيد

309
00:16:00,702 --> 00:16:02,653
ماهو رأيك بالمبادله؟

310
00:16:02,655 --> 00:16:03,988
درزنٌ من الأسبرين

311
00:16:04,039 --> 00:16:06,240
مقابل درزينةٍ من هاذه الطلقات المئتين وثلاث وعشرين

312
00:16:06,291 --> 00:16:08,158
لا يمكنك قتل زومبي بالأسبرين

313
00:16:08,160 --> 00:16:09,910
كذلك لا يمكنك أن تقتل الحمى برصاصة

314
00:16:09,961 --> 00:16:11,795
وهم لايصنعون المزيد من الأسبرين

315
00:16:11,830 --> 00:16:13,497
إجعله درزنٌ من الأوكسيكونتين وستتم الصفقه

316
00:16:13,499 --> 00:16:15,799
قد أحتاج لدرزنٍ من الأوكسيكونتين

317
00:16:15,834 --> 00:16:17,501
قبل أن أتم هاذه الصفقه

318
00:16:17,503 --> 00:16:18,669
مارأيك ببعض الميث؟

319
00:16:18,720 --> 00:16:20,504
هاه؟ تريد بعض الكريستال؟

320
00:16:20,555 --> 00:16:22,589
نعم، أنا أصنعها بنفسي

321
00:16:22,641 --> 00:16:23,891
في نفس الجليد الوردي الذي فعلته من قبل؟

322
00:16:23,925 --> 00:16:26,010
لا، هاذه الاشياء التي بالفأس تسبب لي صداع بالجمجمة

323
00:16:26,061 --> 00:16:27,678
لا، هذا ماتحتاج الاسبرين له

324
00:16:27,729 --> 00:16:29,647
كم حقنة مورفين تبقت في ذلك؟

325
00:16:30,849 --> 00:16:31,515
خلفك

326
00:16:36,271 --> 00:16:39,857
لطيف أنت محق؟
لق كان ذلك قريباً قليلاً

327
00:16:39,859 --> 00:16:43,027
نعم، هذا ... كان واحداً سريعاً

328
00:16:43,078 --> 00:16:44,028
وحشياً

329
00:16:44,079 --> 00:16:45,863
أخبرتك

330
00:16:45,914 --> 00:16:47,448
مهلا، اليس هاذا ريد هانسون؟

331
00:16:47,499 --> 00:16:48,949
الزومبي حصلوا على ريد؟

332
00:16:49,000 --> 00:16:50,668
اللعنة، كان واحداً من أفضل عملائنا

333
00:16:50,702 --> 00:16:52,036
قاسٍ كالرصاص

334
00:16:52,038 --> 00:16:53,370
أتساءل عما إذا كان إخوته يعلمون

335
00:16:54,289 --> 00:16:56,206
نعم، أعتقد ذلك لأنهم هاهم قادمون

336
00:17:16,728 --> 00:17:18,312
وقت الإغلاق

337
00:17:30,575 --> 00:17:31,909
الطريقة اللتي يتحرك بها ذلك الضخم

338
00:17:31,960 --> 00:17:35,412
لا بد أنه تحول قبل بضع ساعات

339
00:17:35,414 --> 00:17:36,880
أربعة أشقاء، تحولوا في الآونة الأخيرة

340
00:17:36,915 --> 00:17:39,750
وجدناهم على طريق ميلر نحو مزرعة سوتر

341
00:17:39,752 --> 00:17:42,753
منحناهم الرحمة .. الثالث عشر من مايو
السنة الثالثه من ظهور الزومبي

342
00:17:42,804 --> 00:17:43,971
حان وقت الانصراف

343
00:17:49,094 --> 00:17:50,844
لقد حصلت على شيءٍ ما هنا

344
00:17:56,434 --> 00:17:58,268
انظر حصلت على واحد أخر هنا

345
00:17:59,821 --> 00:18:02,022
هذا الأخر يبدو ميتا أيضاً

346
00:18:05,276 --> 00:18:06,944
دونر

347
00:18:06,946 --> 00:18:09,246
انظر

348
00:18:09,280 --> 00:18:11,782
من الواضح أنه هناك المئات منهم

349
00:18:13,535 --> 00:18:15,669
حادث العبارة؟

350
00:18:29,884 --> 00:18:31,635
مخيم السماء الزرقاء، هنا الموبايل واحد

351
00:18:31,686 --> 00:18:34,721
السماء الزرقاء ، هنا الموبايل واحد .. حول

352
00:18:34,773 --> 00:18:36,857
يا رفاق، أحتاج منكم أن تعيدونا

353
00:18:36,891 --> 00:18:39,109
حان وقتنا الثامنة مساءاً إختبار الأشاره

354
00:18:39,144 --> 00:18:40,444
على ماذا تضيعون الوقت؟

355
00:18:40,478 --> 00:18:41,695
قلتها بنفسك أن الأمور ستكون على مايرام

356
00:18:41,729 --> 00:18:43,647
أنظر، يجب أن يكون هناك شيئا خاطئاً

357
00:18:43,649 --> 00:18:46,033
إذا لم نسمع منهم قريبا، يجب علينا العودة

358
00:18:46,067 --> 00:18:48,318
لا أعتقد أنه يمكنني أن أسمح لك بفعل ذلك

359
00:18:48,320 --> 00:18:50,070
إذا كان هناك شيء خاطئ مع أناسي

360
00:18:50,121 --> 00:18:51,789
أنا لا أهتم إطلاقاً بمهمتك

361
00:18:51,823 --> 00:18:53,040
أو بكــ

362
00:18:53,074 --> 00:18:54,041
نحن سوف نعوود

363
00:18:54,075 --> 00:18:56,660
انظر

364
00:18:56,711 --> 00:18:59,880
وأنا أقدر ولائك لهؤلاء الناس. حقاً

365
00:18:59,914 --> 00:19:01,999
ولكن أنت لا تعرف ما أعرفه عن هذا الرجل

366
00:19:02,001 --> 00:19:05,969
لماذا يجب أن نصدق أي كلمة تقولها؟

367
00:19:06,004 --> 00:19:07,971
أخرج من السيارة

368
00:19:10,642 --> 00:19:12,176
أطهر لهم

369
00:19:12,178 --> 00:19:14,261
اللعنة أظهر لهم لماذا أنت مهم جداً

370
00:19:14,312 --> 00:19:15,229
لا تلمسني

371
00:19:15,263 --> 00:19:16,930
أظهر لهم لماذا قتل هذا العدد الكبير من الرجال الصالحين

372
00:19:16,981 --> 00:19:17,931
للوصول بك إلى هاذا الحد

373
00:19:17,982 --> 00:19:19,016
أريهم

374
00:19:31,613 --> 00:19:34,865
ماذا حدث؟

375
00:19:34,867 --> 00:19:36,700
هاذه هي عضات الزومبي

376
00:19:36,702 --> 00:19:38,702
ثمانية منهم

377
00:19:38,753 --> 00:19:39,786
لماذا لا يزال على قيد الحياة؟

378
00:19:39,838 --> 00:19:41,755
وليس من الزومبي؟

379
00:19:41,789 --> 00:19:43,423
على رسلك

380
00:19:43,458 --> 00:19:45,626
لقد أعطوه الجرعة الوحيدة من لقاح تجريبي

381
00:19:45,677 --> 00:19:47,761
تماماً قبل أن يتعرض للعض

382
00:19:47,795 --> 00:19:50,848
هؤلاء الأوباش الغير ميتين
حصلوا على اثنين من أضلعي هناك

383
00:19:50,882 --> 00:19:51,515
أصمممت

384
00:19:51,549 --> 00:19:52,716
على الأقل أنت لا تزال على قيد الحياة

385
00:19:52,718 --> 00:19:54,885
أكثر مماأستطيع أن أقول عن رجالي

386
00:19:54,887 --> 00:19:56,970
أنت تنظر إلى الإنسان الوحيد المعروف أنه نجا

387
00:19:57,021 --> 00:19:58,889
بعد تعرضه لعضات الزومبي

388
00:19:58,891 --> 00:20:01,859
دمه يحمل الأجسام المضادة لفيروس زي إن ون

389
00:20:01,893 --> 00:20:03,944
إذا إستطعنا إيصاله إلى المختبر في كاليفورنيا

390
00:20:03,978 --> 00:20:07,064
يمكنهم استخدام دمه وصنع المزيد من اللقاح

391
00:20:07,066 --> 00:20:08,949
إستغاثة .. إستغاثة
هاذا الإتصال من مخيم السماء الزرقاء

392
00:20:08,983 --> 00:20:10,901
هنا دوك. مع طومسون وكارفر

393
00:20:10,903 --> 00:20:12,069
ما هو موقفك؟ حول

394
00:20:12,120 --> 00:20:14,738
يادوك ما الذي يحدث؟ ما الذي يحدث؟

395
00:20:14,740 --> 00:20:16,123
غارنيت؟ الحمد لله أنت على قيد الحياة

396
00:20:16,157 --> 00:20:17,574
كنا نظن أن الجميع قد ماتوا

397
00:20:17,625 --> 00:20:19,576
أنا لست في مخيم السماء الزرقاء. ما الذي يحدث؟

398
00:20:19,578 --> 00:20:20,878
البطاريات ... تنفذ منا

399
00:20:20,912 --> 00:20:21,828
إنتظر كرر مرةً أخرى

400
00:20:24,883 --> 00:20:27,167
مخيم السماء الزرقاء قد سقط

401
00:20:27,218 --> 00:20:29,419
المكان كله ... يشتعل

402
00:20:29,421 --> 00:20:30,671
أي ناجين؟

403
00:20:30,722 --> 00:20:35,092
حسناً كان هناك طن من إطلاق النار منذ فترة
ولكن لا شيء منذ ذلك الحين

404
00:20:35,094 --> 00:20:36,310
هيا. دعونا نذهب

405
00:20:50,441 --> 00:20:54,578
أوه ... هاذه هي حافلة الهروب

406
00:20:54,612 --> 00:20:57,998
أوه، لقد أخرجوا الأطفال .. حسناً

407
00:21:02,287 --> 00:21:03,837
هيا

408
00:21:44,963 --> 00:21:45,912
إصعدوا

409
00:21:52,587 --> 00:21:54,171
إذهب إذهب إذهب إذهب

410
00:22:00,511 --> 00:22:01,478
كم بقي أيضاً؟

411
00:22:01,512 --> 00:22:02,179
لا أحد

412
00:22:02,230 --> 00:22:02,846
لا أحد؟

413
00:22:02,897 --> 00:22:03,764
لا أحد! أنا متأكد

414
00:22:03,815 --> 00:22:04,598
دونا؟ ماريون؟

415
00:22:04,649 --> 00:22:06,183
لا ... لم يكن هناك أحد

416
00:22:06,185 --> 00:22:08,235
ولاحتى الوقت لأمنح أي أحدٍ منهم الرحمة

417
00:22:08,269 --> 00:22:11,571
لا يوجد أحد هناك سوى الزومبيين
أسف يارفاق لقد حاولنا

418
00:22:11,606 --> 00:22:14,107
لم يتبقى لهم شيءٌ سوى رحمة الله

419
00:22:14,158 --> 00:22:15,826
حان الوقت للذهاب إذاً .. هيا

420
00:22:25,308 --> 00:22:27,526
أنا لا أعرف لماذا جئنا لهم على طول

421
00:22:27,560 --> 00:22:28,811
أووه ... لأنهم بشر

422
00:22:28,862 --> 00:22:30,779
وهم يستحقون الحياة

423
00:22:30,814 --> 00:22:32,481
مهلا ... كم بقي حتى نصل إلى هاذا الموعد؟

424
00:22:32,532 --> 00:22:34,116
فقط بضعة ساعات

425
00:22:34,150 --> 00:22:36,235
حصلنا على بعض المركبات وفريق من القتلة بالانتظار

426
00:22:36,237 --> 00:22:38,537
أتمنى لو كان لدي عشرة أضعاف ذلك

427
00:22:38,571 --> 00:22:39,788
يجب يكونوا في الأعلى على اليسار

428
00:22:39,823 --> 00:22:42,541
بالمدرسة الثانوية القديمة مع ملجأ للمقاومة المدنية في القبو

429
00:22:42,575 --> 00:22:45,244
من المفترض أنه لاتزال هناك بعض المؤن

430
00:22:45,295 --> 00:22:47,546
متى كانت آخر مرة قمت بالأتصال معهم؟

431
00:22:47,580 --> 00:22:49,381
قبل نحو شهر

432
00:22:49,416 --> 00:22:50,799
قبل شهر؟

433
00:22:50,834 --> 00:22:54,920
هاذا يشبه العام في وقت نهاية العالم

434
00:23:08,518 --> 00:23:10,269
عد إلى الشاحنة

435
00:23:20,163 --> 00:23:21,113
هل هؤلاء هم؟

436
00:23:22,282 --> 00:23:23,165
هاموند؟

437
00:23:23,199 --> 00:23:24,533
هل هؤلاء هم؟

438
00:23:34,010 --> 00:23:35,010
نعم

439
00:23:38,465 --> 00:23:40,549
يجب أن أتبول

440
00:23:45,221 --> 00:23:46,555
لا تذهب بعيداً

441
00:23:46,606 --> 00:23:49,191
لا تقلق

442
00:23:49,225 --> 00:23:51,527
ياللهذا الرجل

443
00:23:52,312 --> 00:23:54,480
تعزيزاتي العسكرية ميتين

444
00:23:54,482 --> 00:23:58,367
نحن بحاجة للبحث السريع عن ناجين وأي إمدادات

445
00:23:58,401 --> 00:23:59,284
انت

446
00:24:00,487 --> 00:24:04,206
خزنه وإبقى على مقربة مني

447
00:24:04,240 --> 00:24:05,324
مهلا، أين ذهب كل الزومبي؟

448
00:24:05,326 --> 00:24:07,209
يتحركون مثل الجراد

449
00:24:07,243 --> 00:24:09,077
نعم، ولكنهم سيعودون

450
00:24:09,129 --> 00:24:12,164
غارنيت و وارن، أمنوا المبني

451
00:24:12,215 --> 00:24:15,584
وأنتم الثلاثه تحققوا من المركبات

452
00:24:20,673 --> 00:24:22,090
يبدو انهم لم تسنح لهم الفرصة

453
00:24:23,010 --> 00:24:25,093
مرحباً

454
00:24:25,145 --> 00:24:26,762
أتسمع ذلك؟

455
00:24:27,397 --> 00:24:28,397
أسمع ماذا؟

456
00:24:28,431 --> 00:24:29,648
هناك

457
00:24:31,352 --> 00:24:35,237
الصوت يبدو وكأنه ... طفل

458
00:24:35,271 --> 00:24:36,572
أوه اللعنة

459
00:24:48,868 --> 00:24:52,037
ها هي

460
00:24:52,205 --> 00:24:53,455
أهلا، الأمور بخير ياحلوتي

461
00:24:53,506 --> 00:24:55,090
نحن سنخرجك من هنا

462
00:24:55,124 --> 00:24:56,008
كيف حال السائقه؟

463
00:24:56,042 --> 00:24:56,792
ميته

464
00:24:56,843 --> 00:24:57,876
تحولت؟

465
00:24:57,878 --> 00:25:00,295
يبدو أنها أخذت ضربة على الجمجمه

466
00:25:00,346 --> 00:25:02,214
على أثره موت الدماغ

467
00:25:02,216 --> 00:25:04,716
هانحن ذا

468
00:25:06,469 --> 00:25:07,553
مهلا، ماك

469
00:25:11,691 --> 00:25:13,859
نعم , أعرف

470
00:25:16,563 --> 00:25:18,730
انها طفل حقيقي على قيد الحياة

471
00:25:18,732 --> 00:25:20,566
أنا لم أر واحداً من هؤلاء منذ سنوات

472
00:25:22,035 --> 00:25:22,901
وهي لن تتوقف عن البكاء

473
00:25:22,903 --> 00:25:23,869
هاك. ماذا أفعل؟

474
00:25:23,903 --> 00:25:24,403
ربما لا

475
00:25:24,454 --> 00:25:25,571
حسناً

476
00:25:25,573 --> 00:25:27,906
تمسكين بها كما لو كانت قنبلة حية. فقط هاتيها

477
00:25:27,908 --> 00:25:30,492
أنا والأطفال، ليس بالشيء الكثير

478
00:25:30,543 --> 00:25:32,494
مالذي تفعله هنا مع طفل رضيع على أية حال؟

479
00:25:32,545 --> 00:25:33,412
أنا لاأعرف

480
00:25:33,463 --> 00:25:34,162
يبدو أنها كانت متجهة إلى هذا المأوى

481
00:25:34,214 --> 00:25:37,833
حصلت على تجاوز

482
00:25:37,884 --> 00:25:40,586
بحق الجحيم ما الذي سنفعله مع طفل رضيع؟

483
00:25:40,637 --> 00:25:44,673
إضربيني. لقد توقفت عن تخطيط الدقيقتين قبل بضع سنوات

484
00:25:49,562 --> 00:25:50,429
كونوا على حذر

485
00:25:50,431 --> 00:25:51,763
ماذا يلاحقون؟

486
00:25:51,814 --> 00:25:53,932
شيء واحد فقط. هيا

487
00:26:12,168 --> 00:26:14,303
مرحباً

488
00:26:14,337 --> 00:26:15,220
مرحباً

489
00:26:15,254 --> 00:26:17,005
هل أنتي بخير؟

490
00:26:23,896 --> 00:26:24,513
إحذر

491
00:26:24,515 --> 00:26:26,264
ربما تكون ميته

492
00:26:33,189 --> 00:26:33,855
قفي قفي

493
00:26:33,857 --> 00:26:35,023
مهلا، مهلا، مهلا

494
00:26:35,025 --> 00:26:35,941
مهلا، مهلا

495
00:26:35,992 --> 00:26:36,992
حسنا انها ليست ميتة

496
00:26:37,026 --> 00:26:37,492
مهلاً

497
00:26:37,527 --> 00:26:38,243
مهلا. انك بخير

498
00:26:38,277 --> 00:26:38,994
مهلا. انك بخير. نحن أناس طيبون

499
00:26:39,028 --> 00:26:40,112
نحن فقط نقوم بإنقاذك

500
00:26:40,163 --> 00:26:41,780
حسنا، لا تؤذيه

501
00:26:49,422 --> 00:26:53,041
آسفه. لم أكن أعرف أين أنا

502
00:26:53,043 --> 00:26:54,876
لابد أنني خلدت إلى النوم

503
00:26:54,878 --> 00:26:56,511
النوم؟

504
00:26:56,546 --> 00:26:58,547
منذو متى وأنتي بهاذا القفص؟

505
00:27:01,100 --> 00:27:02,851
يومين

506
00:27:12,999 --> 00:27:13,949
من الأفضل لو أسكت أحدٌ ما هاذا الطفل

507
00:27:14,000 --> 00:27:15,617
قبل أن يجلب الزومبي مثل الذباب

508
00:27:15,668 --> 00:27:16,451
أنت

509
00:27:16,502 --> 00:27:18,420
انها طفلة. وهي تصدر ضجةً، حسنا؟

510
00:27:18,454 --> 00:27:20,422
أصمت. أنت إفعل ما تستطيع

511
00:27:20,456 --> 00:27:22,374
إنه محق حول الزومبي

512
00:27:22,425 --> 00:27:23,842
هاك

513
00:27:29,182 --> 00:27:30,382
مرحباً

514
00:27:31,267 --> 00:27:32,601
لماذا يقفل عليك شخص ما بالقفص

515
00:27:32,635 --> 00:27:33,885
ويتركك لتموتي؟

516
00:27:33,887 --> 00:27:35,720
ماذا فعلتي؟

517
00:27:35,722 --> 00:27:37,806
لم أفعل أي شيء

518
00:27:37,857 --> 00:27:39,891
أنا أغلقت على نفسي بالقفص للحمايه

519
00:27:39,893 --> 00:27:41,059
ألديك مفاتيح؟

520
00:27:42,445 --> 00:27:44,062
لقد فقدتها

521
00:27:45,781 --> 00:27:47,732
لماذا ترتدي مثل ذلك؟

522
00:27:47,734 --> 00:27:49,234
ليس لدي لتبرير نفسي

523
00:27:49,236 --> 00:27:50,535
ربما يكون لديك

524
00:27:52,872 --> 00:27:55,040
كان من المفترض أن يجتمع الرجال في تلك المركبات

525
00:27:55,074 --> 00:27:56,291
ماذا حدث هنا؟

526
00:27:56,325 --> 00:27:58,543
ظهر هؤلاء الرجال قبل نحو اسبوع

527
00:27:58,578 --> 00:28:00,912
لقد أمنوا المحيط الخارجي للمدرسة وأقاموا نوعاً من المخيمات

528
00:28:00,914 --> 00:28:02,831
لكن الكلمة اللتي خرجت أنه هناك طعام

529
00:28:02,882 --> 00:28:05,967
الكثير من ذلك موجودٌ بالملجأ

530
00:28:06,002 --> 00:28:08,920
نعم، لم يستغرق وقتا طويلا
حتى حضر هناك الكثير من الناس

531
00:28:08,971 --> 00:28:10,672
الجنود اطلقوا النار على بعض السكان المحليين

532
00:28:10,723 --> 00:28:13,592
وذلك جلب الزومبي هنا

533
00:28:13,594 --> 00:28:14,643
يمكنك تخمين البقية

534
00:28:14,677 --> 00:28:16,177
لماذا نضيع الوقت في الحديث معها؟

535
00:28:16,229 --> 00:28:18,563
أعطوها الطفله، ودعونا نذهب

536
00:28:18,598 --> 00:28:20,398
لا يمكنك أن تعطي هذه الفتاة طفلة وترحل

537
00:28:20,433 --> 00:28:22,067
كذلك لا يمكنها أن تأتي معنا

538
00:28:22,101 --> 00:28:22,984
اسمع

539
00:28:23,019 --> 00:28:26,187
بأي حال من الأحوال لن أترك الطفلة خلفي

540
00:28:26,239 --> 00:28:27,739
ذلك لن يحدث

541
00:28:27,773 --> 00:28:29,774
انها مجرد طفله

542
00:28:29,776 --> 00:28:32,694
الأمر ليس وكأنها ستكبر يوماً ما وستكون شابةً يافعه

543
00:28:32,745 --> 00:28:35,413
أتعلم ماذا .. إخرررس

544
00:28:35,448 --> 00:28:37,699
سنقوم بنقلهم الى القاعدة الآمنة التاليه

545
00:28:37,750 --> 00:28:39,284
ياللهي أنا أكره المعضلات الأخلاقية

546
00:28:39,335 --> 00:28:40,502
نعم ماهو التالي أيه الرئيس؟

547
00:28:40,536 --> 00:28:41,953
أتريد البدء بصندوق إيداعات للكلية لها؟

548
00:28:42,004 --> 00:28:42,587
الجراء والقطط

549
00:28:42,622 --> 00:28:44,539
ياردة 200 على بعد

550
00:28:45,925 --> 00:28:46,925
الزومبي

551
00:28:46,959 --> 00:28:49,427
أنت على حق، جميعاً حان وقت الرحيل

552
00:28:49,462 --> 00:28:50,595
أنتم الأربعه

553
00:28:50,630 --> 00:28:52,130
أريد منكم الاستيلاء على جميع الطعام
والأسلحة اللتي يمكنكم أن تجدوها

554
00:28:52,132 --> 00:28:54,132
وحملوها في تلك الشاحنة
المفاتيح لا تزال في الداخل

555
00:28:54,134 --> 00:28:56,601
مهلا! لم نتحدث عن هذا

556
00:28:56,636 --> 00:28:58,470
يمكننا التحدث عنه في وقت لاحق

557
00:28:58,472 --> 00:29:01,106
أما الآن ستفعل ما أقوله لك

558
00:29:01,140 --> 00:29:02,390
غارنيت

559
00:29:02,441 --> 00:29:04,976
ستبقى مع الطفلة وميرفي حتى نعود

560
00:29:04,978 --> 00:29:06,394
وارن

561
00:29:06,445 --> 00:29:09,147
أنا وأنت سنرى اذا كنا نستطيع
البدء في التركيبات أو نصفها

562
00:29:09,198 --> 00:29:12,200
سيعود الجميع إلى هنا بعد خمسه

563
00:29:21,661 --> 00:29:23,161
اذهبوا

564
00:29:25,331 --> 00:29:26,915
اذهبوا

565
00:29:34,223 --> 00:29:35,840
حسناً

566
00:29:35,842 --> 00:29:37,509
كيف تريدين التعامل مع هذا؟

567
00:29:37,560 --> 00:29:40,011
نحن عادةً نفضل أخذها لهم

568
00:29:40,062 --> 00:29:42,314
يا سيدي

569
00:29:42,348 --> 00:29:45,567
حسناً. دعينا نفعل ذلك

570
00:29:45,601 --> 00:29:48,069
بصمت

571
00:31:22,782 --> 00:31:24,949
أنت أيه السيد! الطفله

572
00:32:16,585 --> 00:32:18,470
الطفلة صمتت في النهاية

573
00:32:18,504 --> 00:32:20,505
إبتعد من هناك

574
00:32:20,556 --> 00:32:22,340
إبتعد من هناك

575
00:32:22,391 --> 00:32:24,559
لماذا بحق الجحيم تفعل ذلك؟

576
00:32:24,593 --> 00:32:26,311
أهلاً .. أهلاً

577
00:32:38,191 --> 00:32:39,240
ميرفي

578
00:32:39,275 --> 00:32:40,325
إخرج من هنا

579
00:32:40,359 --> 00:32:41,326
اذهب

580
00:32:44,196 --> 00:32:46,247
حسنا؟

581
00:32:46,282 --> 00:32:47,665
نعم، أنا بخير

582
00:32:47,700 --> 00:32:48,950
الطفله؟

583
00:32:49,001 --> 00:32:51,870
انها ضعيفه، لكن ستصمد هناك

584
00:32:51,921 --> 00:32:52,370
هاك

585
00:32:52,372 --> 00:32:53,538
شكراً

586
00:33:16,896 --> 00:33:20,782
يا اللهي

587
00:33:20,816 --> 00:33:22,066
إقتلها

588
00:33:22,068 --> 00:33:26,037
لا أستطيع

589
00:33:26,071 --> 00:33:27,071
لا أستطيع فعل ذلك

590
00:33:27,122 --> 00:33:27,572
بلى , تستطيع

591
00:33:27,623 --> 00:33:28,573
لا أفعليها أنتي

592
00:33:28,575 --> 00:33:31,042
لا،  لا أريد أن أفعل ذلك
يجب عليك القضاء عليها

593
00:33:47,546 --> 00:33:49,547
لماذا التعطيل؟

594
00:33:49,598 --> 00:33:50,515
أين الطفله؟

595
00:33:50,549 --> 00:33:51,432
تحولت

596
00:33:51,467 --> 00:33:53,101
مفاجأة .. مفاجأة

597
00:33:58,357 --> 00:33:59,557
أطلقه الأن

598
00:33:59,559 --> 00:34:02,977
أو سأرسلك للمشي بين الموتى

599
00:34:14,323 --> 00:34:17,242
لنصعد في الشاحنات

600
00:34:17,244 --> 00:34:18,459
نحن سنرحل

601
00:34:18,494 --> 00:34:19,244
... ماذا عن

602
00:34:19,246 --> 00:34:20,578
ذلك الشيء الطفله؟

603
00:34:22,548 --> 00:34:24,082
لا يمكننا تركها بهاذا الشكل

604
00:34:24,133 --> 00:34:24,749
نعم، انها على حق

605
00:34:24,800 --> 00:34:26,251
حتى لو أنها تحولت

606
00:34:26,253 --> 00:34:27,719
الصوت محزنٌ جداً

607
00:34:27,753 --> 00:34:29,921
إنها ليست محزنه إنها زومبي

608
00:34:29,972 --> 00:34:31,506
آمين أخي. دعنا نذهب

609
00:34:31,557 --> 00:34:33,841
لا يمكننا تركها بهاذا الشكل

610
00:34:33,893 --> 00:34:36,094
أنا سأفعلها

611
00:34:36,145 --> 00:34:38,897
أنا سأفعلها

612
00:34:38,931 --> 00:34:41,816
أنا بحاجة لك لسحبها معاً

613
00:34:44,103 --> 00:34:45,236
دقيقتين

614
00:34:47,489 --> 00:34:48,940
كونوا على استعداد للذهاب

615
00:35:21,807 --> 00:35:23,808
هنا أيه الطفله

616
00:35:25,978 --> 00:35:27,562
هنا أيه الطفله

617
00:35:33,485 --> 00:35:35,737
تعالي إلى أبيك

618
00:35:57,343 --> 00:35:58,977
إذا أردنا التخلي عن هذين الأثنين

619
00:35:59,011 --> 00:36:01,062
نأخذ الشاحنه ونهرب

620
00:36:01,096 --> 00:36:04,182
الآن سيكون الوقت المناسب

621
00:36:04,184 --> 00:36:05,933
أقول ذلك فقط

622
00:36:32,044 --> 00:36:35,013
أووه أنا أراك أيتها العاهرةُ الصغيره

623
00:37:04,126 --> 00:37:05,543
أوه لا

624
00:37:49,982 --> 00:37:51,751
أتعلمون، أنه لا شيء من هذا سيحدث

625
00:37:51,765 --> 00:37:54,309
لو أنكم فقط تركتم تلك الطفلة الملعونه

626
00:37:55,111 --> 00:37:57,896
أنا لم أقل لهاموند أن يذهب ويؤكل من طفله

627
00:37:57,947 --> 00:37:59,698
ذلك لايهم الآن

628
00:37:59,733 --> 00:38:00,816
نحتاج الى خطة

629
00:38:00,867 --> 00:38:04,069
خطتي أن أأخذ تلك الشاحنه

630
00:38:04,071 --> 00:38:06,739
وأنسى أمر اللقاحات والمختبرات

631
00:38:06,790 --> 00:38:08,657
وأنساكم جميعاً

632
00:38:08,708 --> 00:38:11,043
أردت الخروج من هاذا القطار من أول يوم

633
00:38:11,077 --> 00:38:12,244
والآن هي فرصتي

634
00:38:12,295 --> 00:38:14,463
إنتظر ... إنتظر ... إنتظر لا يمكنك الذهاب فقط

635
00:38:14,497 --> 00:38:16,915
ماذا عن ولاية كاليفورنيا؟ ماذا عن اللقاح؟

636
00:38:16,917 --> 00:38:19,752
ماذا لو انها حقيقية؟ ماذا لو كان هناك فرصة؟

637
00:38:19,803 --> 00:38:20,803
وماذا لو كان الحل أنت؟

638
00:38:20,837 --> 00:38:21,837
آدي

639
00:38:21,888 --> 00:38:23,639
كيف نعرف أن كل هذا ليس مجرد هراء؟

640
00:38:23,673 --> 00:38:26,925
كيف لا يعرف أي أحد أي شيء بعد الآن؟

641
00:38:26,927 --> 00:38:28,343
دلتا إكس راي دلتا

642
00:38:28,394 --> 00:38:30,679
ماهاذا بحق الجحيم ؟

643
00:38:30,730 --> 00:38:33,849
دلتا إكس راي دلتا .. هيا

644
00:38:33,900 --> 00:38:37,820
دلتا إكس راي دلتا. هنا ضوء الشمال

645
00:38:37,854 --> 00:38:40,322
عمليات بيك مارك . هل تسمعني؟

646
00:38:40,356 --> 00:38:41,190
دلتا إكس راي دلتا

647
00:38:42,609 --> 00:38:43,659
انها راديو هاموند

648
00:38:43,693 --> 00:38:46,411
دلتا إكس راي دلتا هنا ضوء الشمال

649
00:38:46,446 --> 00:38:48,080
مرحباً؟

650
00:38:48,114 --> 00:38:49,281
أنا أسمعك دلتا إكس راي دلتا

651
00:38:49,283 --> 00:38:51,333
هنا ... هنا ضوء الشمال

652
00:38:51,367 --> 00:38:53,368
من الذي تتحدث إليه؟

653
00:38:53,419 --> 00:38:55,254
أديسون كارفر

654
00:38:55,288 --> 00:38:59,091
حسنا. أنا بحاجة إلى التحدث مع الملازم هاموند

655
00:38:59,125 --> 00:39:00,459
لقد مات هاموند

656
00:39:00,461 --> 00:39:01,293
أنا ... أنا ... أنا آسف

657
00:39:01,295 --> 00:39:03,011
أنا ... لم أسمع ذلك، دلتا إكس راي دلتا

658
00:39:03,046 --> 00:39:04,797
هل قلت أن هاموند مات؟

659
00:39:04,848 --> 00:39:05,798
نعم

660
00:39:08,351 --> 00:39:10,385
والحزمة الآمنة؟

661
00:39:10,436 --> 00:39:12,054
حزمة؟ أي ... أي حزمة؟

662
00:39:12,105 --> 00:39:13,105
من هذا؟

663
00:39:13,139 --> 00:39:15,974
إسمعني أنا بحاجة إلى التحدث مع أي مسئولٍ كان

664
00:39:17,060 --> 00:39:17,693
من هو؟

665
00:39:17,727 --> 00:39:18,527
إنهم لايريدون القول

666
00:39:18,561 --> 00:39:21,313
أنهم يريدون أن يعرفوا من هو المسؤول

667
00:39:21,364 --> 00:39:22,648
أنت هو

668
00:39:27,070 --> 00:39:30,239
هنا الرقيب غارنيت من الحرس الوطني. من هذا؟

669
00:39:30,290 --> 00:39:32,324
رقيب غارنيت

670
00:39:32,326 --> 00:39:34,793
الملازم هاموند كان يقوم بنقل مدنيٍ

671
00:39:34,828 --> 00:39:36,829
اسمه مورفي إلى كاليفورنيا

672
00:39:36,880 --> 00:39:38,497
هل هو على قيد الحياة؟

673
00:39:39,415 --> 00:39:41,333
نعم. لا يزال على قيد الحياة

674
00:39:41,335 --> 00:39:42,501
جيد .. جيد

675
00:39:42,503 --> 00:39:45,087
هل ... هل أنت على علم بالعملية عضة مارك؟

676
00:39:45,138 --> 00:39:46,505
تقصد المختبر في ولاية كاليفورنيا؟

677
00:39:46,507 --> 00:39:48,757
نعم! نعم! إستمع إلي

678
00:39:48,808 --> 00:39:51,343
من المهم أن تنقل مورفي إلى كاليفورنيا

679
00:39:51,345 --> 00:39:52,561
أكرر

680
00:39:52,595 --> 00:39:55,430
من المهم أن تنقل مورفي إلى كاليفورنيا

681
00:39:55,481 --> 00:39:56,899
هل سمعتني؟

682
00:39:56,933 --> 00:39:57,850
... لكننا لا نعرف

683
00:39:59,769 --> 00:40:00,819
من أنت ؟

684
00:40:02,021 --> 00:40:02,855
غارنيت؟

685
00:40:04,774 --> 00:40:07,526
غارنيت، هل تسمعني؟

686
00:40:07,577 --> 00:40:08,493
غارنيت

687
00:40:09,412 --> 00:40:11,947
لقد إنتهى

688
00:40:12,615 --> 00:40:13,282
اللعنة

689
00:40:15,585 --> 00:40:16,618
إذن؟

690
00:40:19,339 --> 00:40:20,873
.... إذن

691
00:40:20,875 --> 00:40:26,211
يبدو أننا سنأخذ السيد اللطيف هنا إلى كاليفورنيا

692
00:40:26,262 --> 00:40:27,429
بأمر من؟

693
00:40:29,382 --> 00:40:31,099
بأمري أنا

694
00:40:42,896 --> 00:40:44,479
مرحباً

695
00:40:44,530 --> 00:40:45,781
مرحباً يامن هناك

696
00:40:45,815 --> 00:40:49,067
أنت مطلق النار الحاد الذي أنقذ مؤخرتي، أليس كذلك؟

697
00:40:49,118 --> 00:40:50,152
يا رجل

698
00:40:50,203 --> 00:40:52,788
أردت أن أشكرك

699
00:40:52,822 --> 00:40:54,156
هل تحتاج إلى من يقلك؟

700
00:41:06,219 --> 00:41:09,805
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>أعرف أنك هناك
أستطيع أن أراك

701
00:41:09,839 --> 00:41:12,424
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>تهرب. تختبئ. تقتل. تحاول النجاة

702
00:41:13,843 --> 00:41:15,344
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>رأيت كل شيء

703
00:41:15,395 --> 00:41:18,897
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000> تحمل تذاكر الموسم في عالم الزومبي

704
00:41:18,932 --> 00:41:20,349
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>وأنا سوف أخبركم أيه البشر

705
00:41:20,400 --> 00:41:23,185
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>لقد تم ركل مؤخراتنا بشده

706
00:41:23,236 --> 00:41:25,854
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>حسنا اليوم هو اليوم الذي يتغير فيه كل ذلك

707
00:41:27,941 --> 00:41:30,325
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>هذا صحيح
أنا لن أكتفي بالمشاهدة فقط بعد الأن

708
00:41:30,360 --> 00:41:33,078
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000> لقد حان الوقت لركل مؤخرات هؤلاء الزومبي

709
00:41:33,112 --> 00:41:38,333
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>هنا المواطن زي يبث على الهواء مباشرة عبر النطاق العريض والنطاق الضيق والترد العالي جداً والتردد فوق العالي والبث الفضائي

710
00:41:38,368 --> 00:41:40,002
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>إن أمكنك الحصول على إشارة
إذاً أنت تستطيع إيجادي

711
00:41:40,036 --> 00:41:42,504
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>بفضل أصدقائنا في وكالة الأمن القومي

712
00:41:42,538 --> 00:41:46,625
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>الآن كل ما تحتاجه هو شخص ما، أي شخص، الجميع لتعود إلي

713
00:41:46,676 --> 00:41:48,961
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>بسبب أنه هكذا سيبدأ
إذا كنت لا تزال على قيد الحياة

714
00:41:49,012 --> 00:41:52,631
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>وربما لديك نوع من ... نوع من الميل وراثياً لتكون شريراً

715
00:41:52,633 --> 00:41:56,969
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>كل ماعليك هو توحيد الصفوف والتجمع ولن يكون للزومبيين أي فرصه

716
00:41:58,104 --> 00:41:59,805
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>الآن هناك شيءٌ ما صغيرٌ من أجلكم هناك بالخارج

717
00:41:59,856 --> 00:42:04,393
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>مع 3،000 كيلومتر من الطرق السيئة بينك وبين الوطن

718
00:42:04,444 --> 00:42:06,528
{\c&H000000&\3c&H0000FF&}{\1a&HFF&}<font color=#FF0000>آمل أن تتمكن من سماع ذلك

719
00:42:07,565 --> 00:43:42,040
< font color="Silver" size=24><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=25>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

