1
00:00:01,500 --> 00:00:03,100
سابقًا في مسلسل ديفاينس

2
00:00:03,200 --> 00:00:05,000
ما الذي بينكِ و بين "نولان" على أي حال ؟

3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
.لقد أنقذني

4
00:00:06,000 --> 00:00:07,300
ما الذي فعله "نولان" لإنقاذكِ ؟

5
00:00:07,300 --> 00:00:08,600
.قتل والديّ

6
00:00:08,600 --> 00:00:10,200
.إننا بحاجة للقطار السريع المغناطيسي

7
00:00:10,300 --> 00:00:12,700
ليس إذا كنت تعني أن نأخذ
.قرض من جمهورية الأرض

8
00:00:15,900 --> 00:00:17,600
، إذا كانت "ريان" وراء تلك عمليات القتل

9
00:00:17,600 --> 00:00:19,900
يجب أن نجدها قبل أن
.يُؤذى أي شخص آخر

10
00:00:19,900 --> 00:00:22,000
إذا رميت تلك الفيرومونات
.ستموتون جميعًا

11
00:00:22,100 --> 00:00:23,700
ريان" إذا أصبح ذلك العش"
،أكبر من ذلك

12
00:00:23,700 --> 00:00:25,300
.سيقتل كل من بالمدينة

13
00:00:25,300 --> 00:00:26,800
أهذا حقًا ما تريدينه ؟

14
00:00:26,900 --> 00:00:28,400
.سأذهب للسجن

15
00:00:28,500 --> 00:00:31,000
كيف يكون ذلك الطريق الصحيح ؟

16
00:00:31,000 --> 00:00:32,700
.(صباح الخير يا أهالي (ديفاينس

17
00:00:32,700 --> 00:00:35,700
معكم "آلاك طار" على الإذاعة

18
00:00:35,700 --> 00:00:38,300
.في أعلى القوس

19
00:00:38,300 --> 00:00:42,000
و استمعوا , لا أهتم إذا
كنت كاستيفان أو إيراثي

20
00:00:42,200 --> 00:00:44,800
.أو بشر ، أيًا كان

21
00:00:44,800 --> 00:00:46,800
.تلك الموسيقى , لك

22
00:01:21,500 --> 00:01:24,200
لقد تلقيت عن طريق الرادار
و تأكدت ببصري

23
00:01:24,300 --> 00:01:26,700
.أن حافلة المدينة قد وصلت

24
00:01:26,700 --> 00:01:28,900
.آمل أن أحصل على نصيبي

25
00:01:28,900 --> 00:01:30,000
حسنًا , توقُف سريع

26
00:01:30,100 --> 00:01:32,100
لتفريغ البضائع
و ركوب ركاب جديدون

27
00:01:32,100 --> 00:01:34,600
بعد ذلك يتوجه
.لـ(كاليكسيكو)  والمناطق الغربية
<font color="#blue">
كاليكسيكو هي مدينة في ولاية كاليفرونيا

28
00:01:34,600 --> 00:01:37,500
لذا , إذا كان لديكم أعمال مع
العالم الكبير و السيء بالخارج

29
00:01:37,500 --> 00:01:40,800
.يجب أن تتحرك أو تنتظر إسبوعين

30
00:02:00,500 --> 00:02:04,300
.رحلة آمنة يا ابنتي الروحية

31
00:02:07,500 --> 00:02:09,700
.عاهرة مجنونة

32
00:02:09,700 --> 00:02:12,400
.فهمتي ذلك , صحيح

33
00:02:19,700 --> 00:02:20,900
إلى أين ذاهبة السجينة ؟

34
00:02:21,000 --> 00:02:22,100
(تغير الحافلة في (يوما
<font color="#blue">
يوما هي مدينة في ولاية أريزونا

35
00:02:22,200 --> 00:02:24,800
.(ثم تنتقل لسجن (فيجاس

36
00:02:24,800 --> 00:02:26,800
.تأكد أن تكون مقيدة جيدًا و بقوة

37
00:02:26,800 --> 00:02:29,300
.لا أريد أي مشاكل -
.لا تقلق -

38
00:02:29,300 --> 00:02:33,200
.مسؤول الأمن نفسه سيرافقها

39
00:02:33,200 --> 00:02:35,000
.حسنًا

40
00:02:35,100 --> 00:02:37,900
.لنذهب

41
00:02:40,400 --> 00:02:42,600
.حسنًا , دعوة البريد هو الحدث الأهم هنا

42
00:02:42,600 --> 00:02:44,900
حسنًا , هذا سيتغير بمجرد أن
.نحصل على خط سكك حديد خاص بنا

43
00:02:44,900 --> 00:02:47,100
و تذكر أنك تحمل آمال و الحصيلة الضريبية

44
00:02:47,200 --> 00:02:49,600
.لكل الناس هنا التي تدفع الفواتير

45
00:02:49,600 --> 00:02:51,000
أخمن أنه من الأفضل أن أحتفظ بها آمنة و سليمة

46
00:02:51,100 --> 00:02:52,200
.(حتى نصل لـ(كاليكسيكو

47
00:02:52,300 --> 00:02:54,300
.تلك المدينة أكبر بكثير مما أتذكر

48
00:02:54,300 --> 00:02:56,800
."اللعنة , إنها "أوفلين تينتي

49
00:02:56,800 --> 00:02:58,200
.إنها سفيرة جمهورية الأرض

50
00:02:58,200 --> 00:03:00,300
كنت أتجنب مراسلاتها
.منذ أسابيع

51
00:03:00,300 --> 00:03:03,000
."أماندا روزواتر"

52
00:03:03,000 --> 00:03:05,100
.أنتِ فتاة شقية

53
00:03:05,100 --> 00:03:07,400
.كنتِ لا تردين على رسائلي

54
00:03:07,400 --> 00:03:08,600
.كنت أتجاهلهم

55
00:03:08,700 --> 00:03:10,200
.أنا غير مهتمة فقط بعرضكِ

56
00:03:12,100 --> 00:03:14,200
."هؤلاء أزواجي "كاسبر" و "زيجي

57
00:03:14,300 --> 00:03:15,400
إنهم يصطحبوني

58
00:03:15,400 --> 00:03:17,500
.(عندما أقوم بأعمالي في (كاليكس
<font color="#blue">
كاليكس هي مدينة في نيويورك

59
00:03:17,700 --> 00:03:19,200
."يا رجال , إنها "أماندا

60
00:03:19,300 --> 00:03:22,800
.كانت مساعدة في مقر قيادة الجمهورية

61
00:03:22,900 --> 00:03:25,300
لمَ تتركين (نيويورك) لتأتي هنا ؟

62
00:03:25,400 --> 00:03:30,600
أعني ، الطرق الباهتة , و السيارات الغير
.مطابقة للمواصفات , و العصابات

63
00:03:30,700 --> 00:03:32,800
.أزواجكِ لطيفون

64
00:03:32,900 --> 00:03:37,100
.كنت ثملةٌ

65
00:03:37,100 --> 00:03:39,700
.يبدو أننا نتشارك في نفس الحافلة

66
00:03:39,700 --> 00:03:41,300
ستكون الفرصة المناسبة لي لأُطلعكِ

67
00:03:41,400 --> 00:03:43,200
.على مزايا العمل معنا

68
00:03:43,200 --> 00:03:44,700
.لا تزعجي نفسكِ

69
00:03:44,800 --> 00:03:48,300
لقد طرحنا الأسهم لتمويل
.السكك الحديدة بنفسنا

70
00:03:48,300 --> 00:03:52,500
أراهن أنها في تلك الحقيبة يا "أماندا" ؟

71
00:03:52,500 --> 00:03:56,000
تعرفين , هيئة الفوتانز ستأتي
.للدعوة في نهاية المطاف

72
00:03:56,200 --> 00:03:57,700
و عندما يقومون بذلك
، ثقي بي

73
00:03:57,700 --> 00:04:00,300
.لن يقدموا حوافز نقدية

74
00:04:00,400 --> 00:04:02,300
."إنه حقًا عالم خطير يا "أماندا

75
00:04:02,300 --> 00:04:04,500
.جمهورية الأرض هي صديق جيد لتحظي به

76
00:04:05,600 --> 00:04:09,300
.الحافلة ستغادر خلال 20 دقيقة

77
00:04:09,400 --> 00:04:12,100
.عشرون دقيقة

78
00:04:12,100 --> 00:04:15,100
.يا رجال

79
00:04:33,500 --> 00:04:36,000
.مقصورة السائق خارج حدود الركاب

80
00:04:46,900 --> 00:04:49,900
.ابقوا الممرات واضحة رجاءً

81
00:05:02,800 --> 00:05:04,900
.سنتان ستمران سريعًا

82
00:05:05,700 --> 00:05:07,700
.اللعنة عليكِ

83
00:05:08,000 --> 00:05:10,500
حسنًا , كنتِ لا تتوقعين قُبلة وداع ، أليس كذلك ؟

84
00:05:10,500 --> 00:05:13,800
.تعالي هنا

85
00:05:18,100 --> 00:05:19,700
الآن , هل لي أن أثق بكِ أن تكونين فتاة جيدة

86
00:05:19,700 --> 00:05:21,700
و تتدبرين أمر نفسكِ
عندما أذهب ؟

87
00:05:21,700 --> 00:05:24,900
.على الأرجح لا -
.تلك فتاتي -

88
00:05:43,400 --> 00:05:44,900
.شكرًا لك -
.شكرًا لك -

89
00:05:44,900 --> 00:05:46,700
... هل بإمكاني أن أحصل على شراب

90
00:05:46,700 --> 00:05:49,800
.إلى الأعلى ثم إتجه لليمين

91
00:06:07,500 --> 00:06:09,600
.مرحبًا

92
00:06:09,600 --> 00:06:12,100
ما الأمر ؟
من هذا الرجل ؟

93
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
.لا أحد

94
00:06:13,200 --> 00:06:17,100
.اعتقدت أنه شخص عرفته ذات مرة

95
00:06:53,000 --> 00:06:55,100
مسلسل ديفاينس الموسم الأول الحلقة الخامسة
بعنوان : بيضة الثعبان

96
00:06:55,700 --> 00:06:59,400
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

97
00:07:02,400 --> 00:07:03,500
.أتساءل ما الذي فعلته

98
00:07:03,600 --> 00:07:07,300
لمَ يدعوها تكون معنا هنا ؟

99
00:07:07,300 --> 00:07:09,300
.سأقول شيئًا
.سأقول

100
00:07:09,500 --> 00:07:11,700
.قل شيئًا -
معذرةً يا مسؤول الأمن ؟

101
00:07:11,700 --> 00:07:14,100
سجينتك هنا ، أهي خطِرة ؟

102
00:07:14,200 --> 00:07:17,100
.ابق بعيدًا ، و ستكون بخير

103
00:07:21,600 --> 00:07:24,900
.إنها نَتنة
هل يمكن أن تكون بالأعلى ؟

104
00:07:25,000 --> 00:07:26,600
تربطها في السقف أو شيء كهذا ؟

105
00:07:26,600 --> 00:07:28,000
.الآن ، الآن ، الآن

106
00:07:28,000 --> 00:07:31,400
"لكل من أخطأوا و جاءوا لرحمة الرب"

107
00:07:31,400 --> 00:07:33,600
.آية في الإنجيل

108
00:07:33,700 --> 00:07:36,400
"القسيس "بريستون
.من كنيسة الوئام

109
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
.أخرج من أجل نشر الكلمة الطيبة

110
00:07:38,800 --> 00:07:41,900
هل بإمكاني أن أثير إهتمامكم بالإنجيل ؟

111
00:07:41,900 --> 00:07:43,800
.أفضل صديق للمسافر

112
00:07:43,800 --> 00:07:45,700
، بصراحة يا قسيس
.أفضل النبيذ الإسكتلندي

113
00:07:45,700 --> 00:07:48,300
.لكن شكرًا لك

114
00:08:01,500 --> 00:08:02,500
.استمعوا لذلك

115
00:08:02,500 --> 00:08:04,600
.(لديهم مأكولات فوتانز في (يوما

116
00:08:04,600 --> 00:08:06,100
.أصوت لضلوع العالم القديم

117
00:08:06,100 --> 00:08:09,900
ماذا عن أكلهم كلاهما يا أولاد ؟

118
00:08:10,000 --> 00:08:12,300
.أجل

119
00:08:12,300 --> 00:08:13,600
.لا أطيق الإنتظار

120
00:08:13,600 --> 00:08:15,500
.سأسلم وظيفتي لهؤلاء الاثنين

121
00:08:15,500 --> 00:08:19,800
لقد وجدوا طريقة للبقاء على
.قيد الحياة تعمل بنجاح

122
00:08:19,800 --> 00:08:21,600
نعم ، يضاجعون فتاة قوية

123
00:08:21,600 --> 00:08:24,000
.تدللهم و تحميهم

124
00:08:24,000 --> 00:08:25,500
لكنك لا تحب تعدد الأزواج؟

125
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
أم أنك ضد فكرة أن يكون الرجال في أدوار خاضعة ؟

126
00:08:27,600 --> 00:08:30,100
.لا
.أحصل على الإغراء

127
00:08:30,100 --> 00:08:32,700
مجموعتين من اليدين
... و فميّن , و اثنان من

128
00:08:32,700 --> 00:08:34,300
.لقد فهمت

129
00:08:36,200 --> 00:08:38,000
فقط لا أعرف ، أعتقد أنه
من الصعب بما فيه الكفاية

130
00:08:38,100 --> 00:08:40,000
.الحفاظ على علاقة مع شخص واحد

131
00:08:40,100 --> 00:08:42,400
هل تمزح ؟

132
00:08:42,400 --> 00:08:45,800
.إنها عظيمة

133
00:08:45,800 --> 00:08:47,400
.في الحقيقة ، لقد فكرت في هذا الموضوع

134
00:08:47,500 --> 00:08:50,500
.أعني زواج مجموعة

135
00:08:50,600 --> 00:08:54,000
حقًا ؟ -
.أجل -

136
00:08:54,100 --> 00:08:56,100
أعني ، يبدو أمر عملي
.في العالم الذي نعيش فيه

137
00:08:59,000 --> 00:09:01,900
انظر ، لدينا جميعًا جوانب
.مختلفة لأنفسنا

138
00:09:02,000 --> 00:09:03,900
تعدد الأزواج قد يعطيني الفرصة

139
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
.لأكون كل ما أستطيع أن أكون

140
00:09:04,900 --> 00:09:05,900
.أجل

141
00:09:06,000 --> 00:09:07,800
على أي حال ، أنا لا أقتنع بفكرة

142
00:09:07,900 --> 00:09:11,800
.حب واحد حقيقي الخيالية

143
00:09:14,900 --> 00:09:16,300
ماذا ؟

144
00:09:16,400 --> 00:09:20,000
لا شيء
.مجرد إحساس أشعره تجاهكِ

145
00:09:20,100 --> 00:09:22,900
.من فضلك , شاركه معي

146
00:09:23,000 --> 00:09:25,900
.حسنًا

147
00:09:26,000 --> 00:09:29,400
أعتقد أن كل ذلك الكلام
.مجرد ستار من الدخان

148
00:09:29,500 --> 00:09:31,400
أعتقد أنه إذا كنتِ لا تؤمنين بالحب الحقيقي

149
00:09:31,400 --> 00:09:34,000
هذا لأنكِ كنتِ واقعة في الحب

150
00:09:34,100 --> 00:09:37,100
.و قد احترقتي منه

151
00:10:09,100 --> 00:10:10,900
.مرحبًا أيها الوسيم

152
00:10:10,900 --> 00:10:13,900
متى دخلت المدينة ؟

153
00:10:13,900 --> 00:10:18,500
.(خرجت للتو من الحافلة القادمة من (سيدارز

154
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
رحلة ممتعة ؟

155
00:10:21,500 --> 00:10:25,100
.ظهري يؤلمني

156
00:10:26,600 --> 00:10:30,500
لمَ لا تأتي بالأعلى لعمل مساج ؟

157
00:10:30,500 --> 00:10:32,600
و أصوب على أماكن الخلل

158
00:10:32,600 --> 00:10:36,400
.و أعلمك طرق جديدة

159
00:10:36,400 --> 00:10:38,600
شكرًا لكِ على العرض أيها الفتاة الصغيرة

160
00:10:38,600 --> 00:10:41,000
.لكنني متزوج

161
00:10:47,900 --> 00:10:48,900
.حياة زوجية سعيدة

162
00:10:54,500 --> 00:10:56,600
ما اسم تلك الفتاة المحظوظة ؟

163
00:10:56,600 --> 00:10:59,300
."جايا"

164
00:10:59,400 --> 00:11:04,200
."تعيش في (نيويورك) مع ابنتنا "داميا

165
00:11:09,100 --> 00:11:11,400
.لا أراها ما يكفيني

166
00:11:11,400 --> 00:11:14,900
.أنا ... أنا أسافر كثيرًا من أجل العمل

167
00:11:14,900 --> 00:11:17,000
يبدو أنني كل مرة أراها

168
00:11:17,000 --> 00:11:19,500
.تنمو 2 بوصة

169
00:11:20,900 --> 00:11:24,200
.أشعر أنني أفقتد طفولتها

170
00:11:29,500 --> 00:11:32,000
.يا لها من طفلة

171
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
.تعال للأعلى

172
00:11:33,000 --> 00:11:37,300
.سأجعل كل شيء أفضل لك

173
00:11:37,300 --> 00:11:40,800
.شكرًا لكِ
.أعتقد أنه حان وقت رحيلي

174
00:12:09,900 --> 00:12:12,000
هل بإمكاني مساعدتكِ ؟

175
00:12:41,800 --> 00:12:45,300
! ساعدوني

176
00:12:54,200 --> 00:12:57,800
."مرحبًا يا "دايجو

177
00:13:13,300 --> 00:13:16,800
.جرح سيء

178
00:13:24,000 --> 00:13:25,400
.سيترك ندبة

179
00:13:29,000 --> 00:13:31,400
."أنا "سيشو زاجينو

180
00:13:33,800 --> 00:13:35,100
."أُدعى "سيشو زاجينو

181
00:13:35,100 --> 00:13:36,800
! لا أعرف من الذي تظنينني

182
00:13:36,900 --> 00:13:38,500
."أنت تكذب "دايجو

183
00:13:38,700 --> 00:13:40,100
.أعرف أنه أنت

184
00:13:40,200 --> 00:13:41,900
.أتذكر رائحتك

185
00:13:41,900 --> 00:13:43,300
.لا يمكنني أبدًا أن أنساها

186
00:13:43,400 --> 00:13:45,900
.كالخنزير في القذارة

187
00:13:47,000 --> 00:13:48,500
.لقد عذبتني

188
00:13:48,500 --> 00:13:50,100
.ستعترف

189
00:13:50,100 --> 00:13:51,300
.هذا جنون

190
00:13:51,300 --> 00:13:52,700
.لم أراكِ أبدًا من قبل

191
00:13:55,200 --> 00:13:58,400
قل لي لما قمت بذلك

192
00:13:58,500 --> 00:14:01,100
.و إلا ستموت هنا

193
00:14:50,000 --> 00:14:51,300
لا أعرف ما الذي يدور في ذهنكِ

194
00:14:51,300 --> 00:14:53,000
.لكنني أعرف ما على وشك الحدوث

195
00:14:53,100 --> 00:14:54,700
.مسؤول أمن حثالة

196
00:14:54,800 --> 00:14:56,000
.أجل

197
00:14:56,200 --> 00:14:59,400
.اجلسي

198
00:14:59,400 --> 00:15:01,200
أين هي ؟

199
00:15:01,200 --> 00:15:02,500
لا تجعليني أخلع ملابسك للبحث

200
00:15:02,500 --> 00:15:04,000
.أمام كل هؤلاء الناس

201
00:15:04,100 --> 00:15:07,600
أين هي ؟

202
00:15:08,700 --> 00:15:10,700
.في حمالة الصدر

203
00:15:31,600 --> 00:15:34,100
! تماسكوا

204
00:15:36,600 --> 00:15:40,400
!"يوجارتي"
!"يوجارتي"

205
00:15:48,600 --> 00:15:50,700
نولان" ؟"

206
00:15:50,800 --> 00:15:55,400
.هناك شيء قادم

207
00:15:58,500 --> 00:16:01,200
.سيختطفونا

208
00:16:01,200 --> 00:16:03,000
.الإنفجار جاء من داخل المقصورة

209
00:16:03,100 --> 00:16:04,800
.لم يدخلها أحد منذ أن غادرنا

210
00:16:04,900 --> 00:16:08,500
...الشخص الوحيد هنا

211
00:16:08,500 --> 00:16:10,900
ارمي السلاج و ابتعد عنه
.يا مسؤول الأمن

212
00:16:44,200 --> 00:16:47,300
.أنا مجرد تاجر

213
00:16:47,300 --> 00:16:50,400
.أبيع و أشتري أحجار كريمة
.تعرفين ، قطع أثرية

214
00:16:54,400 --> 00:16:58,800
هذا ... مجرد شيء
. اشتريته في السوق الخارجي

215
00:16:58,800 --> 00:17:00,700
.أحب الرمز

216
00:17:00,700 --> 00:17:01,800
.تعرفين ، إنه جميل

217
00:17:01,900 --> 00:17:04,400
.لا أعرف ما الذي يعنيه

218
00:17:04,400 --> 00:17:06,500
.يجب عليك

219
00:17:06,500 --> 00:17:09,000
.لقد علمته لي

220
00:17:09,100 --> 00:17:10,800
الأم المُفترِسة

221
00:17:10,800 --> 00:17:14,400
.مالكة الرحم و القبر

222
00:17:14,400 --> 00:17:16,600
.أنا مجرد بائع مجوهرات متجول

223
00:17:16,600 --> 00:17:17,700
لدي موعد في الثالثة و النصف

224
00:17:17,800 --> 00:17:19,200
.(مع "كادموس رايلي" في الـ(هولوز

225
00:17:19,300 --> 00:17:22,600
! أنت تكذب

226
00:17:30,500 --> 00:17:32,200
.يا إلهي

227
00:17:32,300 --> 00:17:36,200
أيًا ما حدث إليكِ
.أنا آسف

228
00:17:36,200 --> 00:17:38,900
كيف أعترف بشيء لم أفعله ؟

229
00:17:50,000 --> 00:17:52,100
.انتظري

230
00:17:52,100 --> 00:17:55,300
! دعيني أذهب ، أرجوكِ

231
00:18:08,300 --> 00:18:09,900
.لقد كنت على صواب

232
00:18:10,000 --> 00:18:11,700
.رحلة لا بأس بها

233
00:18:11,800 --> 00:18:14,100
ليس هذا كل ما أتينا من أجله

234
00:18:14,100 --> 00:18:15,900
أليس كذلك ، أيتها السفيرة ؟

235
00:18:15,900 --> 00:18:18,200
نفس المصدر الذي اعطانا المعلومات في القضية
.يقول أنكِ غنية

236
00:18:18,200 --> 00:18:22,600
.حسنًا ، يجب أن تأتي بمصدر أفضل

237
00:18:22,700 --> 00:18:24,000
"مهلاً يا "لاش
أي من هؤلاء الأولاد

238
00:18:24,000 --> 00:18:27,300
تعتقد أن السفيرة تحبه أكثر ؟

239
00:18:33,400 --> 00:18:35,700
.هذا ، بالتأكيد

240
00:18:39,800 --> 00:18:41,700
! "كاسبر"

241
00:18:41,700 --> 00:18:43,600
! لا ، لا ، لا،لا

242
00:18:46,200 --> 00:18:48,300
! لا ، لا

243
00:18:48,300 --> 00:18:49,900
! أرجوك لا
! لا تطلق

244
00:18:50,100 --> 00:18:51,400
! أرجوك
! أرجوك

245
00:18:51,400 --> 00:18:52,700
! "اوقفيه يا "تينتي

246
00:18:52,800 --> 00:18:57,200
.حسنًا ، حسنًا

247
00:18:57,300 --> 00:19:01,100
.حسنًا

248
00:19:03,700 --> 00:19:05,300
.هذه الشريحة أسهم

249
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
.إحضريها لي

250
00:19:07,400 --> 00:19:11,400
انظر ، أي بنك من جمهورية الأرض
سيدفع قيمتها المالية ، حسنًا ؟

251
00:19:14,700 --> 00:19:16,100
كاسبر" كان لديه تلك كل الوقت"

252
00:19:16,100 --> 00:19:18,400
و لم يكن يعرف حتى ؟

253
00:19:18,500 --> 00:19:21,500
لقد مات من أجل مالكِ ؟

254
00:19:21,500 --> 00:19:24,000
! أنتِ عاهرة جشعة
! أقسم بالله

255
00:19:32,100 --> 00:19:34,100
... يا إلهي

256
00:19:51,700 --> 00:19:53,600
تعرف هناك شيء سلة مشتريات واحدة

257
00:19:53,600 --> 00:19:55,000
.و جهاز تدفئة واحد

258
00:20:20,200 --> 00:20:22,000
.أريد أن أتبول

259
00:20:22,000 --> 00:20:24,100
.قم بذلك

260
00:20:27,000 --> 00:20:28,100
ماذا جلبتِ هنا ؟

261
00:20:36,300 --> 00:20:38,300
ماذا تفعل هنا ؟ -
."إيريثا" -

262
00:20:38,300 --> 00:20:39,600
! أنا سجين مُحتجز -
من ذلك ؟ -

263
00:20:39,700 --> 00:20:40,800
! ساعدني -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -

264
00:20:40,800 --> 00:20:42,200
.ليس من شأنك
.اخرج من هنا

265
00:20:43,600 --> 00:20:46,700
! ساعدني

266
00:20:46,800 --> 00:20:50,200
! ساعدني
! إنها مجنونة

267
00:20:50,300 --> 00:20:52,400
.إياك

268
00:20:54,400 --> 00:20:58,500
.نحتاج لورشة صيانة لنجعلها تسير مرة آخرى

269
00:20:58,500 --> 00:21:01,000
الحافلة القادمة ستأتي
.بعد 11 يوم

270
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
، بدون ماء
.سنكون أموات خلال 3 أيام

271
00:21:04,100 --> 00:21:07,500
.أيام أقل في هذا الحر

272
00:21:07,500 --> 00:21:10,300
! يا مسؤول الأمن

273
00:21:10,300 --> 00:21:12,500
! أعرف أنه يمكنك سماعي

274
00:21:12,500 --> 00:21:15,500
إعطنا النقود
.و سنكون أصدقاء

275
00:21:15,500 --> 00:21:16,900
السفيرة هنا ستحظى

276
00:21:16,900 --> 00:21:19,600
... معاناة شديدة قبل أن تموت

277
00:21:19,600 --> 00:21:21,700
.إلا إذا كنت ذكيّ

278
00:21:21,700 --> 00:21:24,300
.يطوقون "تينتي" كـ طُعم

279
00:21:24,400 --> 00:21:28,400
يجب أن نُسرع لنُنهي
.هذا الأمر

280
00:21:28,500 --> 00:21:31,900
لا يمكننا أن ندعها
.تموت بالخارج

281
00:21:40,700 --> 00:21:42,300
.الرجل على الكرسي ، تكلم

282
00:21:42,400 --> 00:21:43,900
.اعتقدَت أنني شخص آخر

283
00:21:43,900 --> 00:21:46,400
.أعني ، أنت مسؤول الأمن
.تكلم بمنطقية لها

284
00:21:46,400 --> 00:21:48,200
.اخرس
.أنت هو

285
00:21:48,300 --> 00:21:49,800
.هذه حقيقة

286
00:21:49,800 --> 00:21:52,000
.أريد أن أعرف السبب قبل أن أقتلك -
تقتليه ؟ -

287
00:21:52,100 --> 00:21:55,300
.يمكنك أن تموت بسهولة أو بآلم
.اعترف

288
00:21:55,300 --> 00:21:57,100
إيريثا" ما الذي تفعلينه ؟"
.هذا جنون

289
00:21:57,100 --> 00:22:00,300
لقد أخبر والديّ أن ابنتهم مميزة

290
00:22:00,300 --> 00:22:01,900
أن لديها مصير تحققه

291
00:22:01,900 --> 00:22:04,600
.و أنه يجب أن يحضرها له

292
00:22:04,700 --> 00:22:08,000
لكنه كان مجرد عُذر
! ليؤذيني

293
00:22:08,000 --> 00:22:10,900
! و والديّ وقفوا و شاهدوا

294
00:22:20,000 --> 00:22:22,500
لدي ابنة

295
00:22:22,500 --> 00:22:23,700
و فكرة أن شخص ما عن طيب خاطر

296
00:22:23,700 --> 00:22:25,600
عذب طفلة
... إنه

297
00:22:25,700 --> 00:22:28,600
.أنت كاذب بارع

298
00:22:28,600 --> 00:22:31,600
أهذا يثيرك ؟

299
00:22:31,600 --> 00:22:33,400
هل توقف عندما صمعت صراخي ؟

300
00:22:33,500 --> 00:22:35,200
! لا ، لأنني لست هذا الرجل

301
00:22:35,200 --> 00:22:36,900
! قلت لك
.بسهولة أو بآلم

302
00:22:36,900 --> 00:22:39,000
إيريثا" كيف تعرفين أنه هو ؟"

303
00:22:39,000 --> 00:22:40,200
.أعرف

304
00:22:40,200 --> 00:22:42,800
أتذكر رائحته
! الكريهة منه

305
00:22:43,000 --> 00:22:44,400
حسنًا ، ماذا عن وجهه ؟

306
00:22:44,500 --> 00:22:46,700
كان يرتدي قناع عندما عذبني

307
00:22:46,800 --> 00:22:48,600
.لكنني وجدت هذه في حقيبته

308
00:22:48,600 --> 00:22:50,900
! تطابق رمز طائفته

309
00:22:50,900 --> 00:22:54,100
هذا كل شيء ؟
حُليّ غير مرغوب به و رائحته ؟

310
00:22:54,100 --> 00:22:56,700
.هناك
.تلك الجرح تحت عينيه

311
00:22:56,800 --> 00:22:58,200
.كانت لديه
.لقد رأيتها

312
00:22:58,300 --> 00:23:00,500
أتعتقد أنني نسيت ذلك أيها القذر ؟

313
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
جرح ؟

314
00:23:01,700 --> 00:23:03,800
ستقتلني من أجل جرح ؟

315
00:23:03,800 --> 00:23:05,600
إيريثا" بالله عليكِ"
.أنتِ أفضل من ذلك

316
00:23:05,600 --> 00:23:06,900
! أعرف ما رأيته

317
00:23:06,900 --> 00:23:08,100
.حسنًا

318
00:23:08,100 --> 00:23:09,800
.تتحدثين عن جرح عيني

319
00:23:09,800 --> 00:23:12,800
لكنني أراهن أنكِ لا يمكنكِ إخباري
.لونها الآن

320
00:23:16,100 --> 00:23:19,900
ما لون عيناه يا "إيريثا" ؟

321
00:23:19,900 --> 00:23:22,500
.أزرق

322
00:23:30,200 --> 00:23:31,500
.لا

323
00:23:31,500 --> 00:23:33,000
.لا

324
00:23:33,000 --> 00:23:36,700
أتري ؟

325
00:23:36,700 --> 00:23:38,100
.إنها برتقالي

326
00:23:41,000 --> 00:23:43,900
.لونها برتقالي -
.انظري ، لديه بطاقة شخصية -

327
00:23:43,900 --> 00:23:45,600
... يمكننا أن نتفحصها و نرى إذا كان لا يزال

328
00:23:45,600 --> 00:23:47,900
! لا

329
00:23:56,500 --> 00:23:58,000
! "أماندا"

330
00:23:58,100 --> 00:23:59,300
! "نولان"

331
00:23:59,400 --> 00:24:02,100
! ساعدوني

332
00:24:02,800 --> 00:24:05,500
! أرجوكم -
.الذئاب تقترب -

333
00:24:05,600 --> 00:24:07,300
.لا يمكننا أن نتركها تموت و حسب

334
00:24:07,300 --> 00:24:10,100
إنها ميتة منذ اللحظة التي
.آخذها "بيرستون" فيها

335
00:24:10,200 --> 00:24:11,800
إنه يستخدمها فقط لإستدراجكم للخارج

336
00:24:11,800 --> 00:24:14,800
.ثم سيقتلها و يقتلكم

337
00:24:17,500 --> 00:24:19,200
.لا

338
00:24:19,200 --> 00:24:21,300
لقد طعنت "بريستون" جيدًا
.في رجله

339
00:24:21,300 --> 00:24:23,700
.إنه يخسر الدم
.يحتاج لطبيب

340
00:24:23,700 --> 00:24:25,400
.لهذا نحظى بتلك الدراما قليلاً

341
00:24:25,500 --> 00:24:27,300
.لإجبارنا

342
00:24:30,300 --> 00:24:32,900
.سأذهب لأجعلها طليقة
.شخص ما يجب أن يفعل ذلك

343
00:24:33,000 --> 00:24:35,800
.انتظري

344
00:24:35,900 --> 00:24:38,200
كنتِ جيدة جدًا مع واحدة من هذه
.عندما حاربنا الفولك

345
00:24:48,100 --> 00:24:51,800
حسنًا ، "بريستون" سيخرج
.ليقابلني

346
00:24:51,800 --> 00:24:55,100
هذا الكاستيفاني الكبير

347
00:24:55,100 --> 00:24:56,500
.سيظهر في مكان ما

348
00:24:56,500 --> 00:25:01,100
.لا بد أن معه مُسدس
.سيكون بالأعلى لكن قريب

349
00:25:01,100 --> 00:25:03,000
ماذا أنت ، عَراف الآن ؟

350
00:25:03,000 --> 00:25:06,100
هذا حيثما سأكون إذا كنت
.أقوم بكمين لشخص ما

351
00:25:06,200 --> 00:25:09,100
الآن ، عندما ألفت إنتباههم

352
00:25:09,100 --> 00:25:12,600
تتسللين للخارج
.و تتخذين موقفكِ

353
00:25:12,700 --> 00:25:15,700
عندما يكون هذا الكاستيفاني في مرماكي
.لا تتوقفي عن إطلاق النار

354
00:25:15,700 --> 00:25:17,600
إذا قتلوني

355
00:25:17,700 --> 00:25:21,900
.لا يزال لديكِ المال لتساومي به

356
00:25:21,900 --> 00:25:25,600
فهمتي ؟ -
.أجل -

357
00:25:25,700 --> 00:25:28,200
.ظننت أنك أكثر منطقية

358
00:25:28,300 --> 00:25:32,700
.أظن أنكِ كنتِ على خطأ

359
00:25:32,800 --> 00:25:35,500
.تقوم بذلك من أجلها

360
00:25:38,700 --> 00:25:43,400
.لا تعطي هذا الموضوع إهتمامًا

361
00:25:43,400 --> 00:25:46,100
! "بريستون"

362
00:25:46,100 --> 00:25:50,100
.لا تطلق النار
.أنا سأخرج

363
00:26:57,000 --> 00:27:00,700
سيدي ، لديك شجاعة كبيرة بأن تمشي
.هنا هكذا

364
00:27:00,800 --> 00:27:02,300
.لقد أصبتني بجرح

365
00:27:02,400 --> 00:27:04,600
.من الواضح ، ليس بالمكان الصحيح

366
00:27:04,700 --> 00:27:07,900
في المرة القادمة
.سأستهدفه بشكل أفضل

367
00:27:07,900 --> 00:27:11,300
.لن يكون هناك مرة قادمة

368
00:27:11,400 --> 00:27:13,400
.حسنًا

369
00:27:13,500 --> 00:27:16,900
مباشرة للحافلة ، حسنًا ؟

370
00:27:17,000 --> 00:27:19,700
.شكرًا لك

371
00:27:38,900 --> 00:27:41,300
.مبادرة نبيلة

372
00:27:41,400 --> 00:27:43,900
لكن يجب أن تعرف أنه لا يمكنني أن
.أدعكم تبتعدوا من هنا هكذا

373
00:27:43,900 --> 00:27:45,700
أعتقد أنك قلت أننا سنكون أصدقاء

374
00:27:45,800 --> 00:27:47,000
.إذا أعطيتك المال

375
00:27:47,000 --> 00:27:49,500
، لا تثق بصديقك "

376
00:27:49,500 --> 00:27:52,000
" .ولا تثق في مرافقك

377
00:27:52,000 --> 00:27:54,800
.آية من الإنجيل

378
00:28:06,600 --> 00:28:09,000
ما هذا بحق الجحيم ؟

379
00:28:09,000 --> 00:28:12,700
".اطلب و ستستقبل"
.آية من الإنجيل

380
00:28:14,900 --> 00:28:16,800
.مُضحك

381
00:28:16,800 --> 00:28:19,000
يجب أن تخبر الرب بذلك
.عندما تراه

382
00:28:20,800 --> 00:28:23,200
مرحبًا

383
00:28:34,000 --> 00:28:35,700
.يبدو أنك سترى الرب قبلي

384
00:28:35,700 --> 00:28:37,600
لذا ، لمَ لا تقابله نظيف ؟

385
00:28:37,600 --> 00:28:40,300
.اخبرني من وراء ذلك

386
00:28:40,400 --> 00:28:44,400
.أراك في الجحيم -
.اخبرني من وراء ذلك -

387
00:28:57,500 --> 00:29:00,300
.زيجي" نائمة"

388
00:29:00,400 --> 00:29:02,500
أوجدت "ريان" ؟ -
.لا -

389
00:29:02,600 --> 00:29:04,300
لكنني وجدت مفاتيح سيارتهم

390
00:29:04,300 --> 00:29:06,700
لذلك ، فإنها ليست بعيدة

391
00:29:06,700 --> 00:29:09,400
.و أولاد "بريستون" جلبوا مياة كافية

392
00:29:19,200 --> 00:29:21,200
."على مهلكِ يا "تينتي

393
00:29:21,300 --> 00:29:23,500
يجب أن يكفينا حتى
.(نعود لـ(ديفاينس

394
00:29:28,400 --> 00:29:31,400
.حسنًا ، ليست جميعنا سيعود

395
00:29:31,500 --> 00:29:35,400
.الباقي منكم سيبقى هنا

396
00:29:46,600 --> 00:29:48,000
.إلقي السلاح

397
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
.و الحقيبة

398
00:29:51,100 --> 00:29:53,100
.هيا

399
00:29:53,100 --> 00:29:54,300
و الآن ستخبرني

400
00:29:54,300 --> 00:29:58,000
.أين خبأت بقية الأموال

401
00:29:58,100 --> 00:30:00,600
إذن ، أنتِ المصدر الذي كان
."يتحدث عنه "بريستون

402
00:30:00,600 --> 00:30:02,700
يجب أن تعترف

403
00:30:02,800 --> 00:30:04,800
.أنها خطة عبقرية

404
00:30:04,800 --> 00:30:06,900
هو يسرق المال

405
00:30:06,900 --> 00:30:08,900
.و نتقابل لاحقًا لنتقاسمه

406
00:30:09,000 --> 00:30:11,100
و (ديفاينس) تكون تحت رهن جمهورية الأرض

407
00:30:11,200 --> 00:30:13,800
.و أحصل على ترقية

408
00:30:13,800 --> 00:30:15,300
الآن ، إذا لم تلعبتوا دور الشجعان

409
00:30:15,300 --> 00:30:17,600
.كان سيعيش

410
00:30:17,700 --> 00:30:18,800
.لكنني لم أفعل

411
00:30:18,900 --> 00:30:21,400
.لا يا عزيزي
.كنت ستموت في كل الأحوال

412
00:30:21,400 --> 00:30:23,100
الآن ، خذ النقود

413
00:30:23,100 --> 00:30:25,200
.و قل أنك الناجي الوحيد

414
00:30:25,200 --> 00:30:26,800
أتظنين حقًا أن رؤسائكِ سيشترون ذلك ؟

415
00:30:26,900 --> 00:30:29,000
إذا كان شيء مجاني ، لمَ ينظرون لعيوبه ؟

416
00:30:29,200 --> 00:30:31,900
أعني ، كلاكما ميتان و (ديفاينس) مُحطمة

417
00:30:31,900 --> 00:30:34,900
جمهورية الأرض لن يكون
... لديها مشكلة للتقدم و

418
00:30:34,900 --> 00:30:37,000
كيف قمتِ بذلك يا "أماندا" ؟

419
00:30:37,100 --> 00:30:39,100
تنهضين بمدينة جافة ؟

420
00:30:43,000 --> 00:30:46,200
.اتركه

421
00:30:56,900 --> 00:30:58,900
.لم يفت الأوان

422
00:30:58,900 --> 00:30:59,900
سنقوم بتعقبهم

423
00:30:59,900 --> 00:31:03,000
لكن إذا تركتيه يموت هنا
.هو سيفوز

424
00:31:03,100 --> 00:31:04,500
.أريد العدالة

425
00:31:04,600 --> 00:31:07,200
.سنحصل عليها ، أعدكِ

426
00:31:07,300 --> 00:31:08,700
لكن يجب أن نذهب به
للطبيبة

427
00:31:08,900 --> 00:31:11,400
.عندما يكون لدينا وقت

428
00:31:18,600 --> 00:31:21,500
.حسنًا

429
00:31:21,500 --> 00:31:24,700
.لا

430
00:31:24,800 --> 00:31:28,000
.لقد كنت خائف

431
00:31:28,000 --> 00:31:32,800
.لكن الثعبان يجلب الوضوح

432
00:31:32,800 --> 00:31:35,500
.كل شيء قلتيه صحيح

433
00:31:39,700 --> 00:31:43,400
تعرفين ، لسنوات
.هربت من الحقيقة مثلكِ تمامًا

434
00:31:45,800 --> 00:31:49,200
.بحث عن مأوى في هذا العالم

435
00:31:49,400 --> 00:31:51,900
... زوجة ، طفلة

436
00:31:52,000 --> 00:31:55,900
.منزل

437
00:31:55,900 --> 00:31:58,300
لكن لا شيء يهم الآن

438
00:31:58,300 --> 00:32:01,200
لأنك جعلتيني أرى أنني
.كنت على خطأ

439
00:32:06,300 --> 00:32:08,700
.ليست بصدفة أنني جأت لتلك المدينة

440
00:32:08,700 --> 00:32:13,900
كان الأمر مُرتب
.أن نجتمع مرة آخرى

441
00:32:16,200 --> 00:32:19,500
لمَ قمت بكل تلك الأشياء لي ؟

442
00:32:19,600 --> 00:32:21,800
الثعابين ؟

443
00:32:21,900 --> 00:32:24,100
تربطني حتى ينزف معصمي ؟

444
00:32:24,200 --> 00:32:26,100
لم أمرح في أي من ذلك

445
00:32:26,200 --> 00:32:28,200
.أقسم لكِ

446
00:32:28,200 --> 00:32:31,400
كل ذلك كان لإختباركِ

447
00:32:31,500 --> 00:32:35,700
.لإعدادكِ

448
00:32:35,700 --> 00:32:38,400
كنتِ في حاجة للثعبان في عروقكِ

449
00:32:38,500 --> 00:32:41,900
.لتبني طبيعتكِ الحقيقية

450
00:32:41,900 --> 00:32:45,700
.سعيت إليكِ

451
00:32:45,700 --> 00:32:48,000
.و جندت والديكِ

452
00:32:48,100 --> 00:32:49,900
لقد عبروا نصف المجرة

453
00:32:50,000 --> 00:32:52,800
.و قمت أنت بإستغلالهم

454
00:32:52,800 --> 00:32:55,900
.لقد تخلوا عنكِ عن طيب خاطر

455
00:33:07,300 --> 00:33:11,600
.و أنتِ الوحيدة التي نجوّتِ

456
00:33:11,600 --> 00:33:13,300
هكذا عرفت أنكِ المُختارة

457
00:33:13,300 --> 00:33:15,500
و أن النبوءة من النصوص المُقدسة

458
00:33:15,500 --> 00:33:19,100
.قد تم الوفاء بها

459
00:33:19,200 --> 00:33:23,900
.أنتِ "أليكتا" المُختارة

460
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
مُختارة لأي شيء ؟

461
00:33:27,000 --> 00:33:29,800
من أنا ؟ -
.المُدمِرة -

462
00:33:29,800 --> 00:33:32,000
.الصانعة

463
00:33:32,000 --> 00:33:33,800
.الكاشفة

464
00:33:33,800 --> 00:33:34,900
.الأم المُفترِسة

465
00:33:35,000 --> 00:33:39,500
.مالكة الرحم و القبر

466
00:33:41,400 --> 00:33:44,600
... كانت أخر محطة من رحلتكِ

467
00:33:49,700 --> 00:33:53,200
و كل ما كان متبقي لك هو قتل المتوسلة

468
00:33:53,200 --> 00:33:55,300
.و تكونين كاملة

469
00:34:05,000 --> 00:34:08,500
! لا يتحرك أحد

470
00:34:11,100 --> 00:34:13,400
! اتركوا الفتاة و شأنها

471
00:34:34,100 --> 00:34:37,100
.مرحبًا

472
00:34:38,900 --> 00:34:42,700
."أُدعى "نولان

473
00:34:42,700 --> 00:34:47,300
.الأمر على ما يرام

474
00:34:47,400 --> 00:34:50,000
.تعالي هنا

475
00:34:52,700 --> 00:34:54,700
.حسنًا ، الآن انظري إليّ

476
00:34:54,700 --> 00:34:57,600
.سنذهب

477
00:34:57,600 --> 00:35:00,000
.هذا ما في الأمر

478
00:35:02,200 --> 00:35:06,800
هربت كالجبان

479
00:35:06,800 --> 00:35:10,200
.أتمسك بدناءة لحياتي البائسة

480
00:35:10,200 --> 00:35:12,200
لكنني لست خائف بعد الآن

481
00:35:12,200 --> 00:35:16,200
.لأننا تم إعطاؤنا فرصة للخلاص

482
00:35:16,300 --> 00:35:19,700
ألا تري ؟

483
00:35:19,700 --> 00:35:22,600
.أنا سأكون تضحيتكِ

484
00:35:25,600 --> 00:35:30,000
.حياتي هي الغرامة

485
00:35:30,000 --> 00:35:33,700
.أفهم ذلك الآن

486
00:35:35,500 --> 00:35:39,300
! قومي بذلك

487
00:35:39,300 --> 00:35:41,300
! اصبحي

488
00:35:52,000 --> 00:35:53,800
ماذا تفعلين ؟

489
00:35:53,800 --> 00:35:55,900
! لا

490
00:35:56,000 --> 00:35:58,100
.إنهي الأمر

491
00:35:58,100 --> 00:36:01,400
! أرجوكِ

492
00:36:01,500 --> 00:36:02,900
ماذا تفعلين ؟

493
00:36:03,000 --> 00:36:05,900
.أنهي الأمر

494
00:36:14,700 --> 00:36:18,500
! كانت مجرد طفلة أيها اللعين

495
00:36:19,600 --> 00:36:21,800
! توقف -
لماذا ؟ -

496
00:36:21,800 --> 00:36:25,200
.لأن هذا ما يريده

497
00:36:28,000 --> 00:36:30,400
."لنذهب به للطبيبة "يول

498
00:36:33,500 --> 00:36:35,700
.سآخذ بندقيتك و واحدة من سياراتك

499
00:36:35,700 --> 00:36:37,600
إذا تتبعتني
.سأقتلك

500
00:36:37,700 --> 00:36:40,200
لمَ تساعدينا ؟

501
00:36:40,200 --> 00:36:43,700
.لديكم قوانينكم
.هنا في الخارج ، لدينا قوانيننا

502
00:36:44,600 --> 00:36:46,700
... الشخص الذي يضحي بحياته من أجل الآخرين

503
00:36:47,300 --> 00:36:49,200
.لا يمكن أن نتركه يموت

504
00:36:51,800 --> 00:36:53,900
هل تظنين أنه يمكنني أن أحصل على
توصيله للمدينة القادمة ؟

505
00:37:05,300 --> 00:37:07,900
أبقيت فمي مُغلق عندما هربتي ، صحيح ؟

506
00:37:08,000 --> 00:37:10,400
...لذا

507
00:37:10,400 --> 00:37:12,700
.حسنًا ، ابقيه مُغلق -
.حسنًا -

508
00:37:12,700 --> 00:37:15,200
.لا أحب الراكب الثرثار

509
00:37:15,200 --> 00:37:19,400
.حسنًا

510
00:37:19,400 --> 00:37:22,000
مهلاً ، هل فكرتِ من قبل عن
فضل الصيد ؟

511
00:37:22,100 --> 00:37:23,700
.أعتقد أننا سنكون فريق عظيم

512
00:37:23,700 --> 00:37:25,600
أتريديني أن أتبع الإيراثية ؟

513
00:37:25,600 --> 00:37:28,600
.سأطلق سراحها بالنسبة للمدة التي عليها

514
00:37:28,600 --> 00:37:29,900
يمكنكي القيام بذلك ؟

515
00:37:29,900 --> 00:37:32,500
لقد فعلت للتو
.لذا دعنا نعتبر نعم

516
00:37:35,200 --> 00:37:39,400
السؤال هو ، ماذا نفعل بهذه ؟

517
00:37:39,500 --> 00:37:41,200
.هذه

518
00:37:41,200 --> 00:37:43,000
حسنًا ، أعتقد أننا لا نحظى بدور

519
00:37:43,000 --> 00:37:45,300
.في كتاب السفيرة الخاص

520
00:37:45,300 --> 00:37:48,100
أقول أنها ماتت في الدفاع المُستميت

521
00:37:48,200 --> 00:37:51,600
.عن أزواجها المحبوبين

522
00:37:54,200 --> 00:37:58,200
... إنها تستحق ذلك

523
00:38:01,500 --> 00:38:03,900
"لكن كما قالت "ريان
.لدينا قوانين

524
00:38:03,900 --> 00:38:06,300
.دعنا نرجعها و نحاكمها

525
00:38:12,200 --> 00:38:14,600
.(ستحبين سجن (فيجاس

526
00:38:14,700 --> 00:38:18,400
.تأكدي أن تحصلي على عرض في الكأس

527
00:38:18,500 --> 00:38:20,300
.ابعديها

528
00:38:20,300 --> 00:38:22,400
.يا إلهي

529
00:38:29,400 --> 00:38:33,900
.لا أفهم لما نتركه يذهب

530
00:38:33,900 --> 00:38:36,600
.أراد أن يخلق المسيح

531
00:38:36,600 --> 00:38:40,300
.الآن يجب أن يعود و يبيع الصخور

532
00:38:40,300 --> 00:38:45,000
هذا أسوأ عقاب
.حياة عادية

533
00:38:48,900 --> 00:38:50,900
أسف ، يجب أن أكبلكِ بالسلاسل
.أيتها السفيرة

534
00:38:50,900 --> 00:38:53,100
مظاهر ، تعرفين ؟

535
00:38:53,100 --> 00:38:54,500
أريد أن أعرف كل شيء عن

536
00:38:54,600 --> 00:38:56,400
."أماندا روزواتر"

537
00:38:56,400 --> 00:38:58,100
أريد أن أعرف أين وُلدت

538
00:38:58,100 --> 00:39:00,000
من أصدقائها و عائلتها

539
00:39:00,000 --> 00:39:01,200
كل رجل ضاجعته

540
00:39:01,300 --> 00:39:03,200
.و ماذا لديها لعشاء غدًا

541
00:39:03,300 --> 00:39:04,300
و أريد ذلك على مكتبي

542
00:39:04,300 --> 00:39:05,700
.(بمجرد أن نصل لـ(نيويورك

543
00:39:05,800 --> 00:39:07,800
.حسنًا يا سيدتي

544
00:39:28,700 --> 00:39:30,900
.سوكار" قال أن لدي موهبة"

545
00:39:34,100 --> 00:39:39,000
، دايجو" يؤمن بذلك أيضًا"
... فقط

546
00:39:39,000 --> 00:39:43,000
.يؤمن فقط أنها من أجل التدمير

547
00:39:45,900 --> 00:39:49,600
ماذا لو كان على صواب ؟

548
00:39:49,600 --> 00:39:53,100
.سأقول اثبتي أنه على خطأ

549
00:39:58,400 --> 00:40:00,800
... مهلاً

550
00:40:00,800 --> 00:40:04,100
أعتقد أن "نولان" لا يجب أن يعرف

551
00:40:04,100 --> 00:40:05,100
.عن كل هذا

552
00:40:05,100 --> 00:40:07,900
كنت ستقتله

553
00:40:07,900 --> 00:40:11,300
.بعد أن دافعت عنه طوال الوقت

554
00:40:11,400 --> 00:40:13,900
لماذا ؟

555
00:40:14,000 --> 00:40:16,100
.لأنك لستِ الوحيدة التي تحظى بكوابيس

556
00:40:22,100 --> 00:40:26,000
...و

557
00:40:26,100 --> 00:40:29,900
... لأن

558
00:41:00,500 --> 00:41:01,800
.(صباح الخير أهالي (ديفاينس

559
00:41:01,800 --> 00:41:03,600
.معكم "آلاك طار" على الإذاعة

560
00:41:03,600 --> 00:41:07,200
.من أعلى القوس

561
00:41:07,200 --> 00:41:08,800
.لدي مُتعة للجميع

562
00:41:08,800 --> 00:41:12,800
.سأمزجها اليوم قليلاً مع إسطوانات العالم القديم

563
00:41:25,100 --> 00:41:26,900
... و

564
00:41:27,000 --> 00:41:29,400
.و لدي إهداء

565
00:41:29,500 --> 00:41:32,200
.كريستي" هذه لكِ"

566
00:42:41,200 --> 00:42:44,800
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

