1
00:00:02,000 --> 00:00:03,200
... سابقًا في مسلسل ديفاينس

2
00:00:03,300 --> 00:00:07,500
عندما تأتي لتراني ، لا
.أريد الأمر أن يكون رسمي

3
00:00:07,500 --> 00:00:11,200
لا أقتنع بفكرة أن أجد
.حب واحد حقيقي

4
00:00:11,200 --> 00:00:12,800
إذا كنتِ لا تؤمنين بالحب

5
00:00:12,900 --> 00:00:15,000
هذا لأنكِ كنتِ واقعة في الحب

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,700
.و قد جُرحتِ

7
00:00:16,800 --> 00:00:21,000
هناك أشياء لا أستطيع أن أشرحها
في أسفل المنجم

8
00:00:21,000 --> 00:00:22,700
"لكن أعتقد أن "لووك
.قُتل بسببها

9
00:00:26,500 --> 00:00:30,900
.أنا فخورة بكوني أختكِ -
هل أنتما أخوات ؟ -

10
00:00:31,100 --> 00:00:34,400
قفازات ثور ، قبعات , بثلث سعرها

11
00:00:34,400 --> 00:00:35,800
.احصل عليهم حينما تستطيع

12
00:00:35,900 --> 00:00:39,500
! معاطف , و سترات , و عباءات

13
00:00:39,600 --> 00:00:41,800
.قفازات ثور بنصف ثمنها

14
00:00:41,900 --> 00:00:44,000
قبعات ، ثلاثة بسعر واحدة
.احصل عليهم حينما تستطيع

15
00:00:44,100 --> 00:00:45,600
.معاطف ، سترات ، و عباءات

16
00:00:45,700 --> 00:00:47,600
.قفازات بنصف الثمن

17
00:00:47,600 --> 00:00:50,500
.أوشحة ، ثلاثة بسعر واحدة
.احصل عليهم حينما تستطيع

18
00:00:52,400 --> 00:00:55,800
.إنه يوم حظك
.نصف الثمن ، 40 قطعة نقود للزوج

19
00:00:55,800 --> 00:00:57,700
.جلد ظبي أصلي

20
00:01:19,300 --> 00:01:21,500
.ليلة سعيدة

21
00:01:43,800 --> 00:01:45,600
.هذا هو الولد

22
00:01:48,200 --> 00:01:50,500
.الهارب ملكٌ لي أيها المتطفل

23
00:01:50,600 --> 00:01:53,600
.كنت أتعقبه منذ شهر

24
00:01:58,600 --> 00:02:05,800
."نولان" -
."إيدي" -

25
00:02:11,700 --> 00:02:16,800
مسلسل ديفاينس ، الموسم الأول الحلقة السادسة
بعنوان : الإخوة في الجيش

26
00:02:17,000 --> 00:02:39,700
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

27
00:02:42,600 --> 00:02:44,100
أي نوع من المدينة تعطيها

28
00:02:44,200 --> 00:02:46,400
إهتمامك مثل شارتك ؟

29
00:02:46,400 --> 00:02:49,800
كانوا يائسين -
.أخمن -

30
00:02:49,900 --> 00:02:51,500
."سنحتاج أسلحتك اشخصية يا "إيدي

31
00:02:51,600 --> 00:02:53,700
.أجل صحيح

32
00:02:53,700 --> 00:02:55,300
.هيا
.هكذا تسير الأمور هنا

33
00:02:55,500 --> 00:02:58,300
.ستحصل عليهم و أنت تغادر

34
00:03:05,300 --> 00:03:08,200
.جميعهم

35
00:03:14,500 --> 00:03:18,600
يا إلهي ، هل ستتركني عاري هنا أيها الأحمق؟

36
00:03:18,700 --> 00:03:20,000
هل رأيت "كوبر" في الأونة الأخيرة ؟

37
00:03:20,100 --> 00:03:22,200
يول" ، صحيح ؟"

38
00:03:22,300 --> 00:03:25,500
هل قمتِ بأشياء لأهالي المدينة
كالإنجارات العلمية

39
00:03:25,700 --> 00:03:28,000
أثناء الحروب الباهتة ؟

40
00:03:28,100 --> 00:03:29,800
.لا تقلقي

41
00:03:29,900 --> 00:03:31,700
.أنا غير مهتم بنشر تلك المعلومات

42
00:03:31,800 --> 00:03:34,000
.أنا من أشد المعجبين بعملك

43
00:03:34,100 --> 00:03:38,400
... (مشروع (بيودين
.عبقرية خالصة

44
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
... إذن تبدو بحال جيد

45
00:03:39,600 --> 00:03:41,300
.بالنسبة لعجوز

46
00:03:42,600 --> 00:03:44,000
.تبدو مُقرف

47
00:03:44,000 --> 00:03:46,300
آسف يا عزيزي ، لم تكن لدي
.فرصة لأنتعش

48
00:03:46,400 --> 00:03:49,000
كنت منشغل قليلاً
.بمطاردة هذا الوغد

49
00:03:49,000 --> 00:03:50,200
من هو ؟

50
00:03:50,300 --> 00:03:52,400
.لم أرى قط إنفجار كهذا

51
00:03:52,600 --> 00:03:55,400
إنه مجرد شخص محب للنار
.هارب من جمهورية الأرض

52
00:03:55,400 --> 00:03:57,300
رأيت وجهه على لافتة
.(المطلوبين في (يوما

53
00:03:57,400 --> 00:04:01,300
منذ متى و رجل لطيف مثلك
يطارد الأشخاص من أجل الجوائز ؟

54
00:04:01,300 --> 00:04:04,200
.أوقات صعبة يا صديقي ، ليس مثلك

55
00:04:04,300 --> 00:04:05,700
.نوعًا ما أحب ذلك

56
00:04:05,800 --> 00:04:08,600
.أنا بالخارج في الهواء الطلق
.أقضي ساعاتي

57
00:04:08,700 --> 00:04:11,600
.أطلق النار على المثيرين

58
00:04:11,600 --> 00:04:15,300
سأقدر مساعدتكِ في
.إخراجي من تلك الزنزانة

59
00:04:15,400 --> 00:04:19,200
.أعتبرها من باب المجاملة المهنية

60
00:04:19,300 --> 00:04:22,400
أخشى أنك خلطت
.بيني و بين شخص آخر

61
00:04:22,500 --> 00:04:25,500
.أيها النائب

62
00:04:25,600 --> 00:04:27,300
.لا أنسى وجه أبدًا

63
00:04:30,100 --> 00:04:32,400
.هيا ، اجعله محجوز في عهدتي

64
00:04:32,400 --> 00:04:33,800
.التوقيع هنا ، بصمة هناك

65
00:04:33,900 --> 00:04:35,400
.أيها الأحمق ، لن يسبب لك صداع بعد الآن

66
00:04:35,500 --> 00:04:37,700
أجل ؟

67
00:04:37,800 --> 00:04:41,300
ماذا سأخبر البقال الذي
خسر رجله بسبب هذا الرجل ؟

68
00:04:41,400 --> 00:04:43,600
.قل له أنه سيُحاكم بواسطة جمهورية الأرض

69
00:04:43,600 --> 00:04:45,600
.إنهم خلفي مباشرةً

70
00:04:45,600 --> 00:04:47,100
.سأوصله مباشرة لهم

71
00:04:47,200 --> 00:04:50,100
."لقد سمعت الأخبار للتو من "سيدارز

72
00:04:50,200 --> 00:04:54,100
هناك سبب لما يحمل هذا الرجل
.معه قنبلة بلورية

73
00:04:54,200 --> 00:04:59,700
.لقد إخترعهم -
إخترعهم ؟ -

74
00:04:59,800 --> 00:05:04,700
."هذا "بول ماديز -
."إنه "بول ماديز -

75
00:05:10,700 --> 00:05:12,400
.حسنًا ، أنا آسف

76
00:05:12,500 --> 00:05:15,000
.لم أكذب
.الرجل محب للنار

77
00:05:15,100 --> 00:05:18,600
... إنه مصمم أسلحة
.مصمم الأسلحة

78
00:05:18,800 --> 00:05:21,100
"هذا الرجل إخترع قنابل كيميائية يا "إيدي

79
00:05:21,200 --> 00:05:22,600
... الأشياء التي أحرقت -
.أعرف أنه وحش -

80
00:05:22,700 --> 00:05:26,500
.هذه الأشياء قضت على نصف وحدتنا

81
00:05:26,600 --> 00:05:29,200
.لهذا أردت أن أوصله لجمهورية الأرض

82
00:05:29,300 --> 00:05:32,200
ستعاقبه على جرائم الحرب
.و تعلق مؤخرته

83
00:05:32,300 --> 00:05:35,900
.لا بد أنهم سيدفعون كثيرًا

84
00:05:36,000 --> 00:05:37,800
كم المبلغ ؟
.خمسمائة ألف أم 600 ألف

85
00:05:37,900 --> 00:05:40,000
أجل شيء كهذا، و ما في ذلك ؟

86
00:05:40,100 --> 00:05:42,800
.يجب أن أجني المال
.أنا لست مثلك

87
00:05:45,700 --> 00:05:48,400
.أحتاج لشراب

88
00:05:54,300 --> 00:05:56,100
لقد أخذت حصتك من
.الأعمال المثيرة أيها الأحمق

89
00:05:56,200 --> 00:05:58,900
(مهلاً ، أنت سرقت (ليبرا نوفا جيم
."الخاصة ب"فاريس
<font color="#blue">
ليبرا نوفا جيم هي قطعة من تكنولوجيا الفوتانز

90
00:05:59,000 --> 00:06:01,300
.لا بد أنك ربحت كثيرًا منها

91
00:06:01,400 --> 00:06:02,900
.أرى الناس يتحدثون في الغرب

92
00:06:02,900 --> 00:06:05,000
أجل ، صاحب أكبر إتفاق في منطقة الخليج

93
00:06:05,000 --> 00:06:07,400
تم قهره
.و إنتقل الكلام

94
00:06:07,500 --> 00:06:11,700
كم المبلغ الذي أخذته ؟

95
00:06:11,800 --> 00:06:15,300
.تم الإمساك بها -
تم الإمساك بها ؟ -

96
00:06:15,500 --> 00:06:17,600
فرسان الأرواح نصبوا لي
.كمين في الأراضي الوعرة

97
00:06:17,700 --> 00:06:19,700
.شخص غبي

98
00:06:19,700 --> 00:06:22,400
.إيراثي قارس -
.أجل -

99
00:06:22,500 --> 00:06:24,600
.ستة ضحايا محترقين الإجمالي

100
00:06:24,600 --> 00:06:26,400
.تالاك جاندن" إستعاد وعيه للتو"

101
00:06:26,400 --> 00:06:29,300
.اللعنة

102
00:06:29,400 --> 00:06:32,100
أهذه ... "إيريثا" ؟

103
00:06:32,200 --> 00:06:34,400
.أطول قليلاً

104
00:06:34,500 --> 00:06:36,800
يا " إيريثا" هذا
."إيدي برادوك"

105
00:06:36,900 --> 00:06:38,500
.حاربنا معًا في الحرب التاسعة

106
00:06:38,600 --> 00:06:40,400
."أنا العم "إيدي

107
00:06:42,900 --> 00:06:45,400
.إنها لا تتذكر

108
00:06:45,600 --> 00:06:47,800
.حسنًا ، كان هذا منذ وقت طويل
كنتِ بهذا الطول

109
00:06:47,800 --> 00:06:49,900
... و ألطف شيء شاهدته بحياتي

110
00:06:50,000 --> 00:06:52,500
.حتى حاولتِ أن تعضي إصبعي

111
00:06:52,600 --> 00:06:54,500
.هذا سيعلمك أين تشير به

112
00:06:54,600 --> 00:06:56,700
.صحيح

113
00:06:59,200 --> 00:07:00,300
.شيء لا يُصدق

114
00:07:00,400 --> 00:07:03,200
.إعتقدت أنك ستتركها لأحد الإيراثيين

115
00:07:03,200 --> 00:07:05,800
هل... هل ربيتها كبنت بشرية ؟

116
00:07:05,900 --> 00:07:07,900
.حاولت

117
00:07:08,000 --> 00:07:09,500
أترى
.إنك رجلٌ صالح

118
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
."و لهذا ستعطيني "بول ماديز

119
00:07:11,600 --> 00:07:12,700
.ألا تتوقف

120
00:07:12,900 --> 00:07:15,700
.لدي 6 أشخاص في المستوصف

121
00:07:15,700 --> 00:07:18,100
بول ماديز" يجب أن يُعاقب على ذلك"

122
00:07:18,200 --> 00:07:20,600
هنا ، في هذه المدينة
.بين هؤلاء الناس

123
00:07:20,700 --> 00:07:25,700
منذ أن خرجت من السجن
.و أنا كالخردة

124
00:07:25,800 --> 00:07:28,600
و أبحث عن الطعام
.و ليس لدي شيء لأظهر من أجله

125
00:07:28,700 --> 00:07:31,500
.أحتاج ذلك

126
00:07:38,400 --> 00:07:41,200
.هذا ما لدي

127
00:07:51,000 --> 00:07:53,200
.حسنًا ، حان الوقت للخطة الثانية

128
00:07:53,300 --> 00:07:55,100
ما هي الخطة الثانية؟

129
00:07:55,200 --> 00:07:58,800
.أثمل و أجد عاهرة جيدة

130
00:08:00,300 --> 00:08:02,700
.مرحبًا أيها الرائعة
.تعالي هنا

131
00:08:05,000 --> 00:08:07,100
ماذا أفعل لك ؟

132
00:08:07,200 --> 00:08:09,100
.حسنًا ، يبدو أن لدي بعض الأموال

133
00:08:09,300 --> 00:08:11,500
"كينيا"
."هذا "إيدي برادك

134
00:08:11,600 --> 00:08:13,700
.و صديق حرب قديم لي
"إيدي" هذه "كينيا"

135
00:08:13,700 --> 00:08:16,000
.سعيدة بلقائك

136
00:08:21,300 --> 00:08:23,900
انتظروا
... هل أنتما

137
00:08:23,900 --> 00:08:28,100
إذن هذه الفتاة الجميلة لا بد أنها
.في حاجة لرجل حقيقي

138
00:08:28,100 --> 00:08:30,200
أجل ،حسنًا
.و هذا يضعك خارجًا

139
00:08:30,200 --> 00:08:32,800
يا صديقي ، لم أقف أبدًا
بينك و بين امرأة

140
00:08:32,900 --> 00:08:36,600
.إلا إذا كنت تود المشاركة

141
00:08:39,600 --> 00:08:42,000
.لا أقف أبدًا بين امرأة و عملها

142
00:08:42,100 --> 00:08:45,700
.إختيار الفتاة

143
00:08:45,700 --> 00:08:49,600
.هيا يا عزيزي ، تعال

144
00:08:49,600 --> 00:08:52,500
.تعال

145
00:09:02,700 --> 00:09:06,900
.نولان" لديه ذوق جيد دائمًا"

146
00:09:07,100 --> 00:09:09,900
.تعال هنا

147
00:09:11,900 --> 00:09:14,700
.اللعنة

148
00:09:14,800 --> 00:09:18,100
ماذا ؟ -
. أنا آسفةٌ

149
00:09:18,200 --> 00:09:21,400
لقد نسيت تمامًا أن لدي
.عميل خلال 5 دقائق

150
00:09:21,400 --> 00:09:23,000
.أتفَهم

151
00:09:23,100 --> 00:09:26,300
... أنا صديق حبيبكِ ، لذا -
أتمزح ؟ -

152
00:09:26,300 --> 00:09:31,300
يمكنني التسكع مع أخو
.نولان" إذا كان لديه المال"

153
00:09:31,400 --> 00:09:36,000
...فقط
.إختلط جدول أعمالي

154
00:09:36,100 --> 00:09:37,500
.لكن انتظر

155
00:09:37,500 --> 00:09:40,700
.لن أدعك تغادر و أنت تريد شيء

156
00:09:40,800 --> 00:09:43,200
.يا فتيات

157
00:09:45,200 --> 00:09:47,700
."قابل "سيسي" و "ميدج

158
00:09:47,700 --> 00:09:49,300
.سويًا

159
00:09:52,200 --> 00:09:53,800
يا فتيات

160
00:09:53,800 --> 00:09:56,800
لا تنسوا أن تجعلوه يرى
.وضع أرجل القردة

161
00:09:58,500 --> 00:10:00,100
أجل
.أريد أن أرى ذلك

162
00:10:03,400 --> 00:10:05,100
سنُخرج "بول ماديز" من المدينة

163
00:10:05,300 --> 00:10:07,000
.هذا وضع مُربح للجميع

164
00:10:07,100 --> 00:10:09,100
.ليس بالنسبة لي
.(ليس بالنسبة لـ(ديفاينس

165
00:10:09,100 --> 00:10:11,100
و قد أرسلت بالفعل خطاب
.لجمهورية الأرض

166
00:10:11,200 --> 00:10:12,300
.لا بد أنهم في الطريق

167
00:10:12,400 --> 00:10:15,500
منذ متى و تهتمين بدخول
جمهورية الأرض للمدينة ؟

168
00:10:15,600 --> 00:10:18,400
انا أتفاوض على إتفاقية
.تسليم مجرمين

169
00:10:18,500 --> 00:10:21,000
مجرم الحرب هذا
.ورقة أساوم بها

170
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
"نعطيهم "بول ماديز
و يعطونا

171
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
.حقوق طريق السكة الحديد للقطار السريع

172
00:10:25,000 --> 00:10:26,800
حقوق لن نستطيع أبدًا تحمُلها
.بدون تلك النفوذ

173
00:10:26,900 --> 00:10:28,600
أوامر تسليم المجرمين
.تستغرق وقتًا

174
00:10:28,600 --> 00:10:31,300
ربما تكونين خارج منصبكِ
.حينما يحين الوقت لذلك

175
00:10:31,400 --> 00:10:34,400
"إذا فعلنا ذلك بطريقتي "ماديز
سيكون في أول سيارة تخرج المدينة

176
00:10:34,600 --> 00:10:36,000
و تحصل عليه جمهورية الأرض أسرع

177
00:10:36,100 --> 00:10:37,900
.و تكسبين لنفسكِ سُمعة أكبر

178
00:10:38,000 --> 00:10:40,800
و أول سيارة هذه تنتمي
.لصديقك القديم

179
00:10:40,900 --> 00:10:42,700
.يمكنني الوثوق به -
.باحث عن المكافأة -

180
00:10:42,800 --> 00:10:44,100
المكافأة تضمن

181
00:10:44,200 --> 00:10:48,200
أنه سيسلمه مباشرةً
.لجمهورية الأرض

182
00:10:48,200 --> 00:10:50,100
كم من النقود ستنال
خلال تلك العملية ؟

183
00:10:50,100 --> 00:10:51,500
.لن أجني شيء

184
00:10:51,500 --> 00:10:53,400
إذن ، لمَ تسلم واحدًا من أكثر
المجرمين المطلوبين

185
00:10:53,500 --> 00:10:56,300
في هذه القارة لزبال ؟

186
00:10:58,300 --> 00:11:00,500
.إنه صديقي

187
00:11:00,600 --> 00:11:03,400
.أنت مُخلص جدًا لأصدقائك

188
00:11:03,500 --> 00:11:04,800
... هذا الشخص

189
00:11:04,900 --> 00:11:07,300
لقد ذهبنا للجحيم
.و عدنا منه سويًا

190
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
.أدين له بمعروف

191
00:11:09,300 --> 00:11:10,600
أنا مُعجبة بذلك حقًا
... لكن

192
00:11:10,700 --> 00:11:14,400
.أطلب فقط أن تفكري في الأمر

193
00:11:43,900 --> 00:11:46,900
."عزيزي "كوينتين
.كم من اللطيف رؤيتك

194
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
."مرحبًا يا عمة "نيكي

195
00:11:49,100 --> 00:11:52,700
.دائمًا تضع رأسك على الكتاب
.هذا جيد

196
00:11:52,700 --> 00:11:57,500
لووك" كان الوسيم"
."لكنك الذكي يا "كوينتين

197
00:11:57,500 --> 00:11:59,300
عمَ تقرأ هذه الأيام ؟

198
00:11:59,500 --> 00:12:02,100
هذا مجرد كتاب وجدته
.على رفوف أبي

199
00:12:04,700 --> 00:12:09,800
... تلك الرموز
.كم هي مثيرة

200
00:12:09,900 --> 00:12:12,600
مميزة ، أليس كذلك ؟

201
00:12:12,700 --> 00:12:16,700
لقد رأيت ذلك عندما أعطاني
.والدك جولة في المناجم

202
00:12:16,800 --> 00:12:20,500
.كان هناك جدار كهف
.لا بد أنك رأيته

203
00:12:20,600 --> 00:12:24,400
أنت و "لووك" كبرتم تقريبًا
.في تلك المناجم

204
00:12:26,100 --> 00:12:30,000
حسنًا ، استمر في تغذية

205
00:12:30,200 --> 00:12:33,700
."ذكائك يا "كوينتين

206
00:12:33,800 --> 00:12:36,500
.و ارسل لوالدك تحياتي

207
00:12:41,500 --> 00:12:45,800
.يبدو منطقيًا جدًا -
ماذا ؟ -

208
00:12:45,900 --> 00:12:50,000
.كانت لدى "لووك" عندما مات
.الأخ الأصغر وجدها

209
00:12:50,100 --> 00:12:55,800
الفتى لديه القطعة الأثرية ؟ -
.في الوقت الحالي -

210
00:13:11,200 --> 00:13:13,200
هل تريدين أن تعودي للمكان الخاص بي قريبًا ؟

211
00:13:13,300 --> 00:13:17,800
ماذا الذي يوجد في مكانك ؟ -
.أنا ، أنا موجود في مكاني

212
00:13:17,900 --> 00:13:22,800
.و سرير
.و مشروبيّن

213
00:13:24,300 --> 00:13:26,400
.انسي أنني طلبت

214
00:13:28,500 --> 00:13:30,600
.ابق جالسًا

215
00:13:37,500 --> 00:13:41,400
أتعرفين ، ربما هذا أمر بشري

216
00:13:41,500 --> 00:13:43,900
لكن عادةً عندما يتم
دعوة شخص لمكان ما

217
00:13:44,000 --> 00:13:48,800
.يعطون إشارة بالموافقة أو الرفض

218
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
.لا
.شكرًا لك

219
00:14:09,900 --> 00:14:13,100
.معذرةً يا سيدي ، رجاءً

220
00:14:13,200 --> 00:14:15,800
هل بإمكاني الحصول على بعض الماء ؟

221
00:14:18,800 --> 00:14:21,700
و بعض الملح ؟

222
00:14:23,700 --> 00:14:27,100
.هذا غير مقبول تمامًا

223
00:14:27,100 --> 00:14:29,200
لم أكن أبدًا غير قادرة
.على القيام بعملي

224
00:14:29,300 --> 00:14:32,100
"حسنًا ، الأخبار الجيدة هي أن "نولان
ليس لديه العديد من الأصدقاء

225
00:14:32,100 --> 00:14:35,300
لذلك إحتمالات أن يحدث هذا الموقف
.مجددًا ضئيلة جدًا

226
00:14:35,400 --> 00:14:38,200
.الإحتمالات معدومة
.لن يحدث ذلك مجددًا

227
00:14:38,300 --> 00:14:39,700
هل ستقطعين علاقتكِ به ؟

228
00:14:39,800 --> 00:14:42,400
أقطع معه يعني أننا كنا
.نوعًا ما مرتبطين

229
00:14:42,400 --> 00:14:45,900
أنتِ تقعين في الحب للمرة
"الأولى بعد "هانتر

230
00:14:46,000 --> 00:14:47,300
... و هذا مُخيف جدًا -
."أماندا" -

231
00:14:47,400 --> 00:14:49,200
من المُفترض أن آخذ نصيحة
حب من امرأة

232
00:14:49,200 --> 00:14:53,100
كانت أخر حبيب لها "فيبرو" ؟

233
00:14:53,300 --> 00:14:56,300
.لا تفتحي المظلة قبل أن تقفزي
<font color="#blue">
مقولة تُقال و تعني عدم التسرع

234
00:14:56,400 --> 00:15:00,200
انظري ، "نولان" عنيد ، و مغرور

235
00:15:00,300 --> 00:15:01,900
.لكنه رجلٌ صالح

236
00:15:02,000 --> 00:15:05,800
."إنه ليس مثل "هانتر بيل -
.توقفي -

237
00:15:05,900 --> 00:15:08,700
."الأمر على ما يرام يا "كينيا

238
00:15:11,800 --> 00:15:15,500
بالضبط ، ما نوع الأسئلة
التي سألَتها ؟

239
00:15:15,500 --> 00:15:17,700
.عن الكهوف و الرموز

240
00:15:17,800 --> 00:15:20,100
.كأنها تعرف أنها لدي

241
00:15:20,200 --> 00:15:22,700
.تخلص منها حالاً -
.ماذا ؟ لا -

242
00:15:22,800 --> 00:15:26,100
(خذها للمناجم ، و القيها في نفق (دانتي
.و اجعلها تنصهر

243
00:15:26,200 --> 00:15:28,800
لكن يا أبي ، أخيرًا توصلت
.لشيء ما من بحثي

244
00:15:28,900 --> 00:15:31,100
.كان هناك زلزال هنا عام 1811

245
00:15:31,100 --> 00:15:32,700
.طبقًا لساعات الجيب و العظام

246
00:15:32,800 --> 00:15:34,500
هذا بالضبط الوقت الذي دُفن

247
00:15:34,600 --> 00:15:36,000
.فيه هؤلاء الناس هنا -
ماذا إذًا ؟ -

248
00:15:36,000 --> 00:15:38,300
إنه أول زلزال مُسجل
.في تلك المنطقة

249
00:15:38,400 --> 00:15:40,100
ماذا ، أتعتقد أنها مصدافة

250
00:15:40,100 --> 00:15:42,100
أنهم كانوا بالأسفل ؟ -
.لا يهم -

251
00:15:42,100 --> 00:15:44,300
"نيكولات ريردون"
.امرأة خطيرة

252
00:15:44,400 --> 00:15:46,300
إذا كانت مُهتمة بهذا الشيء
.فهذه مُشكلة

253
00:15:46,400 --> 00:15:50,000
.أنا لست خائفًا منها -
.يتوجب عليك الخوف -

254
00:15:50,200 --> 00:15:53,400
أخيك قُتل بسبب وجود هذا
.الشيء في غرفة نومه

255
00:15:53,400 --> 00:15:55,300
.(و هذا يجعله له علاقة بهجوم (الفولك

256
00:15:55,300 --> 00:15:58,500
و أيضًا يجعلك و يجعلني و يجعل
.أختك

257
00:15:58,600 --> 00:16:01,500
.أريده أن يختفي

258
00:16:18,400 --> 00:16:20,600
هذا يفزعني
.عندما تفعلين ذلك

259
00:16:20,700 --> 00:16:25,000
هذا يفزعني عندما أستيقظ و أجد
.مؤخرتك القبيحة على أرضي

260
00:16:25,900 --> 00:16:29,600
هل "كينيا" مشغولة ؟

261
00:16:29,700 --> 00:16:33,200
."أجل مع العم "إيدي

262
00:16:33,300 --> 00:16:36,400
لمَ دعاك بالأحمق ؟

263
00:16:36,500 --> 00:16:40,900
لا يستغرق الأمر وقت لتحصلي
.على لقب في الحرب

264
00:16:40,900 --> 00:16:43,000
تم القبض عليّ مرة
.خلف خطوط العدو

265
00:16:43,100 --> 00:16:45,600
.الأرض المُحرمة

266
00:16:45,800 --> 00:16:48,700
.اسم سيء
.لا يعجبني

267
00:16:48,800 --> 00:16:54,200
إيدي" ساذج"
.لكنه كان جيد بالنسبة لي

268
00:16:54,200 --> 00:16:58,800
.جيد لكلانا -
.ما زلت لا أحبه

269
00:17:12,200 --> 00:17:15,000
."تفحصي "تومي

270
00:17:25,100 --> 00:17:28,600
هل هو بخير ؟ -
.نعم -

271
00:17:31,000 --> 00:17:32,500
.شكرًا

272
00:17:37,100 --> 00:17:38,700
ما خطبك ؟

273
00:17:38,800 --> 00:17:41,100
أرى أنك وجدت
.مسدس آخر لك

274
00:17:41,200 --> 00:17:43,100
.تعرف أن لدي كتف مُصاب

275
00:17:47,900 --> 00:17:49,200
ما هذا بحق الجحيم ؟

276
00:17:49,200 --> 00:17:51,300
لقد قمت بإنفجار بها لنخرج
.(من (كاليكسيكو

277
00:17:51,400 --> 00:17:53,700
.مسحوق تمشيط

278
00:17:53,700 --> 00:17:55,800
أجل ، و تعرف الوصفة أفضل
.من أي أحد

279
00:17:55,900 --> 00:17:57,800
جزء من الملح
و جزئين من الطعام

280
00:17:57,900 --> 00:18:00,400
.و ستجني من ذلك قنبلة صغيرة

281
00:18:00,500 --> 00:18:02,700
هل تعتقد أنني قمت بذلك ؟

282
00:18:02,800 --> 00:18:05,400
إذا كنت قد أخرجته
هل تعتقد أنني سأكون هنا ؟

283
00:18:05,400 --> 00:18:09,800
كنت سأكون ناظرًا لـ(ديفاينس) في الخلفية
.و معي هذا الشخص في المقعد الخلفي

284
00:18:09,900 --> 00:18:13,900
"بالله عليك يا "نولان
.لا أفعل ذلك بك أبدًا

285
00:18:25,300 --> 00:18:28,500
.يمكنني أن أستفيد من مُطلق للنار

286
00:18:28,600 --> 00:18:30,300
.أفضل واحد في هذا الموقف

287
00:18:30,300 --> 00:18:32,700
.ثاني أفضل

288
00:18:32,800 --> 00:18:34,200
لقد أنشأنا حدود خارجية

289
00:18:34,200 --> 00:18:37,300
وضعنا حواجز طرق في كلا إتجاهين
.(ممر (بيسيل

290
00:18:37,400 --> 00:18:40,100
جيد ، و عندما نقبض عليه
.يكون ملكً لي

291
00:18:40,300 --> 00:18:42,700
.سنتناقش لاحقًا

292
00:18:42,800 --> 00:18:44,900
.أعتقد ذلك

293
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
.قفازات ثور بنصف الثمن

294
00:18:51,400 --> 00:18:55,100
.أوشحة ، ثلاثة بسعر واحد
.احصل عليها حينما تستطيع

295
00:18:55,200 --> 00:18:58,100
.قفازات ثور بنصف الثمن

296
00:18:58,200 --> 00:19:00,300
.قفازات ثور
.مهلاً

297
00:19:00,300 --> 00:19:03,300
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟ -
.هذه حقيبتي -

298
00:19:03,400 --> 00:19:05,400
.خبأتها بالأمس هنا

299
00:19:05,500 --> 00:19:06,900
.من الواضح أنك أخذتها -
.أجل -

300
00:19:07,000 --> 00:19:10,700
كيف لي أن أعرف أنها لك ؟

301
00:19:10,900 --> 00:19:13,600
.سأفتحها و أُريك

302
00:19:24,200 --> 00:19:25,400
ما كل هذا ؟

303
00:19:25,500 --> 00:19:28,800
.أدوية
.أنا صيديلي

304
00:19:28,800 --> 00:19:30,400
.إذن ، تلك الأشياء قيّمة بالنسبة لك

305
00:19:30,500 --> 00:19:32,900
.أجل ، لهذا أريد أن أدفع لأتعابك

306
00:19:33,000 --> 00:19:35,800
.الأموال في الجيب الخلفي

307
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
.هذه ليست نقود
ما الذي تحاول فعله ؟

308
00:19:46,200 --> 00:19:49,100
لا حاجة لأن تغضب
.ليس مع حالة قلبك

309
00:19:49,100 --> 00:19:53,100
.ليس لدي مرض في القلب -
.هذا ليس الذي سيقوله الطبيب الشرعي -

310
00:20:16,500 --> 00:20:19,600
سيدتي العمدة ، مبعوث جمهورية الأرض
.هنا لرؤيتكِ

311
00:20:19,600 --> 00:20:23,600
عظيم ، أتساءل أي سياسي فاسد
بعثوه لنا تلك المرة؟

312
00:20:23,700 --> 00:20:26,300
.حسنًا ، أفضل قَرص الخديّن هذه الأيام
<font color="#blue">
يمزح لأن سياسي بالإنجليزية بالمعني الحرفي مُقبل الأطفال

313
00:20:26,300 --> 00:20:30,600
.بسبب الجراثيم و كل ذلك -
."هذا "كونار لانج -

314
00:20:31,800 --> 00:20:36,400
أهم أرسلوك ؟ -
.لا أنا تطوعت -

315
00:20:37,700 --> 00:20:41,500
.أنا مع الجمعية العامة الآن
.أُمثل الإقليم الرابع

316
00:20:41,600 --> 00:20:44,500
.مُباركٌ لك

317
00:20:47,300 --> 00:20:52,500
هل تسمحين لنا بلحظة يا "كاظا" ؟ -
.بالتأكيد -

318
00:20:52,600 --> 00:20:55,000
.مُباركٌ لك يا سيدتي العمدة

319
00:20:55,000 --> 00:20:58,400
.هذا مُدهش جدًا

320
00:20:58,500 --> 00:21:00,600
ألا ينبغي عليك التواصل
المباشر مع الرئيس

321
00:21:00,700 --> 00:21:02,300
و جعل العالم مكانٌ أفضل ؟

322
00:21:02,400 --> 00:21:04,300
.أجل

323
00:21:04,400 --> 00:21:06,500
"بول ماديز"
.يحب أن يُقبض عليه

324
00:21:06,600 --> 00:21:08,800
للآسف ، مدينة مُستقلة أنشأت نفسها بنفسها

325
00:21:08,900 --> 00:21:13,800
لا يمكنها تحمُل رجل واحد
.في زنزانة صغيرة

326
00:21:13,800 --> 00:21:16,000
.ماديز" تلقى مساعدة" -
... هل-

327
00:21:16,100 --> 00:21:20,300
.عدم كفاءة مسؤول الأمن خاصتكِ -
.حسنًا ، لم يبتعد كثيرًا -

328
00:21:20,400 --> 00:21:22,000
.رأيت حواجز الطرق في طريقك

329
00:21:22,100 --> 00:21:23,400
و هل من المفترض أن يوقفه ذلك ؟

330
00:21:23,400 --> 00:21:25,100
.لقد أفلت من جمهورية الأرض لسنوات

331
00:21:25,200 --> 00:21:28,500
عندما يجده مسؤول  الأمن
و سيجده

332
00:21:28,500 --> 00:21:30,300
.سنتفاوض حول شروط تسليمه

333
00:21:30,300 --> 00:21:33,300
.لا يوجد شروط

334
00:21:33,500 --> 00:21:38,200
ماديز" أصاب 6 مواطنين من"
.مدينتي في المشفى

335
00:21:38,300 --> 00:21:40,000
.و رجل فقدَ أحد أطرافه

336
00:21:40,000 --> 00:21:41,800
.(تتحقق العدالة في (ديفاينس

337
00:21:41,800 --> 00:21:45,700
.و جمهورية الأرض تجمع المخلفات

338
00:21:45,700 --> 00:21:49,100
هل هذا ما كنتِ على
وشك أن تقوليه ؟

339
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
.لا

340
00:21:54,000 --> 00:21:56,100
.حسنًا ، ربما

341
00:22:04,300 --> 00:22:07,300
... لنـ
.لنحاول مجددًا

342
00:22:07,300 --> 00:22:10,400
.حسنًا

343
00:22:10,500 --> 00:22:14,700
جمهورية الأرض تمنح (ديفاينس) حقوق
لا رجع فيها بشأن طريق

344
00:22:14,700 --> 00:22:17,100
(يمتد لمدينة (أوكلاهاما
.للقطار السريع المغناطيسي الخاص بنا

345
00:22:17,200 --> 00:22:20,700
، في المقابل
."سأعطيكم "بول ماديز

346
00:22:22,500 --> 00:22:26,600
.بمجرد أن تجدوه -
.عندما نجده -

347
00:22:26,700 --> 00:22:33,000
أحب دائمًا الشعور بالثقة الثابت

348
00:22:33,200 --> 00:22:36,300
.لكن يجب أن تسرعي

349
00:22:36,300 --> 00:22:39,800
هناك قافلة من السيارات ستكون
.في ديفاينس) في أقل من ساعتين)

350
00:22:39,900 --> 00:22:42,200
.جمهورية الأرض ليس لديها سلطة هنا

351
00:22:42,300 --> 00:22:43,900
.إنه مجرم حرب دولي

352
00:22:44,000 --> 00:22:45,700
و لعلمكِ فقط

353
00:22:45,700 --> 00:22:46,900
إذا لم يكن في حوزتكِ عندما يصلون

354
00:22:47,000 --> 00:22:48,600
لديهم أوامر لهدم تلك المدينة

355
00:22:48,600 --> 00:22:51,200
حجر حجر
.حتى يجدوه

356
00:22:51,300 --> 00:22:54,300
إذن ، انت الشرطي الصالح ؟

357
00:22:54,400 --> 00:22:57,200
.آسف

358
00:22:57,400 --> 00:23:01,200
.تلك الأوامر من جهات عُليا

359
00:23:05,500 --> 00:23:07,900
.لقد فتشته من الرأس للقدم
.لم يكن لديه شيء

360
00:23:08,000 --> 00:23:11,500
.شخص ما أعطاه مسحوق التمشيط

361
00:23:11,600 --> 00:23:13,300
من ؟ -
لمَ لا تخبرينا ؟ -

362
00:23:13,400 --> 00:23:15,200
هل تلمح

363
00:23:15,300 --> 00:23:17,000
أن لي يد في هروبه ؟

364
00:23:17,000 --> 00:23:18,300
.لن يصدمني ذلك

365
00:23:18,300 --> 00:23:20,500
.نقوم بذلك فقط في جميع البيوت يا طبيبه

366
00:23:20,500 --> 00:23:22,800
أنتما الاثنين يا فوتانز
.كنتما تتحدثان بهدوء

367
00:23:22,900 --> 00:23:26,200
.رعاية المرضى
.و كلام خادع قليل

368
00:23:26,400 --> 00:23:27,800
.هذا الرجل مجرم حرب

369
00:23:27,900 --> 00:23:29,600
لا أعتقد أنكم كنتم تتحدثون
.عن الطقس

370
00:23:29,700 --> 00:23:33,200
لا ، كنا نتحدث عن كم هو مضحك
.عندما يغضب البشر

371
00:23:33,200 --> 00:23:35,300
حقًا ؟ -
.مهلاً -

372
00:23:35,300 --> 00:23:39,200
.إذا علمتِ شيء ، عرفينا به

373
00:23:50,100 --> 00:23:52,900
.أتمنى ألا تمانع
.أنا جائع

374
00:23:52,900 --> 00:23:55,700
ماذا تفعل في منزلي ؟

375
00:23:57,800 --> 00:24:01,000
... عندما تسقط

376
00:24:00,800 --> 00:24:02,800
... السماء على الأرض

377
00:24:04,700 --> 00:24:06,700
.لا بد أن يسود السلام

378
00:24:07,200 --> 00:24:10,500
.أنت مع هيئة الفوتانز

379
00:24:10,500 --> 00:24:14,800
."أنا "بول ماديز
.سعيدٌ بلقائك

380
00:24:14,900 --> 00:24:16,300
.شكرًا لخدماتك

381
00:24:16,300 --> 00:24:18,800
اعتقدت أنني لن أخرج من هذا
.القفص أبدًا

382
00:24:18,900 --> 00:24:22,300
.لا أعرف عما تتحدث

383
00:24:22,300 --> 00:24:25,100
.قل عملك

384
00:24:25,300 --> 00:24:29,100
(قيل لي من عامل في (سيدارز

385
00:24:29,100 --> 00:24:30,800
انك كنت رفيق

386
00:24:30,900 --> 00:24:34,300
أنه بإمكانك أن تجعلني
.(أذهب للـ(برازيل

387
00:24:34,400 --> 00:24:36,100
.أجل ، بالطبع

388
00:24:36,100 --> 00:24:39,300
حسنًا ، أنت تنتمي لعاصمة
.الفوتانز و ليس هنا

389
00:24:39,400 --> 00:24:41,500
سأهربك في واحدة من
.سيارات التسليم

390
00:24:41,500 --> 00:24:43,300
سأقوم بالمكالمة على
.هاتفي حالاً

391
00:24:43,400 --> 00:24:46,700
! لا
.ليس هناك حاجة للعجلة

392
00:24:46,700 --> 00:24:50,400
.(شاركني في طبق (بولجار أشخان

393
00:24:50,500 --> 00:24:54,600
قيل لي من العديد من الكاستيفانيين
.أن طبقي يذكرهم بالوطن

394
00:24:54,800 --> 00:24:56,600
بالوطن ؟

395
00:25:03,100 --> 00:25:06,400
.بالتأكيد إنها تذكرني

396
00:25:06,500 --> 00:25:11,900
معظم الكاستيفانيين يعتقدوا أن فنون
.الطهي في نطاق المرأة فقط

397
00:25:12,000 --> 00:25:16,300
.لكن أعتبر نفسي مُتقدم

398
00:25:16,400 --> 00:25:20,300
.اعتبر نفسك ذاهب

399
00:25:20,300 --> 00:25:22,300
.غادر المنزل حالاً

400
00:25:24,800 --> 00:25:27,400
.اخرج

401
00:25:27,500 --> 00:25:30,400
.الآن

402
00:25:30,500 --> 00:25:32,400
أمتأكد أنك تريد فعل ذلك ؟

403
00:25:32,500 --> 00:25:34,000
.أنا ادعم هيئة الفوتانز

404
00:25:34,100 --> 00:25:37,200
.أعتقد أننا في حاجة لأمة لأبناء جنسنا

405
00:25:37,300 --> 00:25:39,300
لكنني حاولت جاهدًا
لإقامة منزل هنا

406
00:25:39,300 --> 00:25:41,600
لأصبح عضو محترم في المجتمع

407
00:25:41,600 --> 00:25:43,100
و بعد ألعابك النارية

408
00:25:43,100 --> 00:25:47,600
.وجودك في المنزل يهدد ذلك كله

409
00:25:47,700 --> 00:25:49,300
أنت وصمة عار لكل شيء

410
00:25:49,500 --> 00:25:53,200
.لكل شيء تسعى إليه الهيئة -
.راقب كلامك -

411
00:25:53,300 --> 00:25:55,200
تمتلأ بجشع البشر

412
00:25:55,300 --> 00:25:58,100
في منزل متعدد الأدوار
. و ثلاث حمامات يوميًا

413
00:25:58,100 --> 00:26:00,100
تتعهد للولاء لأي ثقافة

414
00:26:00,200 --> 00:26:01,700
تأخذك لأبعد نقطة

415
00:26:01,700 --> 00:26:04,800
و كل شهر تقوم بإرسال حزمة من
(أموالك للـ(برازيل

416
00:26:04,900 --> 00:26:08,900
كل هذا لتخفيف شعورك بالذنب بسبب
.ترك والديك يموتان

417
00:26:09,000 --> 00:26:10,800
.أيها المتعجرف اللعين

418
00:26:10,900 --> 00:26:14,200
أنا مضطر للتفكير في سبب
.لعدم إطلاق النار عليك على الفور

419
00:26:14,300 --> 00:26:16,800
هل بإمكانك بالتفكير في واحدٌ ؟

420
00:26:16,900 --> 00:26:21,000
حياتك تعتمد بشكل كبير
.على ما ستقوله

421
00:26:23,000 --> 00:26:24,500
أهذا شعور مثل عسر في الهضم ؟

422
00:26:24,600 --> 00:26:27,300
.إنه ليس كذلك

423
00:26:31,300 --> 00:26:32,900
.إنه جهاز تحكم وضعته في طعامك

424
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
أهو لذيذ ؟

425
00:26:36,000 --> 00:26:40,500
يرسل إشارات صغيرة من الطاقة
مباشرة للأعصاب

426
00:26:40,500 --> 00:26:41,900
.حينما أريد

427
00:26:41,900 --> 00:26:44,200
.اوقفه

428
00:26:44,300 --> 00:26:46,700
.بإمكاني إطفاؤه

429
00:26:50,300 --> 00:26:51,800
.و بإمكاني تشغيله

430
00:26:53,500 --> 00:26:58,200
مؤلم صحيح ؟ -
.اوقفه -

431
00:26:58,200 --> 00:27:01,300
ماذا تريد مني ؟

432
00:27:01,400 --> 00:27:04,700
.ثواني أعتقد ، كبداية

433
00:27:29,100 --> 00:27:32,400
.لن أفعل ذلك لو مكانك

434
00:27:32,500 --> 00:27:35,300
.امسكها

435
00:27:38,800 --> 00:27:41,700
... أبي قال أن أرميها -
.أبي لا يفهم

436
00:27:41,800 --> 00:27:42,800
.ثق بي

437
00:27:42,900 --> 00:27:46,800
.لن أوجهك للخطأ

438
00:27:58,500 --> 00:28:02,100
فايبر الرابع" شدد الحراسة على طريق"
.دوران ريدج) حوّل)

439
00:28:02,100 --> 00:28:03,200
.عُلِم

440
00:28:03,300 --> 00:28:04,700
صديقتك العاهرة هذه

441
00:28:04,800 --> 00:28:06,400
.أنها معجبة بك يا رجل -
أجل ؟ -

442
00:28:06,400 --> 00:28:08,600
في أي وضع كنت عندما
أخبرتك بذلك ؟

443
00:28:08,700 --> 00:28:11,100
واقفة
.بملابس كاملة

444
00:28:11,100 --> 00:28:13,500
ثمل جدًا لدرجة عدم القدرة لممارسة الجنس -
.أبدًا -

445
00:28:13,700 --> 00:28:16,100
.لقد تركتني

446
00:28:16,200 --> 00:28:19,200
حسنًا ، يجب أن تتعلم أن
.تستخدم مزيل عرق

447
00:28:19,300 --> 00:28:22,700
."أفهم النساء يا "نولان
.إنها واقعة في حبك

448
00:28:22,800 --> 00:28:24,700
تفهم النساء ؟ -
.أجل -

449
00:28:24,800 --> 00:28:27,600
ألهذا واحدة حاولت أن تقطع قضيبك ؟

450
00:28:27,600 --> 00:28:29,300
لمَ تتذكر ذلك دائمًا ؟

451
00:28:29,300 --> 00:28:32,800
.تلك الفتاة كانت مجنونة

452
00:28:42,200 --> 00:28:47,100
ماذا يجب أن أقول ؟ -
.أنصحك بشيء ذكي -

453
00:28:52,800 --> 00:28:55,900
."مسؤول الأمن "نولان
ماذا عساي أن أفعل لك ؟

454
00:28:56,000 --> 00:28:57,400
."أسف لإزعاجك يا "طار

455
00:28:57,500 --> 00:28:59,500
.نبحث عن مُفجر القنبلة في جميع المنازل

456
00:28:59,600 --> 00:29:01,300
أتمانع لو ألقينا نظرة ؟ -
.لا ، بكل سرور -

457
00:29:01,300 --> 00:29:03,700
.مهما كلف الأمر

458
00:29:03,800 --> 00:29:05,600
هل لديكم أسباب أنه يختبئ هنا ؟

459
00:29:05,600 --> 00:29:08,100
.لا ، ليس بالضرورة

460
00:29:08,200 --> 00:29:10,700
.أنت كاستيفاني و هو كاستيفاني
.هذا واضح

461
00:29:10,900 --> 00:29:14,100
، ربما نكون نفس الجنس
.لكن ينتهي التشابه بذلك

462
00:29:14,100 --> 00:29:16,000
.الرجل مختل عقليًا

463
00:29:16,000 --> 00:29:18,900
ينبغي أن تُقطع أشلائه على الملأ
.على رف التطهير

464
00:29:21,100 --> 00:29:23,600
هل لديك أي أخبار من
فتيانك في الـ(هولوز)؟

465
00:29:23,700 --> 00:29:26,900
.ليس بعد ، لكنني سأقوم بالتحقق في الحال

466
00:29:27,000 --> 00:29:29,300
"عندما يظهر "ماديز
.ستكون أول من يعرف

467
00:29:32,400 --> 00:29:34,000
.حسنًا ، شكرًا لتعاونك

468
00:29:34,000 --> 00:29:35,600
.على الرحب و السعة

469
00:29:35,700 --> 00:29:39,200
.من الجميل رؤيتكم
.استمتعوا بباقي يومكم

470
00:29:49,300 --> 00:29:52,500
.أحسنت

471
00:29:56,500 --> 00:30:01,300
.تعال
.لنقم بجولة

472
00:30:01,300 --> 00:30:04,100
كيف من المفترض بي أن أجعلك
تعبر من نقطة التفتيش ؟

473
00:30:04,200 --> 00:30:06,300
.ارتجل
<font color="#blue">
لمن لا يعرف معني ارتجل هو اختلق رواية

474
00:30:06,400 --> 00:30:09,700
.أتعرف ، كنت أفكر
.أنت محق تمامًا

475
00:30:09,900 --> 00:30:12,900
جعلت طموحي يتجاوز
.إحساسي بالواجب

476
00:30:13,000 --> 00:30:15,300
.هيئة الفوتانز يجب أن تكون من أوّلويّتي

477
00:30:15,400 --> 00:30:16,600
.يجب أن تكون

478
00:30:16,600 --> 00:30:18,100
سأخصص مزيد من الوقت في هذه القضية

479
00:30:18,200 --> 00:30:19,800
مزيد من المال ، أيًا كان
.ما تحتاجه هيئة الفوتانز

480
00:30:22,300 --> 00:30:24,100
.لا ، أنا جاد

481
00:30:24,200 --> 00:30:29,800
.لا أعطي أي إهتمام لهيئة الفوتانز

482
00:30:30,300 --> 00:30:33,600
.أحب فقط قتل الناس

483
00:30:33,700 --> 00:30:36,500
أجل ، فهمت ذلك ، صحيح ؟

484
00:30:36,700 --> 00:30:38,300
هذا هو وجه الرجل

485
00:30:38,400 --> 00:30:40,600
.الذي يعرف أنه لن يرى عائلته مجددًا

486
00:30:40,700 --> 00:30:45,800
.أرى ذلك في عينيك -
.هيا ، اقتلني -

487
00:30:45,800 --> 00:30:48,300
سأتبول عليك و أطاردك للأبد

488
00:30:48,300 --> 00:30:49,900
.أيها المُختل عقليًا

489
00:31:32,100 --> 00:31:33,600
.حسنًا ، اخرج من السيارة

490
00:31:33,700 --> 00:31:35,600
! هيا

491
00:31:42,000 --> 00:31:45,800
كيف عرفت أنه معي ؟ -
.عندما كنا في المنزل -

492
00:31:45,800 --> 00:31:48,600
.كنت لطيف معنا

493
00:31:48,700 --> 00:31:50,100
! "تومي"

494
00:31:50,200 --> 00:31:52,200
.خذ السيد "طار" لمنزله

495
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
.هيا

496
00:31:54,300 --> 00:31:57,700
ماذا عن "ماديز" ؟ -
.سأتولى الأمر -

497
00:31:59,900 --> 00:32:01,100
.اذهبا

498
00:32:05,700 --> 00:32:07,600
.اذهبي

499
00:32:23,000 --> 00:32:27,100
.يا صديقي ، لم أكن لأفعلها بدونك يا رجل
.شكرًا لك

500
00:32:27,200 --> 00:32:31,900
الآن ، اخرجه من هنا بحق الجحيم
.قبل أن أغير رأيي

501
00:32:32,700 --> 00:32:36,700
، بعد أن أجمع الأموال
.قبل أن أذهب للقارة القطبية الجنوبية

502
00:32:36,700 --> 00:32:37,900
.(سأزور (ديفاينس

503
00:32:38,000 --> 00:32:39,400
و أشتري لك مشروبات كثيرة

504
00:32:39,400 --> 00:32:41,400
.لأتعابك
... لكنني أحذرك

505
00:32:41,500 --> 00:32:43,200
إذا لم تقم بالشيء الصحيح مع فتاتك الجميلة

506
00:32:43,300 --> 00:32:45,400
سأتوجه مباشرة للأعلى؟

507
00:32:45,500 --> 00:32:46,500
.و أعطيها شيء تعلق منشفتها عليه

508
00:32:46,600 --> 00:32:48,400
.منشفة وجه ، ربما

509
00:32:48,400 --> 00:32:50,300
.مُضحك -
.و أنت -

510
00:32:50,400 --> 00:32:52,900
.استمتع بوقتك مع جمهورية الأرض

511
00:32:53,000 --> 00:32:55,200
أتمنى أن يكون إعدامك
.بطئ و مؤلم

512
00:32:55,300 --> 00:32:58,200
بقوّل إعدام

513
00:32:58,300 --> 00:33:01,000
أعتقد أنك تقصد منزل بحمام سباحة

514
00:33:01,200 --> 00:33:03,800
و أراضي صيد
.و مختبر خاص بي

515
00:33:03,800 --> 00:33:06,500
السبب الوحيد أنني كنت أهرب
من جمهورية الأرض

516
00:33:06,600 --> 00:33:09,100
لأنه يمكنني الحصول على
أموال أفضل

517
00:33:09,200 --> 00:33:11,100
.من هيئة الفوتانز

518
00:33:11,200 --> 00:33:15,200
الجميع يريدوني
لكن ليس للشنق

519
00:33:15,200 --> 00:33:18,800
.تعرف ذلك -
هل هذا يهم ؟ -

520
00:33:18,800 --> 00:33:21,400
حرب آخرى ستبدأ
."بـ أو بدون "بول ماديز

521
00:33:21,500 --> 00:33:25,500
ربما ، لكن أسلحة الدمار الشامل خاصته
! لا ينبغي أن تكون جزءً من ذلك

522
00:33:25,600 --> 00:33:27,400
انظر يا رجل
.لقد سمعت نائبك

523
00:33:27,500 --> 00:33:29,900
جمهورية الأرض ستكون هنا في أي وقت
.(لم تستطع أبدًا إعادته لـ(ديفاينس

524
00:33:30,100 --> 00:33:31,600
بالله عليك
أنت الشخص الذي قال

525
00:33:31,600 --> 00:33:34,700
.لسنا سياسيين ، إننا جنود

526
00:33:37,900 --> 00:33:39,800
.أنت مُحق

527
00:33:44,400 --> 00:33:47,200
ما خطبك ؟

528
00:33:47,200 --> 00:33:50,100
.إنه الأمر الصواب

529
00:33:51,000 --> 00:33:55,100
القائد "جوشا" يا "نولان" الأحمق لم يترك
أحد على قيد الحياة على أرض المعركة

530
00:33:55,100 --> 00:33:56,600
اقتلهم جميعًا
دع الله يسوي المسألة

531
00:33:56,800 --> 00:33:59,000
كنت أعتمد على النقود التي
.ستأتي من هذا المجنون

532
00:33:59,200 --> 00:34:02,100
ليس عليك أن تقوم بذلك
.لتجني المال

533
00:34:02,200 --> 00:34:04,800
بالله عليك , يمكنك العودة
.لـ(ديفاينس) معي

534
00:34:04,900 --> 00:34:07,100
تعلم ضبط النفس قليلاً
.و سأجعلك نائبي

535
00:34:07,200 --> 00:34:09,600
سأتعلم ضبط النفس منك ؟

536
00:34:09,600 --> 00:34:11,200
! أيها الداعر

537
00:34:11,300 --> 00:34:14,200
.اهدأ -
! أهدأ-

538
00:34:16,000 --> 00:34:19,400
أتريدني أن أهدأ ؟

539
00:34:19,500 --> 00:34:22,900
إذا لم أتمكن من جني النقود
"من "بول ماديز

540
00:34:23,000 --> 00:34:25,800
.سأجنيها منك

541
00:34:27,900 --> 00:34:29,100
.استدير

542
00:34:36,600 --> 00:34:38,300
ماذا تفعل ؟

543
00:34:38,300 --> 00:34:41,000
فاريس" لم يدعك تبتعد"

544
00:34:41,000 --> 00:34:44,900
.بـ(ليبرا نوفا جيم) الخاص به
."أنا آسف يا "نولان

545
00:34:44,900 --> 00:34:47,500
.هناك مكافأة ربع مليون على رأسك

546
00:34:49,900 --> 00:34:52,800
."بحقك يا "إيدي
.هذا ليس أنت

547
00:34:52,900 --> 00:34:57,300
أترى ، هذا ما
.أنت مُخطأ بشأنه

548
00:34:57,400 --> 00:34:59,700
.هذا أنا
.هذا ما أنا عليه الآن

549
00:34:59,700 --> 00:35:03,600
الشخص الذي يطعن صديقه
.العزيز في ظهره

550
00:35:03,700 --> 00:35:07,200
.(ستة سنوات في سجن (إي إم سي

551
00:35:07,200 --> 00:35:10,900
هل لديك أي فكرة ماذا يعني ذلك ؟ -
."أعرف ، أنا آسف يا "إيدي -

552
00:35:10,900 --> 00:35:12,500
ألهذا لم تأتي أبدًا لزيارتي ؟

553
00:35:12,500 --> 00:35:14,000
."لدي "إيريثا -
.ينبغي أن أحميها -

554
00:35:14,000 --> 00:35:17,100
لقد خدعت هذا النائب ، أتتذكر ؟
.لقد سرقت السيارة لأبعدها

555
00:35:17,200 --> 00:35:19,000
كانت ستموت في معسكر اللاجئين
.لو لم أكن موجود

556
00:35:19,000 --> 00:35:20,900
.أعرف -
! كان عليك تربيتها -

557
00:35:20,900 --> 00:35:26,000
.كان عليك أن تكون أب ، بطل
.على ماذا حصلت أنا ؟ لقد تم الإمساك بي

558
00:35:26,200 --> 00:35:29,600
.إيدي" لم يكن هذا صواب" -
لا ، لم يكن ، لم يكن الصواب -

559
00:35:29,700 --> 00:35:31,100
حان دوري لآخذ ما هو ملكي

560
00:35:35,100 --> 00:35:36,800
.اقتلني و حسب

561
00:35:36,800 --> 00:35:39,100
"هيا ، اقتلني كما قتلت "بول ماديز

562
00:35:39,200 --> 00:35:42,300
أنت جيد بذلك أيها الأحمق

563
00:35:42,400 --> 00:35:45,100
.أنت مُحق

564
00:35:47,500 --> 00:35:50,900
."لقد حررتني أنا و "إيريثا

565
00:35:51,100 --> 00:35:54,100
.لك كل الحق لتدعوني بذلك

566
00:35:56,900 --> 00:36:00,600
."لذلك ، سلمني لـ"فاريس

567
00:36:00,700 --> 00:36:05,000
... لكنك ستوعدني بشيء واحد

568
00:36:05,100 --> 00:36:07,900
.اخبره أن "إيريثا" ميتة

569
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
حسنًا ؟

570
00:36:10,100 --> 00:36:14,400
.يجب أن تكون آمنة
.هذا هو الشيء الوحيد الذي يهم

571
00:36:26,500 --> 00:36:28,600
.اللعنة

572
00:36:28,700 --> 00:36:30,200
.بإمكاني توّلي الأمر

573
00:36:30,300 --> 00:36:31,600
.لا ، لا يمكنك

574
00:36:31,600 --> 00:36:34,400
ليس لديك أدنى فكرة
.كم كان "ماديز" مهم بالنسبة لهم

575
00:36:44,600 --> 00:36:46,100
.القوا أسلحتكم

576
00:36:46,100 --> 00:36:47,400
.عُلم

577
00:36:47,400 --> 00:36:50,900
.هنا الممثل "لانج" من الإقليم الرابع

578
00:36:51,000 --> 00:36:54,100
.استعدوا ، و انتظروا مزيد من التعليمات

579
00:36:54,200 --> 00:36:56,300
.زيبرا" عُلم"

580
00:37:03,300 --> 00:37:05,300
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟

581
00:37:05,400 --> 00:37:08,800
(سيدي ، أنا مسؤول أمن مدينة (ديفاينس
... كنت أسعى لـ

582
00:37:08,800 --> 00:37:11,500
أنت في طريقك للولاية القضائية
! يا رجل الأمن

583
00:37:11,500 --> 00:37:12,800
... هذه جريمة قتل

584
00:37:12,900 --> 00:37:14,900
لرجل كان من المفترض أن نأخذه
.على قيد الحياة

585
00:37:15,000 --> 00:37:18,200
... هل تفهم عواقب -
.أنا قمت بذلك -

586
00:37:18,300 --> 00:37:22,200
أجل ، كنت مُنتظر وقت طويل لأضع
."رصاصة في "بول ماديز

587
00:37:22,200 --> 00:37:25,000
حسنًا ، ستقضي فترة حبس
.كبيرة على ذلك

588
00:37:27,200 --> 00:37:29,900
.غطي الجثة
.خذ بعض الصور لها أولاً

589
00:37:30,000 --> 00:37:31,200
.حسنًا يا سيدي

590
00:37:31,300 --> 00:37:32,900
بمَ تفكر بحق الجحيم ؟

591
00:37:32,900 --> 00:37:35,800
"إيدي"
.ليس عليك أن تقوم بذلك

592
00:37:35,900 --> 00:37:38,000
.(لديك ابنة في (ديفاينس

593
00:37:38,100 --> 00:37:40,000
.إنها تحتاجك

594
00:37:40,100 --> 00:37:42,200
أجل ، لكن ليس عليك أن تكون
.الشخص الذي يُعاني

595
00:37:42,300 --> 00:37:43,900
هيا ، سنقوم بذلك ، أم ماذا ؟

596
00:37:43,900 --> 00:37:46,700
أتعرف ، لم أسمع أبدًا شخص
.(يستعجل للذهاب لـ(فيجاس

597
00:37:46,900 --> 00:37:50,400
.لست كذلك

598
00:37:50,500 --> 00:37:54,400
لكن الكثير يمكن أن يحدث في الطريق
.من هنا لـ(فيجاس) أيها المُشرق

599
00:37:54,500 --> 00:37:56,300
."إيدي"

600
00:37:58,000 --> 00:38:00,800
كنت ستقوم بنفس
.الشيء من أجلي

601
00:38:02,200 --> 00:38:05,000
.لنتحرك

602
00:39:08,900 --> 00:39:10,300
."يمكنك القيام بذلك يا "كوينتين

603
00:39:10,400 --> 00:39:13,700
.أنت أقوى مما تظن

604
00:39:13,800 --> 00:39:17,600
!"قم بذلك يا "كوينتين
! يجب عليك ذلك

605
00:39:55,200 --> 00:39:57,600
.مرحبًا بكِ

606
00:39:57,700 --> 00:40:00,000
.يبدو أنك شهدت أيام أفضل

607
00:40:00,100 --> 00:40:02,700
.أجل

608
00:40:02,800 --> 00:40:05,300
هل تودي أن نجتمع لاحقًا ؟

609
00:40:05,400 --> 00:40:08,000
.أنا محجورة

610
00:40:08,100 --> 00:40:12,200
متى ستعودي ؟ -
.لن أعود -

611
00:40:12,300 --> 00:40:16,100
.طوال الليل
.يبدو هذا مُكلف

612
00:40:17,700 --> 00:40:21,100
.ليس هناك عميل

613
00:40:21,200 --> 00:40:24,300
... لست
.لست النوع الذي أفضله

614
00:41:29,400 --> 00:41:31,400
أتريدني أن أشرب ذلك ؟

615
00:41:31,500 --> 00:41:33,500
سنحظى بنخب

616
00:41:33,600 --> 00:41:35,800
.و سنتحدث قليلاً عن عمكِ

617
00:41:35,900 --> 00:41:38,800
.ليس لدي عم -
.بلى ، لديكِ -

618
00:41:58,300 --> 00:42:00,000
.الجو جاف قليلاً هنا

619
00:42:00,000 --> 00:42:03,400
هل يمكنني أن أحصل على
بعض الماء و بعض الملح هنا ؟

620
00:42:03,400 --> 00:42:06,200
.أجل

621
00:42:36,900 --> 00:42:40,600
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

