1
00:00:01,400 --> 00:00:03,000
...( سابقًا في ( ديفاينس

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,500
أهذه (سانت لويس ) ؟ -
.ذات مرة -

3
00:00:05,500 --> 00:00:07,400
.(الآن نسميها ( ديفاينس

4
00:00:07,600 --> 00:00:10,100
.هذه المدينة ، مكان جميل للعيش به

5
00:00:10,400 --> 00:00:12,000
.لا أزال أستمع

6
00:00:12,200 --> 00:00:14,100
مسؤول الأمن أخبرني أنه وجدك أنت

7
00:00:14,200 --> 00:00:16,500
.و الإيراثية في الأراضي الوعرة

8
00:00:16,600 --> 00:00:17,900
.إنها ابنتي

9
00:00:18,000 --> 00:00:19,600
ابنتك ؟

10
00:00:19,600 --> 00:00:21,800
(يجب أن أشكر صاحب مناجم (ماكالي

11
00:00:22,000 --> 00:00:23,800
ريف ماكالي " و أولاده "

12
00:00:23,800 --> 00:00:25,400
."لوك" و " كوينتين " و "كريستي"

13
00:00:27,300 --> 00:00:29,000
سأجمع بعض فتيان العضلات

14
00:00:29,200 --> 00:00:31,100
."و أقوم بزيارة لـ"ريف ماكالي

15
00:00:31,100 --> 00:00:34,200
."ابننا واقع في حب فتاة "ماكالي

16
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
ألم يكن هناك شيء

17
00:00:35,800 --> 00:00:38,400
إذا تزوج "ألاك" و "كريستي" ؟

18
00:00:38,500 --> 00:00:39,700
ماذا يحدث يا " لوك " ؟

19
00:00:39,800 --> 00:00:41,400
ماذا ستفعل ؟

20
00:00:41,500 --> 00:00:42,700
سأكون في المنزل على العشاء , حسنًا ؟

21
00:00:44,500 --> 00:00:46,600
لوك " تم قتله ؟ "

22
00:00:46,700 --> 00:00:48,100
.أيًا كان من فعل ذلك سنجده

23
00:00:48,100 --> 00:00:50,900
أنت قتلت ابني

24
00:00:51,100 --> 00:00:53,600
.لا , مهلاً -
.على الجميع أن يغادروا -

25
00:00:53,700 --> 00:00:56,000
إنهم قادمون. إنهم يخططون
.للهجوم بحلول الظلام مباشرةً

26
00:00:58,100 --> 00:01:00,100
اطلقوا النار

27
00:01:12,800 --> 00:01:14,900
!أجل

28
00:01:15,000 --> 00:01:16,600
كم عدد الموتى ؟

29
00:01:16,700 --> 00:01:18,300
.41

30
00:01:27,700 --> 00:01:30,800
قبل 24 ساعة

31
00:02:03,600 --> 00:02:05,100
! جبان لعين

32
00:02:41,100 --> 00:02:48,200
ديفاينس ، الموسم الأول الحلقة الثانية
عنوان الحلقة : تحت الأرض حيث يوجد القتلى

33
00:02:48,600 --> 00:03:10,700
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

34
00:03:42,900 --> 00:03:45,800
... " إيلا بانديك " من "يوك ليرو "

35
00:03:45,900 --> 00:03:48,400
(الشريف "داتاك طار" من (ليرو

36
00:03:48,400 --> 00:03:52,000
.يتهمك بالجبن

37
00:03:52,100 --> 00:03:55,100
أتنكر تلك التهمة ؟

38
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
.لا

39
00:03:55,800 --> 00:03:59,800
.التهمة صحيحة

40
00:03:59,900 --> 00:04:05,900
.ما فعلته هو ما قاله

41
00:04:08,100 --> 00:04:12,100
.إذن , مراسم تطهيرك يجب أن تبدأ الآن

42
00:04:15,700 --> 00:04:18,300
ماذا يفعلون ؟

43
00:04:18,400 --> 00:04:20,400
." إنها مراسم تطهير خاصة بـ" كاستي

44
00:04:20,600 --> 00:04:24,100
.يشبه التعذيب

45
00:04:24,200 --> 00:04:27,800
أجل. اعتقدت أننا تركنا تلك الأمور
.خلفنا في الأراضي الوعرة

46
00:04:41,100 --> 00:04:43,800
.حسنًا , هذا يكفي

47
00:04:43,900 --> 00:04:45,000
.هذا كل شيء
.لقد أخذتم قسطكم من المتعة

48
00:04:45,200 --> 00:04:47,000
.الآن انزلوا هذا الرجل

49
00:04:56,200 --> 00:04:57,900
.هذا الرجل مرتد

50
00:04:57,900 --> 00:05:00,400
.(ألقى سلاحه و فر من الـ(فولك

51
00:05:00,600 --> 00:05:03,800
هذا الرجل شجاع ليمسك سلاح
.في المقام الأول

52
00:05:04,000 --> 00:05:07,500
الكثير من الرجال يفقدون أعصابهم
.في أول معركة

53
00:05:07,700 --> 00:05:10,600
.(ليس الـ( كاستيفانيين
" في قوانين إلهنا " رياستو

54
00:05:10,600 --> 00:05:13,500
الهروب من المعركة
ينعكس على الأخوة

55
00:05:13,700 --> 00:05:14,600
<i>.من سلالتك أو طائفتك</i>

56
00:05:14,600 --> 00:05:17,200
" هذا الرجل " إيلا بانديك

57
00:05:17,400 --> 00:05:20,200
قد سلب شرف كل الـ(كاستيفانيين) في
.(ديفاينس)

58
00:05:20,400 --> 00:05:23,200
هذا الرجل ؟ هذا الرجل الصغير

59
00:05:23,300 --> 00:05:27,200
قد سلب شرف كل الـ(كاستيفانيين) في
ديفاينس ) ؟ )

60
00:05:27,400 --> 00:05:29,600
أنت لست من شعبي لأضطر أن
.أشرح ديننا لك

61
00:05:29,800 --> 00:05:32,300
لكننا نقوم بذلك من أجل
." مصلحة " بانديك

62
00:05:32,300 --> 00:05:34,200
.أنا متأكد -
بدون تلك الطقوس -

63
00:05:34,300 --> 00:05:37,500
<i>.روحه سيتم رفضها للعبور للحياة الأخرى</i>

64
00:05:37,700 --> 00:05:39,400
.لا أهتم
.سأوقفها

65
00:05:39,500 --> 00:05:41,200
.لا , أرجوك

66
00:05:41,300 --> 00:05:43,200
.ليس لدي خيار

67
00:05:43,400 --> 00:05:45,400
.يجب أن أفعل ذلك من أجل عائلتي

68
00:05:47,500 --> 00:05:49,400
انزل ذلك الرجل

69
00:05:49,500 --> 00:05:51,600
.أو سأضعكم جميعًا مثله

70
00:05:51,700 --> 00:05:55,000
.و سأبدأ بك -
ماذا يحدث هنا ؟ -

71
00:05:55,200 --> 00:05:56,600
.سيدتي العمدة
أتمنى أنكِ جئتِ

72
00:05:56,700 --> 00:05:59,200
.لوضع كمامة على مسؤول الأمن الجديد

73
00:06:02,300 --> 00:06:03,600
تفاهمنا مع العمدة السابقة

74
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
.يعود تاريخه منذ تأسيس المدينة

75
00:06:05,800 --> 00:06:08,600
... هل تنوي تفكيك هذا التفاهم

76
00:06:08,800 --> 00:06:11,000
بعد 3 أسابيع في الوظيفة ؟

77
00:06:19,000 --> 00:06:22,300
... (أحترم تقاليد الـ(كاستيفان

78
00:06:22,400 --> 00:06:25,300
." بقدر ما كانت تحترمه العمدة " نيكي

79
00:06:28,600 --> 00:06:32,400
اجعل تلك المراسم محصورة
.(في الـ (هولوز

80
00:06:32,600 --> 00:06:34,000
." بالطبع يا " أماندا

81
00:06:34,200 --> 00:06:36,900
.ناديني بالعمدة

82
00:06:40,400 --> 00:06:42,300
.ابعد سلاحك

83
00:06:45,600 --> 00:06:46,800
.تعال معي

84
00:06:58,800 --> 00:07:00,800
.أنا أسف

85
00:07:01,000 --> 00:07:02,300
.تبدين غاضبة

86
00:07:02,400 --> 00:07:04,900
.لقد رأيت الأسوأ

87
00:07:12,800 --> 00:07:15,100
.إنهم لا يتشاجرون على سعر سيارة

88
00:07:15,200 --> 00:07:16,400
.إنهم يعذبون شخص حتى الموت

89
00:07:16,500 --> 00:07:18,400
.يا " نولان " , أنت من خارج المدينة

90
00:07:18,600 --> 00:07:19,400
.بإمكاني أن أتخيل ماذا يبدو بالنسبة لك

91
00:07:19,500 --> 00:07:21,000
.لست متأكد أنه بإمكانكِ

92
00:07:21,000 --> 00:07:23,800
هل تساءلت من قبل لماذا لدينا
إيراثيين قليلين جدًا في (ديفاينس) ؟

93
00:07:23,900 --> 00:07:26,100
ما علاقة ذلك بحق الجحيم بالأمر ؟

94
00:07:26,200 --> 00:07:28,200
منذ ثمان سنوات , عندما
( تأسست ( ديفاينس

95
00:07:28,300 --> 00:07:29,800
.كان لدينا ما يزيد عن ألف إيراثي

96
00:07:29,900 --> 00:07:32,900
.لكن لسبب ما لم يقتنعوا بتطعيم أطفالهم

97
00:07:33,100 --> 00:07:36,200
العمدة " نيكي " رأت أطفال إيراثية
.تموت بدون سبب وجيه

98
00:07:36,300 --> 00:07:40,000
لذلك كتبوا إلزامية التطعيم
.في ميثاق المدينة

99
00:07:40,200 --> 00:07:42,300
ذهب النواب من بيت لبيت

100
00:07:42,400 --> 00:07:43,900
.و تطعيم الأطفال الإيراثيين بالقوة

101
00:07:44,100 --> 00:07:45,700
حمل الإيراثيين السلاح

102
00:07:45,700 --> 00:07:46,800
.و كانت هناك إنتفاضة

103
00:07:46,800 --> 00:07:48,700
ماذا حدث ؟

104
00:07:48,800 --> 00:07:50,900
.كان لديهم نوادٍ
.و كان لدينا متفجرات بتكنولوجيا الفوتانز

105
00:07:51,000 --> 00:07:53,900
ماذا تظن قد حدث ؟

106
00:07:54,100 --> 00:07:58,100
.البعض قُتل و الباقي رحل

107
00:07:58,300 --> 00:08:01,300
بعد ذلك قرر مجلس المدينة
بشكل رسمي

108
00:08:01,500 --> 00:08:03,000
للسماح بالثمان سلالات

109
00:08:03,100 --> 00:08:05,800
.لتكريم القيم التقليدية لشعبهم

110
00:08:05,900 --> 00:08:07,600
.حسنًا

111
00:08:07,700 --> 00:08:09,300
انظري في عيني

112
00:08:09,500 --> 00:08:12,600
.و اخبريني أن ما يحدث هناك على صواب

113
00:08:12,600 --> 00:08:14,100
.إنها الضرورة

114
00:08:32,500 --> 00:08:34,400
ألم توقف ذلك ؟

115
00:08:34,400 --> 00:08:37,200
.لا , لن أوقفه

116
00:08:37,400 --> 00:08:39,700
لست مستعد أن أطلق النار على مدينة كاملة

117
00:08:39,900 --> 00:08:42,900
لأنقذ رجل يقول أنه لا
.يريد أن يتم إنقاذه

118
00:08:43,000 --> 00:08:46,300
بالإضافة لذلك , العمدة وعدت
.أنها ستحاول إصلاح الأمر

119
00:08:46,500 --> 00:08:47,900
.الوعود لعينة

120
00:08:48,000 --> 00:08:51,200
أجل , حسنًا , إنها تعتمد على
.الشخص الذي يقوم بالوعد

121
00:08:51,400 --> 00:08:53,300
دعينا فقط نستريح

122
00:08:53,400 --> 00:08:56,100
.و نرى مدى جدارة وعد العمدة

123
00:09:20,800 --> 00:09:22,800
."حان وقت الإستيقاظ يا "بين

124
00:09:38,900 --> 00:09:42,800
فيرتريكس) ؟)
.كان من الممكن أن تقتلني بذلك

125
00:09:43,000 --> 00:09:45,100
.أولوياتي لأمنعك عن التحدث

126
00:09:45,300 --> 00:09:47,400
.لم أخونك

127
00:09:47,500 --> 00:09:50,000
هذا جيد

128
00:09:50,100 --> 00:09:52,900
.تذكر ما قد يحدث لعائلتك إذا فعلت

129
00:09:57,000 --> 00:09:58,800
.أو إذا فشلت مرة ثانية

130
00:10:04,600 --> 00:10:06,800
.حسنًا

131
00:10:07,000 --> 00:10:08,400
مرة ثانية ؟

132
00:10:08,400 --> 00:10:10,100
.لقد فعلت كل شيء قلته

133
00:10:10,200 --> 00:10:11,700
.لقد دمرت شبكة الدرع

134
00:10:11,900 --> 00:10:13,500
(و رغم ذلك قد هُزم الـ(فولك

135
00:10:13,500 --> 00:10:17,000
.و لا تزال المدينة سالمة

136
00:10:17,200 --> 00:10:19,300
هل هزموا الـ (فولك) ؟

137
00:10:19,400 --> 00:10:21,100
كيف ؟ -
.لا يهم -

138
00:10:21,200 --> 00:10:23,600
أتتذكر الخطة القديمة ؟

139
00:10:23,800 --> 00:10:25,000
.المناجم

140
00:10:25,100 --> 00:10:27,200
لكن أليس من الممكن أن يدمر ذلك

141
00:10:27,300 --> 00:10:29,200
الشيء الذي تحاولون إيجاده ؟

142
00:10:29,300 --> 00:10:30,500
.لدي إيمان

143
00:10:30,600 --> 00:10:33,400
.قم بما أخبرك به

144
00:10:33,600 --> 00:10:36,400
.لا , لا , لا يمكنني القيام بذلك مجددًا

145
00:10:36,500 --> 00:10:38,100
.لم أوقع على ذلك

146
00:10:38,200 --> 00:10:41,000
لقد وقعت على أيًا كان ما يتطلبه
."الأمر يا "بين

147
00:11:18,700 --> 00:11:19,900
.مرحبًا يا أبي

148
00:11:20,000 --> 00:11:23,900
قررتي العودة للمنزل ؟

149
00:11:25,800 --> 00:11:30,300
رأيتك في الخدمة من أجل
.لوك " أمس "

150
00:11:30,500 --> 00:11:31,900
لم أكن أعرف ما عليّ قوله

151
00:11:32,000 --> 00:11:33,900
.لذلك تجنبتك

152
00:11:34,100 --> 00:11:36,400
.كان ذلك خطأ

153
00:11:36,500 --> 00:11:39,900
بموت "لوك" , نحن بحاجة أن نتخطى

154
00:11:40,000 --> 00:11:41,900
.الأمور الصغيرة و نتعاون

155
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
"توافقين على الزواج من ابن "داتاك

156
00:11:45,100 --> 00:11:47,500
تلك الأمور الصغيرة التي
عليّ أن أتخطاها ؟

157
00:11:47,600 --> 00:11:49,000
.بحقك يا أبي

158
00:11:49,000 --> 00:11:51,100
.اقبل غصن الزيتون
.دعنا نأكل

159
00:11:51,300 --> 00:11:53,600
كيف من المفترض بي أن آكل و أنا
... أرى هذا الشبح

160
00:11:53,700 --> 00:11:55,300
.لا تستخدم تلك الكلمة -
.إنه كاستيفاني -

161
00:11:55,400 --> 00:11:57,400
يضع يديه عليكِ

162
00:11:57,500 --> 00:11:59,900
أتعتقدين أن هذا ما يريده
أخوكِ الميّت ؟

163
00:12:00,100 --> 00:12:02,600
.ما أراده لا يهم على الإطلاق

164
00:12:02,700 --> 00:12:04,600
.إنه بشأن ما نريده

165
00:12:04,700 --> 00:12:06,300
."أنا واقعة في حب " ألاك طار

166
00:12:06,400 --> 00:12:07,800
.و أريد الزواج به

167
00:12:08,000 --> 00:12:09,700
حقًا ؟

168
00:12:09,800 --> 00:12:13,000
حسنًا , أريد منكِ أن تنهين
هذا الزفاف

169
00:12:13,100 --> 00:12:14,800
.و تعودي للمنزل

170
00:12:14,900 --> 00:12:18,400
و إذا لم أفعل ؟

171
00:12:18,600 --> 00:12:20,100
إذا خرجتِ من الباب مجددًا

172
00:12:20,200 --> 00:12:25,100
.ليس هناك عودة -
.أبي -

173
00:12:27,200 --> 00:12:29,400
منذ موّت والدتنا

174
00:12:29,600 --> 00:12:31,700
كريستي" هي الوحيدة التي"
تجعل العائلة متماسكة

175
00:12:31,800 --> 00:12:33,500
و المرة الوحيدة التي تقوم بشيء
لا يعجبك

176
00:12:33,600 --> 00:12:35,300
تتحول عليها ؟

177
00:12:35,400 --> 00:12:39,000
..."لكن "لوك -
ماذا عن "لوك" ؟ -

178
00:12:39,200 --> 00:12:42,000
.أخوك كان رجل جيد

179
00:12:44,000 --> 00:12:48,500
لمَ كان يقابل "بين" وحده في الغابة

180
00:12:48,700 --> 00:12:51,000
الرجل الذي أحضر الفولك لنا ؟

181
00:13:16,900 --> 00:13:20,700
." معك " ماكالي

182
00:13:20,800 --> 00:13:22,400
.سأكون هناك في الحال

183
00:13:22,600 --> 00:13:24,000
.كوينتين " شغل السيارة "

184
00:13:24,100 --> 00:13:25,600
.هناك إنفجار في المناجم

185
00:13:25,600 --> 00:13:28,100
نائبك سيكون على ما يرام

186
00:13:28,200 --> 00:13:30,200
لكن ليس هناك أي علامة
."على وجود "بين داريس

187
00:13:30,400 --> 00:13:31,500
أخذ فرصة لعينة

188
00:13:31,600 --> 00:13:34,000
.و يخرج في وضح النهار

189
00:13:34,000 --> 00:13:37,600
حسنًا , أيًا كان من أخرجه
.(استعمل حقنة (فراي تيكس

190
00:13:37,800 --> 00:13:39,800
.عقار خطير يستخدم في الطب القتالي

191
00:13:40,000 --> 00:13:43,500
.من الممكن أن يكون جندي سابق

192
00:13:43,700 --> 00:13:46,500
."لقد جاء للتو "كوينتين ماكالي

193
00:13:46,500 --> 00:13:48,900
.هناك إنفجار في المناجم

194
00:13:58,800 --> 00:14:00,900
.ها هو أنتِ

195
00:14:01,100 --> 00:14:03,800
صديقكِ "بين ديرس" هاجم
واحد من حراسي

196
00:14:03,900 --> 00:14:07,300
و سرق حفنة من (جولانايت) و
.ذهب تحت الأرض
<font color="#blue">
جولانايت هو معدن أصبح في القشرة الأرضية
بعد وصول الفوتانز و سقوط سفن الفضاء

197
00:14:07,400 --> 00:14:10,500
لقد فجر النفق(أي 9) وراءه
.حتى لا يمكننا أن نتبعه

198
00:14:10,700 --> 00:14:12,700
"هذا تحت مسؤوليتكِ يا "أماندا
.و أنت

199
00:14:12,700 --> 00:14:15,200
.سمحت لقاتل ابني أن نفقده -
.سنستعيده -

200
00:14:15,400 --> 00:14:17,100
كم عدد عمال المناجم لديك في النفق ؟

201
00:14:17,100 --> 00:14:18,800
.ليس هناك
.لقد تم التخلي عنها

202
00:14:19,000 --> 00:14:22,100
.يرجع ذلك لـ(سانت لويس) القديمة

203
00:14:22,200 --> 00:14:24,300
سانت لويس ) القديمة ؟ )

204
00:14:24,500 --> 00:14:27,400
عندما أصبح المحولون الغرباء مجانين

205
00:14:27,600 --> 00:14:29,700
معظم المدن الأمريكية تم محيها

206
00:14:29,800 --> 00:14:32,700
لكن شيء غريب حدث
.(لـ(سانت لويس

207
00:14:32,900 --> 00:14:35,100
المحولون الأرضيون ثنوا المدينة

208
00:14:35,200 --> 00:14:37,000
.و جعلوها قوية قبل سحقها

209
00:14:37,100 --> 00:14:39,600
بعض أجزاء المدينة لا تزال سليمة
.أكثر أو أقل من قبل

210
00:14:39,800 --> 00:14:41,300
.هناك شيء لا يزال غير صحيح

211
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
ماذا تعني ؟

212
00:14:42,500 --> 00:14:44,100
حسنًا , بعد تَدمُر شبكة الدرع

213
00:14:44,200 --> 00:14:46,000
ما الذي كان يمنع "بين" من
الهروب من الممر ؟

214
00:14:46,100 --> 00:14:47,300
لمَ يضع نفسه تحت الأرض ؟

215
00:14:47,300 --> 00:14:49,400
حسنًا , لقد سرق
(عشرين كليو من الـ(جولانايت

216
00:14:49,500 --> 00:14:52,100
لم يستخدم إلا اثنين
.لتفجير هذا النفق

217
00:14:52,200 --> 00:14:54,200
.حسنًا , الـ 18 كيلو المتبقين

218
00:14:54,300 --> 00:14:55,700
.هذا كافٍ لصنع قنبلة كبيرة

219
00:14:55,800 --> 00:14:57,500
.(ليس كافٍ لفعل أي شيء لـ(دايفاينس

220
00:14:57,600 --> 00:14:58,900
.ليس من الأسفل بأي حال

221
00:14:59,000 --> 00:15:01,100
بإمكانه أن يخبرنا من وراء
.هجوم الفولك

222
00:15:01,200 --> 00:15:03,100
.يجب أن نذهب وراءه
كم من المدة يستلزم الأمر للقيام بذلك ؟

223
00:15:03,200 --> 00:15:04,400
.على الأقل 4 ساعات

224
00:15:04,500 --> 00:15:07,500
.لا , مدة كبيرة جدًا
.نحتاج طريقة آخرى

225
00:15:07,700 --> 00:15:09,400
.هنا

226
00:15:09,400 --> 00:15:10,700
ما هذا ؟ -
.عش فئران -

227
00:15:10,800 --> 00:15:12,600
.إنها متاهة بالأسفل

228
00:15:12,700 --> 00:15:15,300
ناهيك ذكر صخور حادة
.و إنخفاضات عرضية شديدة الإنحدار

229
00:15:15,500 --> 00:15:17,300
لا أحد إهتم لرسم خريطة له

230
00:15:17,400 --> 00:15:19,100
.طالما أن (آي 9) أكبر و أكثر أمانًا

231
00:15:19,300 --> 00:15:20,400
.الخريطة في رأسي

232
00:15:20,500 --> 00:15:21,900
.لقد اكتشفت عش الفئران هذا

233
00:15:22,000 --> 00:15:24,100
إنها أفضل فرصة لدينا لنحصل
."على "بين داريس

234
00:15:24,300 --> 00:15:27,700
"كوينتين" اذهب و جد "ناك"
و "ليفون" و اثنين آخران

235
00:15:27,900 --> 00:15:29,100
.و احصل لنا على بعض الأدوات و الأسلحة

236
00:15:29,200 --> 00:15:30,900
.مستحيل , بالطبع لا

237
00:15:31,000 --> 00:15:32,300
... إنها أنفاقي و رجالي

238
00:15:32,500 --> 00:15:33,800
"حسنًا , كيف أعرف أنك لن تجد "بين

239
00:15:33,800 --> 00:15:35,500
و تطلق عليه النار ؟ -
.كلمتي -

240
00:15:35,600 --> 00:15:37,200
أو أن كل تلك المفاجئات ليس
جيدة كفايةً لكِ ؟

241
00:15:37,400 --> 00:15:38,800
.سأرافقه و أجعله صادق

242
00:15:38,900 --> 00:15:41,000
لا , لا , لا
.أنت لست بعامل مناجم

243
00:15:41,100 --> 00:15:42,400
.إنه أمر خطيرٌ جدًا
لن أرهق نفسي

244
00:15:42,500 --> 00:15:43,900
.مع بعض الرجال لها أرجل مسطحة

245
00:15:44,000 --> 00:15:45,700
لا إهانة , لكنني قمت بأشياء أصعب

246
00:15:45,800 --> 00:15:48,800
أثناء الحرب لأبحث عن
.مخابئ تحت الأرض

247
00:15:48,800 --> 00:15:51,000
عشرون عملة بأن قدمي ستلمس
.الأرض أولاً

248
00:15:54,100 --> 00:15:56,100
.إنها مؤخرتك

249
00:15:58,400 --> 00:16:00,400
أيًا كان , يجب عليك ألا تجعله
."يقتل "بين

250
00:16:00,400 --> 00:16:01,900
.الرجل قتل ابنه

251
00:16:02,000 --> 00:16:04,100
... لو كنت أنا -
.أعرف -

252
00:16:04,300 --> 00:16:06,200
.لكننا نريده حي لإستجوابه

253
00:16:06,200 --> 00:16:08,100
.أولويتنا الأولي حماية المدينة

254
00:16:08,200 --> 00:16:10,500
سأعيد "بين" على قيد الحياة
.أعدكِ

255
00:16:30,400 --> 00:16:33,900
نولان" لا تخاطر"
.بحياتك من أجل تلك الناس

256
00:16:34,000 --> 00:16:35,300
.لا يستحقون ذلك

257
00:16:35,300 --> 00:16:38,400
.بعضهم يستحق

258
00:16:38,500 --> 00:16:40,300
أريدك أن تبقين هنا
و تساعدي "تومي" لإكتشاف

259
00:16:40,400 --> 00:16:43,300
.من هَربّ المسجون

260
00:16:43,500 --> 00:16:48,300
و يجب أن تبقين بعيدة جدًا
."عن "إيلا بانديك

261
00:16:48,500 --> 00:16:50,200
أتسمعينني ؟

262
00:17:09,700 --> 00:17:14,000
الجميع يتحدث عن موقف
."إيلا بانديك"

263
00:17:15,200 --> 00:17:17,300
."لا تبدأين معي يا "ستاما

264
00:17:17,800 --> 00:17:21,200
.إنها واحدة من أقدم قوانيننا

265
00:17:23,300 --> 00:17:27,600
.إنه عالم جديد

266
00:17:29,800 --> 00:17:34,000
البشر يعتبرون هذا الشيء
.نوعًا ما غير لائق

267
00:17:34,100 --> 00:17:35,900
.لا أهتم ما يعتبره البشر

268
00:17:36,000 --> 00:17:37,800
.لكن آراءهم تهم

269
00:17:38,000 --> 00:17:40,300
إذا كانوا ضدنا , لم نتمكن أبدًا

270
00:17:40,300 --> 00:17:42,700
من السيطرة على
."مناجم "ماكالي

271
00:17:42,900 --> 00:17:47,300
.أنا أفكر في مستقبل ابننا

272
00:17:50,200 --> 00:17:52,700
.(فكر في حياتك من قبل في (كاستي

273
00:17:52,800 --> 00:17:56,600
كنت في الطبقة السفلية
.من أدنى الطبقات

274
00:17:56,800 --> 00:18:00,600
.كانت حياتك متدهورة و فقيرة

275
00:18:00,800 --> 00:18:02,300
هل الطريقة الكاستيفانية حقًا شيء

276
00:18:02,400 --> 00:18:03,600
حريص على الحفاظ عليه ؟

277
00:18:07,900 --> 00:18:10,700
... أجل

278
00:18:10,800 --> 00:18:13,800
... الآن أنا في أعلى الطبقات

279
00:18:13,900 --> 00:18:16,500
أتبول على الأدنى مني

280
00:18:28,400 --> 00:18:29,700
ماذا يحدث ؟

281
00:18:29,800 --> 00:18:31,200
."إنها "كريستي

282
00:18:31,300 --> 00:18:34,800
.إن "ريف ماكالي" يعبث بعقلها

283
00:18:35,000 --> 00:18:36,400
.لا أعرف ماذا سيحدث

284
00:18:36,500 --> 00:18:38,000
.ربما يجب علينا إلغاء الزفاف

285
00:18:38,000 --> 00:18:39,300
.عزيزي

286
00:18:39,500 --> 00:18:41,700
.ريف ماكالي" بحاجة لرصاصة في رأسه"

287
00:18:41,800 --> 00:18:43,700
أبي -
.لم يعني ذلك -

288
00:18:43,900 --> 00:18:45,100
.كلا , أعني

289
00:18:45,100 --> 00:18:46,200
تعرف ما تفعله المياه الساخنه

290
00:18:46,300 --> 00:18:49,500
.لتصرفات والدك

291
00:18:49,700 --> 00:18:53,300
.الأم ستعتني بكل شيء

292
00:19:46,400 --> 00:19:48,200
(هل قمت بتعقب الـ(جلانايت
الذي يحمله ؟

293
00:19:48,400 --> 00:19:49,900
.أجل

294
00:19:50,000 --> 00:19:51,800
.و هو ليس بعيد

295
00:19:51,900 --> 00:19:54,200
دعنا نذهب و نقبض
.على اللقيط

296
00:20:00,100 --> 00:20:03,000
.مرحبًا بك في (سانت لويس ) القديمة

297
00:20:20,700 --> 00:20:23,200
إنه مجرد وقت لأكون

298
00:20:23,400 --> 00:20:26,100
خارج المدينة و أعطيك فرصة

299
00:20:26,200 --> 00:20:30,400
.لتضعين طابعكِ على هذا المكتب

300
00:20:30,600 --> 00:20:32,600
و الآن أنا أتقاعد

301
00:20:32,800 --> 00:20:35,500
.أفكر في لعب الجولف

302
00:20:35,700 --> 00:20:37,900
.ذات مرة كان لدي 3 إعاقات

303
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
و لا أحد يستطيع أن يقول غير ذلك
لأنه ليس هناك أحد

304
00:20:41,200 --> 00:20:43,900
.عدا أنا يتذكر القواعد اللعينة

305
00:20:54,900 --> 00:20:56,300
.لقيط ضعيف

306
00:20:56,400 --> 00:20:58,100
إنه هناك منذ 3 ساعات
أليس كذلك ؟

307
00:20:58,300 --> 00:21:01,500
."أكره ذلك يا "نيكي
.حقًا أكره ذلك

308
00:21:01,700 --> 00:21:05,200
لدينا ميثاق المدينة , و لم
.نتبعه لسنوات

309
00:21:05,200 --> 00:21:07,600
.يجب أن تتوقف

310
00:21:07,800 --> 00:21:09,600
.الكاستيفان مخادعون

311
00:21:09,700 --> 00:21:13,000
إنهم مهووسون بماضيهم

312
00:21:13,200 --> 00:21:17,100
<i>كما كانوا أجدادهم
.و الـ(ليرو) الذي وُلدوا به</i>

313
00:21:17,300 --> 00:21:20,000
لقد بنوا حياتهم على تقاليد قديمة

314
00:21:20,200 --> 00:21:25,100
التي ذات مرة كانت ذات هدف
... لكن

315
00:21:25,300 --> 00:21:27,900
لا أحد منهم يتفق
.على ماهيتها

316
00:21:30,200 --> 00:21:32,300
.يبدون مثلنا كثيرًا

317
00:21:32,400 --> 00:21:35,500
.لقد فقدوا ماضيهم

318
00:21:35,500 --> 00:21:37,500
.تدمر عندما تدمر كوكبهم

319
00:21:37,700 --> 00:21:41,300
تلك العروض الحزينة في الشارع

320
00:21:41,500 --> 00:21:43,000
.كل ما تبقى لهم

321
00:21:43,000 --> 00:21:47,200
تحاولين أن تأخذين ذلك

322
00:21:47,300 --> 00:21:49,100
.سيكون مثل موضوع الإيراثيين مجددًا

323
00:21:52,000 --> 00:21:53,100
.لا أصدق ذلك

324
00:21:53,200 --> 00:21:55,800
لقد تغيرت (ديفاينس) كثيرًا

325
00:21:56,000 --> 00:21:57,300
.في ال 5 سنوات الماضية

326
00:21:57,400 --> 00:22:00,400
انظري , لقد تكاتفنا لنقاتل
.الفولك و ربحنا

327
00:22:00,500 --> 00:22:03,700
أعتقد أننا نبني هوية أكبر

328
00:22:03,900 --> 00:22:08,100
.التي أعظم من البشر أو إيراث أو كاستي

329
00:22:20,300 --> 00:22:24,100
.سأفتقدكِ

330
00:22:34,100 --> 00:22:36,900
."بيرتش"

331
00:22:42,000 --> 00:22:44,800
هل ماتت الرجولة في هجوم الفولك ؟

332
00:22:44,800 --> 00:22:46,100
ما وضع "بين" ؟

333
00:22:46,300 --> 00:22:47,600
.إنه تحت الأرض و في طريقه

334
00:22:47,700 --> 00:22:49,200
.يجب أن نغادر المدينة الآن

335
00:22:49,300 --> 00:22:52,200
من المفترض أن يصل للهدف
.بعد ساعتان فقط

336
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
.إنه مصاب
.ربما يفشل

337
00:22:54,600 --> 00:22:56,900
.إنه مُتشجع
.لقد تأكدت من ذلك

338
00:22:58,700 --> 00:23:00,900
.سآخذ بكلمتك
، قبل أن نرحل

339
00:23:01,000 --> 00:23:04,100
هناك اثنين من الناس
.أريد أن أودعهم

340
00:23:04,300 --> 00:23:07,100
تدعين نفسكِ تقتربين
.لهؤلاء الناس

341
00:23:07,200 --> 00:23:08,900
.لقد كبرت معهم

342
00:23:09,000 --> 00:23:10,800
رأيت أطفالهم تُولد

343
00:23:10,900 --> 00:23:12,700
.رأيتهم يكبرون

344
00:23:15,700 --> 00:23:18,500
ما أفعله , أفعله من أجل مصلحة الجميع

345
00:23:18,700 --> 00:23:22,400
.و لأنه يجب أن يتم فعله

346
00:23:22,600 --> 00:23:26,400
."لا يسرني ذلك يا "بيرش

347
00:23:26,600 --> 00:23:28,800
.تعرف ذلك

348
00:23:28,900 --> 00:23:32,900
.أعرف

349
00:23:33,000 --> 00:23:36,600
لقد نفذ مني الوقت فقط
.هذا كل شيء

350
00:23:36,800 --> 00:23:41,700
لا يهم ما تحصل عليه
.لا يكون كافٍ أبدًا

351
00:23:41,900 --> 00:23:44,400
أنت بخير أيها العجوز؟

352
00:23:44,600 --> 00:23:47,300
.أنا بخير

353
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
.حسنًا , دعونا نستريح

354
00:23:54,600 --> 00:23:56,800
.حسنًا , لا تتوقف بسببي

355
00:23:57,000 --> 00:24:02,200
.أريد مياه

356
00:24:02,300 --> 00:24:05,100
.حسنًا , نأخذ راحة 5 دقائق

357
00:24:12,100 --> 00:24:13,400
.( منتزة جيفيرسون )

358
00:24:13,600 --> 00:24:18,700
اللعنة , لم أكن هنا منذ أن كنت
.في التاسعة من عمري

359
00:24:18,900 --> 00:24:20,600
هل كنت من المدينة ؟ -
.نعم -

360
00:24:20,700 --> 00:24:22,400
يجب أن أعترف , رغم ذلك

361
00:24:22,600 --> 00:24:26,700
.كل شيء مُبهم قليلاً

362
00:24:26,800 --> 00:24:28,400
شعرت بإحساس أن أنا و أهلي

363
00:24:28,500 --> 00:24:30,700
.اعتدنا أن نأكل في مكان ما هنا

364
00:24:30,900 --> 00:24:34,500
على الأرجح محل (جولدن) على
.الجانب الآخر من الحديقة

365
00:24:34,700 --> 00:24:36,500
.يبدو صحيحًا

366
00:24:36,500 --> 00:24:40,300
.أفضل (رافيولي) محمص في الولاية

367
00:24:40,500 --> 00:24:42,200
.كعكة زبدية لزجة جيدة جدًا أيضًا

368
00:24:42,300 --> 00:24:43,800
.الآن أتذكر ذلك

369
00:24:44,000 --> 00:24:46,500
هنا تمامًا كان أساس

370
00:24:46,500 --> 00:24:48,300
.لأعظم الإختراعات بالعالم

371
00:24:48,500 --> 00:24:52,600
اعتدت أن آخذ "لوك" هنا
.عندما كان في الثالثة من عمره

372
00:24:55,000 --> 00:24:59,400
لذا ماذا عن عائلتك ؟
ماذا كانوا يفعلون قبل سقوط سفن الفضاء ؟

373
00:24:59,500 --> 00:25:01,200
.غذاء الكلاب

374
00:25:01,400 --> 00:25:03,300
غذاء الكلاب ؟

375
00:25:03,400 --> 00:25:06,700
.أجل عائلتي صنعت غذاء الكلاب

376
00:25:06,900 --> 00:25:10,300
... انتظر , "ماكالي" , جدك كان

377
00:25:10,500 --> 00:25:12,100
.نعم

378
00:25:12,200 --> 00:25:15,000
"كان يقول "حان وقت الطعام
."براون ماكالي"

379
00:25:15,200 --> 00:25:17,500
كيف كان يُغنى هذا اللحن ؟

380
00:25:17,700 --> 00:25:21,700
.لا أنوي أن أغنيها لك

381
00:25:27,000 --> 00:25:29,500
.انس ذلك
.لن أغني

382
00:25:29,600 --> 00:25:31,500
<font color="#FF8000">
لأنه حان وقت الطعام

383
00:25:36,500 --> 00:25:39,900
يا رجل , لا يمكنني أن أتخيلك
.في مهنة غذاء الكلاب

384
00:25:40,000 --> 00:25:41,600
.أردت أن أكون مُصور فوتوغرافي

385
00:25:41,700 --> 00:25:43,200
.للأشياء الرياضية

386
00:25:43,300 --> 00:25:46,500
.و للبيكيني فقط للمتعة

387
00:25:46,700 --> 00:25:50,700
لمَ لم تتمسك بها ؟

388
00:25:50,800 --> 00:25:53,900
حسنًا , لقد صورت منظر طبيعي من فترة

389
00:25:54,000 --> 00:25:55,600
.لكنني توقفت

390
00:25:55,600 --> 00:25:59,300
.كنت مُحبط جدًا

391
00:25:59,400 --> 00:26:05,700
كل ذلك يذكرني بكل شيء
.سلبه منا الغرباء

392
00:26:05,900 --> 00:26:07,300
.أجل

393
00:26:07,300 --> 00:26:09,000
انظر يا "ريف" أريد أن
.أكون واضح

394
00:26:09,100 --> 00:26:10,400
... هذا الفتوتاني الذي نطارده

395
00:26:10,600 --> 00:26:11,900
الشخص الذي قتل ابني ؟

396
00:26:12,000 --> 00:26:13,900
أهذا الفوتاني الذي نتحدث عنه ؟

397
00:26:14,000 --> 00:26:15,300
.يجب أن نعيده حي

398
00:26:15,500 --> 00:26:17,700
تعرف ذلك صحيح ؟ -
.أنا لا أعرف أي شيء -

399
00:26:17,700 --> 00:26:21,600
التنبؤ بالمستقبل
.لعبة سيئة

400
00:26:21,700 --> 00:26:23,300
ألا تصدقني ؟

401
00:26:23,400 --> 00:26:26,700
.انظر حولك

402
00:27:01,900 --> 00:27:05,600
.هذا ليس مكانًا لطفل

403
00:27:17,100 --> 00:27:18,200
إيراث

404
00:27:18,200 --> 00:27:19,200
! عاهرة

405
00:27:43,800 --> 00:27:45,900
.إيلا بانديك " رهن الإعتقال "

406
00:27:46,100 --> 00:27:48,100
لماذا ؟

407
00:27:49,100 --> 00:27:52,000
.التسكع

408
00:28:01,100 --> 00:28:03,700
.الإشارة أصبحت أقوى

409
00:28:03,900 --> 00:28:06,900
.أينما يكون , إنه قريب

410
00:28:10,300 --> 00:28:12,600
.لا أتذكر تلك الأبراج

411
00:28:12,700 --> 00:28:14,200
.إنها مفاعلات نووي

412
00:28:14,200 --> 00:28:15,800
.بُنيت خلال الحرب

413
00:28:20,900 --> 00:28:22,500
إذا فجر "نيد" الجولانايت

414
00:28:22,500 --> 00:28:24,100
... في واحدة من تلك المفاعلات

415
00:28:24,100 --> 00:28:25,600
الإشعاع سيرتفع عبر الأنفاق

416
00:28:25,800 --> 00:28:27,600
.عبر عش الفئران

417
00:28:27,700 --> 00:28:29,300
.الإشعاع سيقتل الجميع

418
00:28:48,700 --> 00:28:53,000
.قرشًا بسبب أفكاركِ

419
00:28:53,200 --> 00:28:58,600
هذا ما تقولونه أيها البشر , صحيح ؟

420
00:29:01,800 --> 00:29:04,100
.أخي يجمع القروش

421
00:29:04,200 --> 00:29:05,900
.النوع القديم جدًا

422
00:29:08,200 --> 00:29:11,300
يقول النحاس يستحق أكثر
.من القطع النقدية نفسها

423
00:29:14,300 --> 00:29:17,700
كنتِ تفكرين به للتو , أليس كذلك ؟

424
00:29:23,900 --> 00:29:27,400
إنه واجبنا أن نعيش حياتنا
... على أكمل وجه

425
00:29:27,600 --> 00:29:31,100
.لنشرف من رحلوا

426
00:29:34,400 --> 00:29:35,900
لهذا كنت مندهشة

427
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
عندما سمعت أن لديك أفكار آخرى
.عن الزواج

428
00:29:42,200 --> 00:29:44,100
، أردت فقط التريث

429
00:29:44,200 --> 00:29:46,500
.أتخذ وقفة

430
00:29:49,100 --> 00:29:51,800
، والدكِ يضع عليكِ ضغطًا كبيرًا
أليس كذلك ؟

431
00:29:51,900 --> 00:29:54,000
.إنه نوعًا ما أحمق

432
00:29:55,600 --> 00:29:57,000
.معظم الرجال كذلك

433
00:29:57,100 --> 00:30:00,500
.إنها سمة تميز الأجناس

434
00:30:03,000 --> 00:30:05,500
بإمكانكِ التصدي له
.إذا أردتِ

435
00:30:09,600 --> 00:30:13,400
.لا أعتقد أنه بإمكاني

436
00:30:13,600 --> 00:30:16,200
قبل أن أغادر موطني الأصلي

437
00:30:16,300 --> 00:30:18,300
والديّ قاموا بجهود كبيرة

438
00:30:18,500 --> 00:30:21,600
ليتاكدوا أنني تزوجت الرجل
.الذي يعتبرونه مناسب

439
00:30:21,800 --> 00:30:27,300
من ناحيتي , كان غريب
.غير وسيم

440
00:30:27,400 --> 00:30:30,600
<i>.لكنه جاء من طبقة عليا</i>

441
00:30:30,800 --> 00:30:33,600
.و قد كان رجل ذو شرف كبير

442
00:30:33,700 --> 00:30:38,100
والديّ اعتقدوا أن هذا الرجل ذو الشرف الكبير

443
00:30:38,200 --> 00:30:41,100
.سيبقيني آمنةٌ

444
00:30:41,300 --> 00:30:42,600
ماذا حدث ؟

445
00:30:42,600 --> 00:30:45,200
.قابلت شخصٌ آخر

446
00:30:45,300 --> 00:30:49,600
كان أحد الشباب الفقيرين

447
00:30:49,700 --> 00:30:53,900
جميل و خطير
.و ذو إبتسامة شريرة

448
00:30:54,000 --> 00:31:00,000
.لقد ربح العبور للأرض من المقامرة

449
00:31:00,200 --> 00:31:03,000
."داتاك"

450
00:31:03,200 --> 00:31:06,200
.سعى إليّ بقوة

451
00:31:06,300 --> 00:31:10,000
.مخطوبي كان غاضب

452
00:31:10,200 --> 00:31:14,300
.تحدى "داتاك" لمبارزة دم كاستيفانية

453
00:31:14,500 --> 00:31:19,200
لذا تقاتلوا ؟

454
00:31:19,300 --> 00:31:21,200
.لم تسنح لهم الفرصة

455
00:31:21,300 --> 00:31:23,000
في طريقه للمبارزة

456
00:31:23,200 --> 00:31:25,000
رجلي ذو الشرف الكبير

457
00:31:25,000 --> 00:31:27,900
حدث حادث في
.غرفة معادلة الضغط

458
00:31:28,100 --> 00:31:31,600
.كان حادث مأساوي

459
00:31:31,700 --> 00:31:35,400
... كيف تفسرين حادث

460
00:31:35,600 --> 00:31:39,400
داتاك" كان رجل عرفت أنه"
.يحبني بجنون

461
00:31:39,400 --> 00:31:41,500
.كان من الناجيين

462
00:31:41,700 --> 00:31:46,000
.رجل لا يوقفه شيء ليبقينا آمنين

463
00:31:46,100 --> 00:31:50,200
لقد فهمت الرجل الذي أحتاجه
.بطريقة لم يفهمها والديّ

464
00:31:55,000 --> 00:31:56,500
أهذه قصة حقيقة ؟

465
00:32:01,900 --> 00:32:04,800
.سيكون حفل زفاف رائع

466
00:32:23,000 --> 00:32:25,500
.انتبهوا لخطواتكم

467
00:32:25,600 --> 00:32:28,400
.انبهوا لما حولكم

468
00:32:29,800 --> 00:32:31,200
.هذا كل شيء
.نبقى سويًا

469
00:32:31,300 --> 00:32:33,200
.لم أكن هنا منذ وقتٍ طويل

470
00:32:33,300 --> 00:32:36,100
ليس هناك شيء ؟

471
00:33:14,200 --> 00:33:16,800
.هذه هي

472
00:33:17,000 --> 00:33:18,100
.تم تعطيل القنبلة -
.جيد -

473
00:33:18,200 --> 00:33:20,700
.مهلاً , مهلاً

474
00:33:20,800 --> 00:33:22,700
نريد هذا الشخص حي
إذا كنا سنكتشف

475
00:33:22,800 --> 00:33:24,800
.من بحق الجحيم وراء كل ذلك

476
00:33:25,000 --> 00:33:27,600
، "تريد الإنتقام لـ"لوك
.أعرف ذلك

477
00:33:27,700 --> 00:33:31,700
"ريف" لديك "كريستي" و "كوينتين"
يجلسان في المنزل

478
00:33:31,900 --> 00:33:34,100
و شخص ما يقوم بكل ما أوتي
من قوة ليدمر

479
00:33:34,300 --> 00:33:36,100
.ليدمر المدينة التي يعيشون بها -
أتعرف , "لوك" توسل -

480
00:33:36,200 --> 00:33:37,300
.لحياته مثل الفتاة الصغيرة

481
00:33:37,500 --> 00:33:38,900
.نريد إجابات من ذلك الشخص

482
00:33:38,900 --> 00:33:40,500
.أعرف ما أفعله يا مسؤول الأمن -
أتريد أن تعرف -

483
00:33:40,600 --> 00:33:42,000
لما كان يساعدني ؟ -
مهلاً -

484
00:33:42,100 --> 00:33:43,900
ماذا , أتحاول أن تموت لسبب ؟

485
00:33:43,900 --> 00:33:45,400
لأنه كان بحاجة لنقود

486
00:33:45,600 --> 00:33:47,000
(حتى يستطيع أن يغادر (ديفاينس

487
00:33:47,100 --> 00:33:48,900
.و يبتعد عنك -
."ريف" -

488
00:33:49,000 --> 00:33:50,800
.هذا ما هو مُضحك في كل ذلك

489
00:33:51,000 --> 00:33:52,500
جئت هنا للأسفل لتنتقم
لـ"لوك" المسكين الضعيف

490
00:33:52,600 --> 00:33:55,100
.و هو قد كرهك

491
00:33:55,200 --> 00:33:56,600
.أعني , بعدما فعلت لأمه

492
00:33:56,600 --> 00:33:58,300
!اخرس -
.مهلاً -

493
00:33:58,300 --> 00:34:01,100
الآن يمكنك القيام بالأمر الصواب
من أجل ابنك الميّت

494
00:34:01,200 --> 00:34:03,300
أو يمكنك القيام بالأمر الصواب
من أجل الاثنين الأحياء

495
00:34:03,500 --> 00:34:05,700
.لكن لا يمكنك فعل الأمرين

496
00:34:05,800 --> 00:34:07,500
.الآن قم بخيارك

497
00:34:07,600 --> 00:34:09,800
.الآن

498
00:34:31,400 --> 00:34:34,800
.اخبر "أماندا" أنني أسف

499
00:34:50,700 --> 00:34:54,700
.الموقف هادئ بالخارج

500
00:34:54,900 --> 00:34:56,300
.العمدة قالت أنها ستكون هنا

501
00:34:56,300 --> 00:34:58,500
.ربما سنكون على ما يرام

502
00:34:58,600 --> 00:35:01,900
.سيأتون من أجله

503
00:35:02,100 --> 00:35:04,100
.كان هذا خطأ

504
00:35:04,200 --> 00:35:06,500
.لقد كنت غبي لتساعدني

505
00:35:06,600 --> 00:35:09,900
.قمتِ بخطوة , و دعمتكِ فيها

506
00:35:10,100 --> 00:35:12,500
.هذا عمل مسؤول الأمن

507
00:35:12,700 --> 00:35:14,100
.علمني "كلانسي" ذلك

508
00:35:14,100 --> 00:35:15,900
.لقد كنت غبي لتستمع إليه

509
00:35:21,200 --> 00:35:22,600
<i>.اللعنة</i>

510
00:35:22,700 --> 00:35:24,000
كم عددهم ؟

511
00:35:24,100 --> 00:35:27,700
"أستطيع أن أرى "داتاك
.و الرجل الآلي

512
00:35:27,800 --> 00:35:29,900
.اذهبي لهذا الجانب

513
00:35:38,000 --> 00:35:40,300
.سلموا الجبان

514
00:35:40,500 --> 00:35:44,800
<i>أخشى أننا لا يمكننا فعل ذلك
."يا "طار</i>

515
00:35:45,000 --> 00:35:46,200
هذا أمر كاستيفاني

516
00:35:46,200 --> 00:35:48,900
و سيتم التصرف فيه بواسطة
.الكاستيفانيين

517
00:35:49,100 --> 00:35:51,200
إذا تقدمت خطوة آخرى
.رصاصتي الأولى ستقتلك

518
00:35:51,300 --> 00:35:54,200
.فتاة ساحرة

519
00:35:54,300 --> 00:35:58,300
الآن يمكننا الذهاب حولكِ
.أو من خلالكِ

520
00:35:58,500 --> 00:35:59,900
.الخيار لكِ

521
00:36:10,100 --> 00:36:11,700
.حسنًا , سَلِم "ليفون" للطبيب

522
00:36:11,700 --> 00:36:14,000
."حسنًا يا "ريف

523
00:36:19,600 --> 00:36:24,600
."هذا كافٍ يا "داتاك

524
00:36:24,800 --> 00:36:27,000
"إيريثا" و "تومي"
.يتصرفون تحت أوامري

525
00:36:27,200 --> 00:36:30,200
لقد قررت العفو عن
"إيلا بانديك"

526
00:36:30,400 --> 00:36:33,300
.من إنتهاكات القانون الكاستيفاني

527
00:36:33,400 --> 00:36:35,600
.حسنًا , ليس لديكِ تلك القوة

528
00:36:35,700 --> 00:36:38,400
حسنًا , إذا أخذته , يتوجب عليك

529
00:36:38,500 --> 00:36:40,200
.تطلق النار على هذا المكتب و تقتلني

530
00:36:40,300 --> 00:36:42,200
ماذا تفترض ما يحدث بالداخل ؟

531
00:36:42,300 --> 00:36:45,000
.ليس شيء جيد

532
00:36:45,200 --> 00:36:46,600
.ناك" من الأفضل أن تأتي معنا"

533
00:36:46,700 --> 00:36:48,300
."إنها ليست معركتك يا "ريف -
أجل ؟ -

534
00:36:48,500 --> 00:36:51,700
."أدين لك يا "نولان

535
00:36:54,900 --> 00:36:56,800
إذن , ماذا سيكون ذلك يا "داتاك" ؟

536
00:36:57,000 --> 00:36:59,300
سفك دماء لا فائدة منه

537
00:36:59,300 --> 00:37:02,100
أم سنحل إختلافاتنا سويًا

538
00:37:02,300 --> 00:37:04,400
بسلام ؟

539
00:37:33,900 --> 00:37:36,600
سيدتي العمدة

540
00:37:36,800 --> 00:37:38,600
.عاطفتكِ قد لمست قلبي

541
00:37:38,600 --> 00:37:40,700
.إننا بالتأكيد مجتمع واحد

542
00:37:40,800 --> 00:37:44,200
.أُريقت الدماء بما فيه الكفاية

543
00:37:44,300 --> 00:37:47,800
اليوم , اسمحوا لنا
.بدفن موتانا بكرامة

544
00:37:47,900 --> 00:37:51,100
و فيما بعد ، من يعرف ؟

545
00:37:51,200 --> 00:37:56,000
ربما يمكننا إعادة النظر في تلك
الإختلافات الثقافية

546
00:37:56,200 --> 00:37:58,500
.بعقول هادئة

547
00:38:21,100 --> 00:38:23,000
.أراك في حفل الزفاف

548
00:38:31,500 --> 00:38:34,200
."أقدر المساعدة يا "ريف
.كان من الممكن أن يسير الأمر بشكل سيء

549
00:38:34,400 --> 00:38:37,000
.كان سيكون أفضل لو كان كذلك

550
00:38:37,200 --> 00:38:39,300
.يجب أن أذهب و أرى رجلي

551
00:38:39,400 --> 00:38:42,400
."أماندا"
."هيا لنذهب يا "ناك

552
00:38:47,200 --> 00:38:49,900
.هيا
.سأوصلك للمنزل

553
00:38:52,800 --> 00:38:54,400
تعرفين أن الأمر لم
."ينتهي مع "داتاك

554
00:38:54,600 --> 00:38:58,500
.أعرف

555
00:38:58,700 --> 00:39:00,700
أين "بين" ؟

556
00:39:00,700 --> 00:39:02,800
.ميّت

557
00:39:05,100 --> 00:39:10,100
قال لي أن أقول لكِ
.أنه أسف

558
00:39:10,300 --> 00:39:12,100
ألسنا جميعًا كذلك ؟

559
00:39:12,200 --> 00:39:14,800
.المدينة آمنة في الوقت الحالي

560
00:39:14,800 --> 00:39:17,100
.سأتولى الأمر

561
00:39:17,300 --> 00:39:19,100
.يمكنك إعطائي التفاصل لاحقًا

562
00:39:19,200 --> 00:39:21,500
لكن الآن , هناك 41 شخص
.يجب أن يتم دفنهم

563
00:39:35,700 --> 00:39:36,700
إذن , ماذا فعلتِ ؟

564
00:39:36,800 --> 00:39:38,400
فكيتِ قيوده ؟

565
00:39:38,600 --> 00:39:42,000
.لا أحب السلاسل

566
00:39:44,500 --> 00:39:47,100
.لقد قمتِ بالأمر الصواب

567
00:39:51,100 --> 00:39:54,800
."لقد ساعدت "أماندا

568
00:39:55,000 --> 00:39:58,400
إذن , لقد كنا على حق
.بالوثوق بها

569
00:40:03,800 --> 00:40:08,500
ألم نذهب أبدًا إلى (إنتركاتيكا)؟

570
00:40:08,700 --> 00:40:10,700
.إنتركاتيكا) ليست حقيقة يا ابنتي)

571
00:40:10,800 --> 00:40:15,300
أمتأكد من ذلك ؟ -
. كلا -

572
00:40:15,500 --> 00:40:17,500
.لكن تلك المدينة حقيقة

573
00:40:17,700 --> 00:40:19,800
.أنا متأكد من ذلك

574
00:40:28,100 --> 00:40:30,300
اليوم نجتمع لنُكرم 41 شخص

575
00:40:30,500 --> 00:40:33,700
.ضحوا بحياتهم لإنقاذ المدينة

576
00:40:33,900 --> 00:40:35,800
لقد كانوا أباء و أمهات

577
00:40:35,900 --> 00:40:39,800
أزواج و زوجات
.أخوة و أخوات

578
00:40:39,900 --> 00:40:43,900
لكن بالنسبة لنا
.إنهم أبطال

579
00:42:52,000 --> 00:42:53,200
.شكرًا لك

580
00:42:53,300 --> 00:42:55,300
للسماح لي بأن أقضي بعض
.الوقت مع عائلتي

581
00:42:55,300 --> 00:42:56,500
.بالطبع

582
00:42:56,600 --> 00:43:02,200
.ما تفعله هو شيء شجاع و مُشَرِف

583
00:43:38,500 --> 00:43:40,400
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة و الترجمة

