1
00:00:01,400 --> 00:00:02,900
<i>... سابقًا في ديفاينس</i>

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,300
الطفل لديه القطعة الأثرية ؟ -
.كانت لدى "لووك" عندما مات -

3
00:00:06,300 --> 00:00:10,800
.الأخ الأصغر قد وجدها

4
00:00:10,800 --> 00:00:14,000
، "اقتله يا "كوينتين
.يجب أن تقتله

5
00:00:15,300 --> 00:00:17,400
.هناك أُناس صالحون هنا

6
00:00:17,500 --> 00:00:19,300
،إن حاولت الإندماج معهم
.سيساعدوك على ذلك

7
00:00:19,400 --> 00:00:21,000
.سأفعل ما تطلبيه

8
00:00:21,100 --> 00:00:22,700
، تعرفين ، رؤياكِ تلك

9
00:00:22,800 --> 00:00:25,000
... إذا كانوا بطريقة ما متصلين -
إذا ؟ -

10
00:00:25,100 --> 00:00:29,700
.أنا لست مثلك ، أنا غريبة
.و أنت جعلتني خائفة من ذلك

11
00:01:20,900 --> 00:01:24,100
.تساقط شظايا سفن الفضاء

12
00:01:24,400 --> 00:01:26,700
! تساقط شظايا سفن الفضاء

13
00:01:26,800 --> 00:01:28,700
! ليتحرك الجميع

14
00:02:08,800 --> 00:02:11,500
! "سوكار"

15
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
.الذئبة الصغيرة

16
00:02:37,600 --> 00:02:39,600
... ما يتحتم علينا فعله

17
00:02:39,600 --> 00:02:41,600
.هو لمصلحة الجميع

18
00:03:10,100 --> 00:03:15,200
<font color="#yellow">
مسلسل ديفاينس الموسم الأول الحلقة السابعة
بعنوان : الوداع أيها السماء الزرقاء

19
00:03:15,500 --> 00:03:39,100
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

20
00:03:52,500 --> 00:03:53,800
.(صباح الخير يا أهالي مدينة (ديفاينس

21
00:03:53,800 --> 00:03:56,300
معكم "ألاك طار" على الإذاعة

22
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
.من أعلى القوس

23
00:03:57,600 --> 00:04:00,500
لقد سمعتم للتو موسيقي بوب أرضية
."من فريق "سيما

24
00:04:00,600 --> 00:04:01,700
التالي

25
00:04:01,800 --> 00:04:06,800
لوكيولو دواكين" مع موسيقى الليلة العاصفة"
.(على (كاستي
<font color="#blue">
كاستي جزء من نظام الفوتانز

26
00:04:06,900 --> 00:04:09,300
.يبدو أنها أمطار

27
00:04:09,400 --> 00:04:12,900
.عُذر جيد لنبقى هنا و نتغازل

28
00:04:17,900 --> 00:04:19,700
.رائحتكِ رائعة

29
00:04:25,700 --> 00:04:27,900
."ألاك" معك العمدة "روز واتر"

30
00:04:28,000 --> 00:04:29,600
.تعرف سبب إتصالي

31
00:04:29,600 --> 00:04:30,900
.أجل

32
00:04:30,900 --> 00:04:34,100
.لقد استمعت لألبومكِ

33
00:04:34,300 --> 00:04:37,300
.و أردت تطهير مشغل الإسطوانات بعدها

34
00:04:37,400 --> 00:04:40,000
.استمع أيها الفاسق الصغير
.أنا العمدة بحق الجحيم

35
00:04:40,000 --> 00:04:42,500
<i>شغل أغنية الناس السعيدة اللامعة
.أو اعتبر نفسك مطرود</i>

36
00:04:42,500 --> 00:04:45,200
.و لا تنس تحديث حالة الطقس

37
00:04:48,400 --> 00:04:50,100
هل أنهيت مكالمة مع العمدة ؟

38
00:04:50,200 --> 00:04:53,000
.كانت تعلمني خُلُق

39
00:04:57,100 --> 00:05:01,300
.حظيت بمحادثة غريبة مع والدتك أمس

40
00:05:01,400 --> 00:05:04,800
.كانت تتحدث عن طقوس الإستحمام

41
00:05:04,800 --> 00:05:07,900
.ذلك

42
00:05:08,000 --> 00:05:10,200
.قالت أنها مراسم للعرسان الجدد

43
00:05:10,200 --> 00:05:14,800
.إنها مجرد عادات قديمة غبية من الوطن

44
00:05:14,900 --> 00:05:18,700
العائلة كلها في حوض الإستحمام ؟

45
00:05:18,800 --> 00:05:21,300
<i>.شيء أهالي نظام (ليروس) لا يزال يفعلوه</i>

46
00:05:21,400 --> 00:05:25,900
.انظري ، أعرف أن هذا يبدو غريب

47
00:05:25,900 --> 00:05:28,100
من المفترض جميعًا أن نكون عُراة ؟

48
00:05:28,200 --> 00:05:29,800
! لا

49
00:05:29,800 --> 00:05:32,100
.ليس بالضبط

50
00:05:32,100 --> 00:05:33,700
.النساء ترتدي تلك الخرز

51
00:05:33,800 --> 00:05:36,500
ألا تعتقد أنني سأعترض على ذلك ؟

52
00:05:36,600 --> 00:05:39,000
.إنهم مجرد 20 دقيقة و سينتهون من حياتكِ

53
00:05:39,100 --> 00:05:42,800
أجل ، سيكون ذلك غريب
.لكنك ستكونين على ما يرام

54
00:05:42,800 --> 00:05:46,500
.أعدُكِ

55
00:06:03,600 --> 00:06:06,500
.الأمر يزداد سوء بالخارج

56
00:06:06,600 --> 00:06:08,800
انتهيت للتو من عازل الأمطار
.على سطح المدرسة

57
00:06:08,900 --> 00:06:12,500
المديرة ممتنة للغاية
.لقد قَبَلتّني على الشفاه

58
00:06:12,600 --> 00:06:13,600
.على الأقل أتمنى أنها كانت فتاة
لا يمكن للشخص

59
00:06:13,700 --> 00:06:15,400
.(التفرقة بينهم في سلالة (ليبيراتا

60
00:06:15,500 --> 00:06:17,500
ماذا تفعلين ؟

61
00:06:17,600 --> 00:06:19,500
هل تتذكرين ، لتحزمي جواربكِ ؟

62
00:06:19,500 --> 00:06:21,400
تعرفين كم تكونين غاضبة
.عندما تبرد قدميكِ

63
00:06:21,500 --> 00:06:24,500
.سأذهب للأراضي الوعرة
.سوكار" في خطر"

64
00:06:27,900 --> 00:06:30,500
.حظيت برؤية

65
00:06:38,100 --> 00:06:40,900
ستأتي أم لا ؟

66
00:06:51,800 --> 00:06:53,300
ما المشكلة يا زعيم ؟

67
00:06:53,400 --> 00:06:54,800
.لا شيء

68
00:07:03,600 --> 00:07:06,600
."نيكي" -
."مرحبًا يا "ريف -

69
00:07:06,700 --> 00:07:11,200
.آسفة لمجيئي في هذا الوقت المبكر

70
00:07:11,400 --> 00:07:17,700
كنت آخذ المخبوزات للسجناء
.في معسكر (ريفري)... للتوعية

71
00:07:17,700 --> 00:07:22,600
.ثم تعطلت سيارتي

72
00:07:22,700 --> 00:07:24,300
.و تريدين مني أن أتفحصها

73
00:07:24,400 --> 00:07:27,800
.لا
.(أذهبتها لجراج (سينسوث

74
00:07:27,900 --> 00:07:31,000
أنا بحاجة فقط لمكان للإنتظار به
.بعيدًا عن هذا الطقس المروّع

75
00:07:31,100 --> 00:07:34,200
.حسنًا ، اعتبريه منزلكِ

76
00:07:34,300 --> 00:07:36,500
."كوينتين"
.صباح الخير يا عزيزي

77
00:07:36,600 --> 00:07:40,900
تعرف ، لا يمكنني أبدًا التعامل مع
.تلك السيارات اللعينة

78
00:07:41,000 --> 00:07:45,900
.رجلي "بيرش" في العادة يقود لي

79
00:07:46,000 --> 00:07:49,700
لسوء الحظ ، "بيرش" في ولاية
.آيوا) يزور العائلة)

80
00:07:49,900 --> 00:07:54,200
تعرف ، هذا الرجل لديه
.ثمان إخوه و اخوات

81
00:07:54,300 --> 00:07:56,300
، إذا سألتني
.هذه ليست عائلة

82
00:07:56,400 --> 00:07:59,300
.هذه فوضى

83
00:08:03,400 --> 00:08:05,200
.لديه حساسية

84
00:08:10,500 --> 00:08:13,400
."جيريد" -
.سأحضره لكِ -

85
00:08:13,500 --> 00:08:17,100
.سأهتم بالأمر

86
00:08:19,100 --> 00:08:21,100
... "السيدة "طار

87
00:08:21,300 --> 00:08:24,000
.يا لها من مفاجئة

88
00:08:32,000 --> 00:08:35,500
ظننت أنكِ هنا من أجل
.مال زوجكِ الإسبوعي

89
00:08:35,500 --> 00:08:37,400
.إنه خارج المدينة

90
00:08:37,400 --> 00:08:41,000
أنا هنا لتأمين خدماتكِ
.المهنية لابني

91
00:08:41,000 --> 00:08:43,300
أريد أن أتأكد أنه يتم التعامل
.معها بشكل سليم

92
00:08:43,400 --> 00:08:44,700
ربما سمعتِ أن

93
00:08:44,700 --> 00:08:46,600
."ابني سيتزوج "كريستي ماكاوي

94
00:08:46,700 --> 00:08:47,700
.لقد سمعت

95
00:08:47,800 --> 00:08:51,200
أريد أن يتعلم "ألاك" ما له علاقة
بأطوار

96
00:08:51,300 --> 00:08:53,500
.الشهوة الجنسية للإناث البشريين

97
00:08:53,600 --> 00:08:56,500
ممارسة الحب مع واحدة منكم
.أمر معقد بشكل كبير

98
00:08:56,600 --> 00:08:58,900
.إننا حقًا غير معقدين

99
00:08:59,000 --> 00:09:00,900
ماذا عن (جي سبوت) ؟
<font color="#blue">
أو بقعة "جرافنبورج" هي نقطة في الجهاز التناسلي للمرأة
و حساسة للغاية إكتشفها العالم جرافنبورج في الخمسينيات

100
00:09:01,000 --> 00:09:03,400
إنها واحدة من أكثر المناطق
المثيرة للشهوة لديكم

101
00:09:03,400 --> 00:09:05,000
و مع ذلك استغرق علمائكم قرون

102
00:09:05,100 --> 00:09:07,000
.للتأكد من انها موجودة

103
00:09:07,100 --> 00:09:09,700
ليس الأمر غامض إذا
.إذا عرف الشخص ما يفعله

104
00:09:09,800 --> 00:09:12,500
.و لهذا "ألاك" في حاجة لكِ

105
00:09:12,600 --> 00:09:14,900
عندما تحكي "كريستي" أحداث

106
00:09:15,000 --> 00:09:16,300
زواجها لوالدها

107
00:09:16,400 --> 00:09:18,000
سيفهم أنه زوّج ابنته

108
00:09:18,100 --> 00:09:21,200
... لأعلى المستويات الممكنة

109
00:09:21,300 --> 00:09:24,600
.تسخرين مني -
، ثقي بي -

110
00:09:24,700 --> 00:09:27,000
ليس هناك فتاة بشرية أبدًا ستريد أن

111
00:09:27,100 --> 00:09:29,700
تتحدث عن جنس الزفاف مع والدها

112
00:09:29,700 --> 00:09:32,000
."خاصة عندما يكون والدها "ريف ماكالي

113
00:09:32,000 --> 00:09:33,700
.لقد أهنتيني

114
00:09:33,800 --> 00:09:38,100
، يجب أن تعترفي
.إنه أمر مُضحك قليلاً

115
00:09:38,100 --> 00:09:41,400
لدينا قول مأثور،
."ما يبدو عليه الشخص هو حقيقته"

116
00:09:41,500 --> 00:09:43,400
معاملتكِ لي كالحمقاء
.يجعلني حمقاء

117
00:09:43,500 --> 00:09:46,300
.و أنا لست حمقاء لأحد

118
00:09:46,500 --> 00:09:48,400
.انتظري

119
00:09:48,500 --> 00:09:53,900
.أرجوكي

120
00:09:54,000 --> 00:09:57,100
.أنا آسفةٌ

121
00:09:57,100 --> 00:09:58,500
.لقد أمسكتِ بي على حين غُرة

122
00:09:58,600 --> 00:10:00,700
هل تعتقدين أنه من السهل على امرأة

123
00:10:00,700 --> 00:10:02,100
<i>من مستوايا لتأتي هنا ؟</i>

124
00:10:02,200 --> 00:10:05,000
لم أقصد أن أهنكِ

125
00:10:05,100 --> 00:10:09,300
.لذلك لن أجعلكِ تخرجين من هنا غاضبة

126
00:10:09,300 --> 00:10:12,400
، رجاءً
.دعيني أشتري لكِ مشروب

127
00:10:13,800 --> 00:10:17,300
.هناك عاصفة قادمة
.ليس لدي وقت

128
00:10:17,300 --> 00:10:20,000
.مشروب واحد فقط

129
00:10:20,100 --> 00:10:24,000
."و سنتحدث بعدها عن "ألاك

130
00:10:27,600 --> 00:10:30,100
.هيا

131
00:10:46,600 --> 00:10:50,600
.رأيت تلك الجبال في الرؤية

132
00:10:50,700 --> 00:10:53,500
.إننا قريبون

133
00:11:05,600 --> 00:11:07,600
.لا نريد أي مشكلة

134
00:11:08,600 --> 00:11:10,600
.أنتم لا تنتمون لهنا

135
00:11:10,600 --> 00:11:12,500
.ليس الآن

136
00:11:15,600 --> 00:11:17,500
.الذئبة الصغيرة

137
00:11:16,600 --> 00:11:18,600
.اعتقدت أنك ربما تأتي

138
00:11:21,600 --> 00:11:23,600
."لقد مات "سوكار

139
00:11:29,300 --> 00:11:30,700
كيف ؟

140
00:11:30,800 --> 00:11:33,100
.إفتُتحت السماء و أخذته

141
00:11:37,100 --> 00:11:39,300
.أنا آسف يا ابنتي

142
00:11:39,400 --> 00:11:42,600
.إننا نستعد لطقوس الموت

143
00:11:42,700 --> 00:11:46,500
... أنتِ مُرحب بكِ للحضور أيتها الذئبة الصغيرة

144
00:11:46,700 --> 00:11:50,300
.لكن البشري يحب أن يذهب

145
00:11:58,900 --> 00:12:03,200
."انظر يا "نولان

146
00:12:03,300 --> 00:12:07,800
.أنت قلت السماء اخذته
.تعني العاصفة

147
00:12:07,900 --> 00:12:09,400
.تساقط شايا سفن الفضاء

148
00:12:09,500 --> 00:12:11,800
.أجل

149
00:12:14,600 --> 00:12:18,200
كل من في المدينة يعتقد انها
.عاصفة ممطرة عادية

150
00:12:18,300 --> 00:12:20,700
.يجب أن نحذرهم
.هيا بنا

151
00:12:20,800 --> 00:12:23,300
.لا أستطع

152
00:12:23,400 --> 00:12:27,600
."أنا سأبقى من أجل طقوس موت "سوكار

153
00:12:27,600 --> 00:12:29,700
يمكنك العودة لي عندما
.تنتهي العاصفة

154
00:12:29,700 --> 00:12:31,500
.سأكون بخير

155
00:12:31,500 --> 00:12:36,300
.الذئبة الصغيرة آمنة في رعايتنا

156
00:12:36,300 --> 00:12:38,300
.لك وعدي

157
00:12:43,000 --> 00:12:44,900
.توخي الحذر

158
00:13:02,900 --> 00:13:03,900
."لقد رحل عنا "سوكار

159
00:13:05,900 --> 00:13:08,900
."و روحه انتقلت لتنضم لـ"إيرزو

160
00:13:09,900 --> 00:13:12,900
."سيتلاشى جسد "سوكار

161
00:13:13,900 --> 00:13:15,900
.و ستبقى عظامه لتزين هذا المكان

162
00:13:16,900 --> 00:13:18,900
... لكننا سنبقيه حي

163
00:13:19,900 --> 00:13:21,700
... في ذاكرتنا

164
00:13:22,900 --> 00:13:24,900
. و في قلبنا

165
00:13:26,900 --> 00:13:30,900
.متعلقاته يجب أن تسبقه

166
00:13:58,000 --> 00:13:59,500
.هذا الحساء هو لتطهيره

167
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
... سيبقي على عظامه

168
00:14:03,200 --> 00:14:05,200
... و تعيد العناصر الثلاثة

169
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
.لجسده للطبيعة

170
00:15:37,300 --> 00:15:40,300
... من خلال هذا الجسد يظهر الطريق

171
00:15:41,300 --> 00:15:43,300
."لـ"إيرزو

172
00:15:57,000 --> 00:15:59,100
هل يجب أن نتحدث عن ذلك الآن ؟

173
00:15:59,100 --> 00:16:01,400
.لن نغادر هذا القوس حتى نتحدث عن ذلك

174
00:16:01,500 --> 00:16:06,000
.انظري
.أنتم يا بشر تفكرون كثيرًا

175
00:16:06,000 --> 00:16:07,500
و تقلقون حيال كل شيء

176
00:16:07,600 --> 00:16:09,300
.أنتم مهووسون كثيرًا بأجسادكم

177
00:16:09,400 --> 00:16:10,800
و الكاستيفانيين أفضل ؟

178
00:16:10,900 --> 00:16:12,600
حسنًا ، لا تريدين أن تقومين

179
00:16:12,700 --> 00:16:14,700
، بطقوس الإستحمام
.قولي لوالديّ لا

180
00:16:14,700 --> 00:16:16,100
ماذا عن أن تخبرهم أنت لا ؟

181
00:16:16,300 --> 00:16:18,800
ماذا عن أنتِ التي تتحدث لوالديّ

182
00:16:18,900 --> 00:16:23,000
و أنا الذي يشغل أغاني رائعة؟

183
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
.أجل

184
00:16:25,200 --> 00:16:27,600
.ألاك" لدينا حالة طوارئ"

185
00:16:27,600 --> 00:16:31,700
.أريدك أن تجعل المدينة كلها تسمعني

186
00:16:31,800 --> 00:16:35,300
<i>.تفضل بالحديث -
."معكم مسؤول الأمن "نولان</i>

187
00:16:35,400 --> 00:16:38,500
<i>(السحابة التي تقترب من (ديفاينس
.هي عاصفة تساقط شظايا سفن الفضاء</i>

188
00:16:38,600 --> 00:16:41,300
<i>للذين ليس لديهم خبرة عن
.تساقط شظايا سفن الفضاء</i>

189
00:16:41,400 --> 00:16:44,700
<i>يمكنك توقع تساقط مفاجئ من
شظايا المعادن</i>

190
00:16:44,700 --> 00:16:47,300
<i>شظايا من بواقي سفن فضاء
.التي تطفو حول الأرض</i>

191
00:16:47,400 --> 00:16:49,100
العواصف لا يمكن التنبؤ بها

192
00:16:49,200 --> 00:16:51,800
.و من الممكن أت تتشكل في أي مكان بأي لحظة

193
00:16:51,900 --> 00:16:54,500
<i>الشظايا المعدنية يمكن بسهولة أن تعبر</i>

194
00:16:54,700 --> 00:16:57,100
<i>.الجلد المكشوف و الملابس التقليدية</i>

195
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
.ابقوا في منازلكم

196
00:16:59,300 --> 00:17:00,500
"حسنًا يا "لامبيرت

197
00:17:00,600 --> 00:17:02,400
أريدك أن تشرف على المآوي المؤقتة
لجميع الأديان

198
00:17:02,400 --> 00:17:03,600
.حسنًا يا سيدتي

199
00:17:03,600 --> 00:17:07,800
تومي" ، قم بتشكيل فريق"
.لأي إصلاحات طارئة

200
00:17:14,400 --> 00:17:16,800
.لا بد أن "إيرزو" أعاده إلينا

201
00:17:16,800 --> 00:17:18,200
هل أنت أعمى ؟

202
00:17:18,500 --> 00:17:20,400
.إنها لعنة

203
00:17:20,400 --> 00:17:22,600
.الحساء يُذيب اللحم

204
00:17:22,600 --> 00:17:25,400
.هذا ليس "سوكار" الذي نعرفه

205
00:17:25,400 --> 00:17:26,800
.هذا مستحيل

206
00:17:26,800 --> 00:17:29,400
.هذا الكوكب الجديد شيء مستحيل

207
00:17:34,700 --> 00:17:36,000
.أيتها الذئبة الصغيرة

208
00:17:38,100 --> 00:17:39,800
.نهج "إيرزو" يتدفق في كلانا

209
00:17:39,900 --> 00:17:41,400
.هناك عمل ينتظرنا

210
00:17:41,500 --> 00:17:44,400
.يجب أن نتصرف بسرعة
.يجب أن تتبعيني

211
00:17:51,000 --> 00:17:53,900
.لا يمكنني الإنتظار
.يجب أن أذهب وحيدًا

212
00:17:54,000 --> 00:17:55,900
انتظر ، إلى أين أنت ذاهب ؟ -
.(لـ(ديفاينس -

213
00:17:55,900 --> 00:17:57,700
<i>.اللعنة</i>

214
00:18:18,300 --> 00:18:20,500
! تعالي إليّ

215
00:18:20,600 --> 00:18:23,300
! لست خائف من أمطار قليلة

216
00:18:23,300 --> 00:18:26,400
<i>... أنا متحمس بحق الجحيــ</i>

217
00:18:34,300 --> 00:18:36,000
! مهلاً

218
00:18:47,200 --> 00:18:49,400
."كوينتين"

219
00:18:49,400 --> 00:18:53,200
ما حال تلك الحساسية

220
00:18:53,300 --> 00:18:55,400
أتريدين أن تخبريني بما يحدث ؟

221
00:18:55,400 --> 00:18:56,900
.سيارتي تعطلت

222
00:18:56,900 --> 00:18:58,900
.ولا تخبريني أن سيارتكِ تعطلت

223
00:18:58,900 --> 00:19:01,000
.حسنًا

224
00:19:01,100 --> 00:19:04,200
.حسنًا

225
00:19:04,300 --> 00:19:06,000
."أنا أبحث عن "بيرش

226
00:19:06,100 --> 00:19:08,200
(إذن ، إنه ليس في (آيوا

227
00:19:08,300 --> 00:19:10,500
.يزور الثمان إخوة و الأخوات

228
00:19:10,600 --> 00:19:12,200
أخر مرة رأيته

229
00:19:12,200 --> 00:19:13,500
كان في طريقه لهنا

230
00:19:13,600 --> 00:19:16,500
.ليقتحم منزلك

231
00:19:16,600 --> 00:19:20,300
.كان لدى "بيرش" نظرية مثيرة للإهتمام

232
00:19:20,400 --> 00:19:22,200
"كان يعتقد أن ابنك "لووك

233
00:19:22,300 --> 00:19:24,800
له الرحمة

234
00:19:24,900 --> 00:19:27,300
كان متورط في هجوم الفولك

235
00:19:27,300 --> 00:19:30,400
.و أن "لووك" و "بين داريس" كانا يعملان سويًا

236
00:19:30,600 --> 00:19:33,800
.جاء هنا ليبحث عن دليل

237
00:19:33,900 --> 00:19:35,000
، عندما لم يعد

238
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
.حسنًا ، يمكنك أن تتخيل قلقي

239
00:19:38,100 --> 00:19:42,700
هذه شجاعة لا بأس بها أن تأتي
."لهنا يا "نيكوليت

240
00:19:42,800 --> 00:19:47,800
.كلام منك أنت ، الآن ، هذا إطراء

241
00:19:47,900 --> 00:19:49,400
إذا اقتحم أحد منزلي

242
00:19:49,500 --> 00:19:53,300
.كنت سأعرف عن ذلك بالتأكيد -
.لا أشك في ذلك -

243
00:19:53,400 --> 00:19:55,300
إذا كنت سأخمن

244
00:19:55,400 --> 00:19:59,800
... "سأقول أنك فتحت الباب و قاطعت "بيرش

245
00:19:59,900 --> 00:20:03,300
.و قتلته

246
00:20:06,200 --> 00:20:11,000
.اهدأ
.كانت هذه مجرد مزحة

247
00:20:11,100 --> 00:20:13,100
.شكل وجهك

248
00:20:13,200 --> 00:20:16,600
... بصراحة

249
00:20:27,400 --> 00:20:29,500
هل تظن أنه هناك مكان ما هنا

250
00:20:29,600 --> 00:20:34,900
بإمكاني أن أستلقي به قليلاً ؟

251
00:20:35,000 --> 00:20:37,400
."غرفة خياطة "بيلار

252
00:20:37,400 --> 00:20:40,800
.بالأعلى
.تعرفين مكانها

253
00:20:40,900 --> 00:20:44,200
.بالطبع

254
00:20:53,500 --> 00:20:55,800
! ماذا ستفعل ؟ انتظر ! توقف

255
00:20:55,800 --> 00:20:57,900
.لنجمع أكبر قدر ممكن من الكابلات

256
00:20:57,900 --> 00:20:59,200
! بسرعة -
.أنا لا أفهم -

257
00:20:59,300 --> 00:21:01,100
! قومي بذلك فقط

258
00:21:10,900 --> 00:21:13,400
! اخرج من مخزني بحق الجحيم

259
00:21:13,500 --> 00:21:15,400
! "سوكار"

260
00:21:22,800 --> 00:21:24,600
.لا

261
00:21:31,300 --> 00:21:35,300
! لا ! أرجوك ! أرجوك ! لا تطلق النار

262
00:21:35,300 --> 00:21:37,600
.ابعديهم عن طريقي

263
00:21:37,600 --> 00:21:40,300
.لفها و واصل الضغط عليها

264
00:21:40,400 --> 00:21:42,000
.يجب أن أتصل بمسؤول الأمن

265
00:21:43,400 --> 00:21:45,100
! لا

266
00:21:45,200 --> 00:21:47,000
! مهلاً -
! لا -

267
00:21:50,200 --> 00:21:51,800
.لا يمكنك التجول فقط و مهاجمة الناس

268
00:21:51,800 --> 00:21:53,200
."سأُحضر "نولان

269
00:21:53,200 --> 00:21:56,000
.هذا إختبار إيمان لكلانا

270
00:21:56,000 --> 00:21:58,800
.لقد أتيتِ معي لسبب -
.لأتأكد أنك لن تؤذي أحد -

271
00:22:02,400 --> 00:22:04,500
.داخل السيارة
! الآن

272
00:22:21,800 --> 00:22:24,600
لمَ أتيتِ للغابة اليوم ؟

273
00:22:25,500 --> 00:22:28,700
، رأيت رؤية
.أنت في خطر

274
00:22:29,100 --> 00:22:31,900
.رأيت الحلم نفسه

275
00:22:31,900 --> 00:22:34,700
.ظهرتِ لي قبل أن أموت

276
00:22:34,700 --> 00:22:36,400
كيف هذا ممكنًا ؟

277
00:22:36,500 --> 00:22:38,100
.تشاهدين رؤى تصبح حقيقة

278
00:22:38,100 --> 00:22:41,400
لقد شهدتِ على بعثِ
.و رأيتِ جروحي تلتئم

279
00:22:41,500 --> 00:22:43,700
كيف لا تزالين تنكرين "إيرزو" ؟

280
00:22:43,800 --> 00:22:46,500
أخيرًا ، هناك شخص آخر مثلكِ
.شخص آخر تم إختياره

281
00:22:46,700 --> 00:22:49,400
.لم تعودي وحيدة

282
00:22:49,500 --> 00:22:51,500
.لدينا مهمة

283
00:22:51,600 --> 00:22:53,600
السؤال هو

284
00:22:53,700 --> 00:22:57,600
هل تقبلين أن مهمتنا مُقدسة ؟

285
00:22:57,700 --> 00:23:01,500
هل تجرؤين على الإعتقاد أنكِ مُختارة

286
00:23:01,500 --> 00:23:06,100
و أنكِ مميزة ؟

287
00:23:06,100 --> 00:23:09,800
.تعالي أيتها الذئبة الصغيرة

288
00:23:09,800 --> 00:23:12,500
.ربما بإمكانكِ أن تبعديني عن المشاكل

289
00:23:24,700 --> 00:23:29,200
.السيدة العجوزة تعرف
.تعرف كل شيء

290
00:23:29,200 --> 00:23:32,000
.تعرف ما عليك فعله

291
00:23:32,000 --> 00:23:34,500
.لا -
.بالله عليك يا أخي -

292
00:23:34,600 --> 00:23:35,900
.مثل "بيرش" تمامًا

293
00:23:36,000 --> 00:23:38,600
.اسحق عنقها -
! لا -

294
00:23:44,000 --> 00:23:45,500
.حسنًا

295
00:23:45,500 --> 00:23:47,000
أتريد أن تخبرني ما الذي حدث
بحق الجحيم لـ"بيرش" ؟

296
00:23:47,100 --> 00:23:51,300
.الحقيقة -
.لقد إقتحم المنزل -

297
00:23:51,300 --> 00:23:56,500
.كان يبحث عن هذا الشيء -
الشيء الذي رميته ؟ -

298
00:23:56,600 --> 00:23:58,000
لم ترميه ، أليس كذلك ؟

299
00:23:58,100 --> 00:24:00,100
.اخبره أنك تخلصت منه

300
00:24:00,200 --> 00:24:02,400
.أجل ، لقد تخلصت منه

301
00:24:02,500 --> 00:24:05,700
.لكن "بيرش" كان متأكد أنه هنا

302
00:24:05,800 --> 00:24:07,100
.لقد هاجمني

303
00:24:07,200 --> 00:24:10,100
.و تصديت له

304
00:24:10,200 --> 00:24:12,500
.لم أقصد أن أقاتله بقوة

305
00:24:16,000 --> 00:24:18,400
ماذا فعلت معه ؟ -
.(رميته في نفق (دانتي -

306
00:24:18,500 --> 00:24:20,900
.لن يجد أحد جثته أبدًا

307
00:24:21,000 --> 00:24:24,400
.و قد نظفت غرفة المعيشة بأكملها

308
00:24:26,000 --> 00:24:29,700
ماذا عن "نيكي" ؟

309
00:24:29,800 --> 00:24:32,700
ليس لديها أي دليل
.لذلك نحن لى ما يرام

310
00:24:32,700 --> 00:24:36,300
.كوينتين" ، هذا الوغد إقتحم منزلنا"

311
00:24:36,300 --> 00:24:40,000
أختك كانت من الممكن أن تكون هنا
.و كانت ستصاب

312
00:24:40,000 --> 00:24:42,700
.الرجل يحمي منزله و عائلته

313
00:24:52,600 --> 00:24:56,500
.أنا فخور بك يا بُنيّ

314
00:25:00,600 --> 00:25:03,400
هذه الإذاعة من أعلى القوس

315
00:25:03,500 --> 00:25:05,400
.نجتاز تساقط سفن الفضاء

316
00:25:05,500 --> 00:25:08,200
سنهدأ الأمور الآن ببعض
.موسيقى الجاز الأرضية القديمة

317
00:25:08,300 --> 00:25:11,200
"هذه من شخص يُدعى "أرتي وينستون

318
00:25:11,300 --> 00:25:15,000
سُجلت في (لاس فيجاس) قبل فترة طويلة
.من أن تصبح سجن

319
00:25:15,100 --> 00:25:16,700
.أتمنى أن يكون آمن بالأعلى

320
00:25:16,800 --> 00:25:20,200
.لقد نجا القوس من التحويلات

321
00:25:20,300 --> 00:25:22,000
.ليس هناك شيء لتقلقين حياله

322
00:25:22,200 --> 00:25:25,000
.من الواضح أن ليس لديكِ طفل

323
00:25:25,100 --> 00:25:26,800
.إنه عمليًا شخص بالغ

324
00:25:26,900 --> 00:25:29,100
.إنه طفل -
.سيتزوج -

325
00:25:33,500 --> 00:25:37,600
.لقد شربت الكثير

326
00:25:37,600 --> 00:25:40,100
أكانت هذه فكرة سيئة حقًا ؟

327
00:25:40,200 --> 00:25:42,900
كريستي" لا تريد خطيبها"

328
00:25:43,000 --> 00:25:47,000
.مع عاهرة

329
00:25:47,100 --> 00:25:49,400
.أردت فقط أن يكون "ألاك" سعيدًا

330
00:25:49,500 --> 00:25:51,800
طوال الوقت الذي كنا نجلس فيه هنا

331
00:25:51,900 --> 00:25:57,100
... "لقد تحدثتِ عن "داتاك" ، "ألاك

332
00:25:57,200 --> 00:26:00,400
.لكن ليس نفسكِ على الإطلاق

333
00:26:03,000 --> 00:26:07,900
.لا أريدكِ أن تفهميني على نحو خاطئ

334
00:26:08,000 --> 00:26:11,200
.أحب حياتي

335
00:26:11,300 --> 00:26:14,700
.أحب أولادي ، كلاهما

336
00:26:14,700 --> 00:26:16,800
لكن ؟

337
00:26:16,800 --> 00:26:19,500
أحيانًا أشعر أنني أعيش

338
00:26:19,600 --> 00:26:23,300
.في خدمتهم

339
00:26:23,400 --> 00:26:26,600
.و أريد أشياء أيضًا

340
00:26:26,700 --> 00:26:30,200
متى كانت أخر مرة قمتِ
بشيء لنفسكِ ؟

341
00:26:36,200 --> 00:26:37,500
.في وطني

342
00:26:37,500 --> 00:26:42,100
... كنت جيدة جدًا في
.لا تهتمي

343
00:26:42,300 --> 00:26:43,500
.اخبريني

344
00:26:43,600 --> 00:26:46,400
أقرب كلمة في لغتكم

345
00:26:46,500 --> 00:26:49,800
، ستكون ... الشعر
.أعتقد

346
00:26:49,900 --> 00:26:51,000
أكنتِ تكتبين الشعر ؟

347
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
.في (كاستي) لا يُكتب
.يُقال أو يُغنى

348
00:26:54,000 --> 00:26:56,700
.مثل المؤدية و الممثلة

349
00:26:56,700 --> 00:27:01,300
.كان لدي أتباع قليلون و مخلصون

350
00:27:01,300 --> 00:27:04,000
... حتى -
حتى ماذا ؟ -

351
00:27:04,100 --> 00:27:08,500
.رفض والدي -
هل يمكنني سماع واحدة ؟ -

352
00:27:08,500 --> 00:27:12,100
.لا أتذكر أيًا منهم -
.اكتبي واحدة جديدة -

353
00:27:12,200 --> 00:27:17,600
."افعلي شيء ليس لـ"داتاك" او "ألاك

354
00:27:17,700 --> 00:27:19,600
.افعلي شيء لكِ فقط

355
00:27:25,900 --> 00:27:27,600
هل تريدين الرقص معي ؟

356
00:27:34,500 --> 00:27:36,600
هل لي بمشروب آخر رجاءً ؟

357
00:27:36,700 --> 00:27:39,100
.بالطبع

358
00:27:44,600 --> 00:27:46,600
.يبدو أن المدينة تم تأمينها

359
00:27:46,600 --> 00:27:48,700
يجب أن نجد كل المتطرفون
.و نحملهم لبر الأمان

360
00:27:49,900 --> 00:27:51,900
! "تومي" -
تومي" ؟" -

361
00:27:52,000 --> 00:27:53,500
<i>.اللعنة</i>

362
00:27:53,600 --> 00:27:56,400
لقد أُصبت في حين يتحتم
.عليّ أن أنجد المصابين

363
00:27:59,000 --> 00:28:01,100
ما مدى خطورته ؟

364
00:28:01,200 --> 00:28:05,500
دكتور "يوول" ستجعله سليم
.كما كان من قبل

365
00:28:05,600 --> 00:28:07,100
... "تومي"

366
00:28:07,200 --> 00:28:10,000
.تعال هنا

367
00:28:20,700 --> 00:28:24,000
! يا طبيبة

368
00:28:24,100 --> 00:28:25,300
أين هي بحق الجحيم ؟

369
00:28:25,400 --> 00:28:28,500
أيتها الطبيبة ؟

370
00:28:28,600 --> 00:28:31,400
.أيتها الطبيبة

371
00:28:31,500 --> 00:28:33,300
أين كنتِ في العاصفة ؟

372
00:28:38,100 --> 00:28:39,300
."لقد هاجمني "سوكار

373
00:28:39,400 --> 00:28:41,600
سوكار" ؟"

374
00:28:41,700 --> 00:28:44,500
.لقد بدأ يمزق معداتي

375
00:28:44,600 --> 00:28:46,200
.حاولت إيقافه

376
00:28:46,200 --> 00:28:47,400
أمتأكدة أنه كان "سوكار" ؟

377
00:28:47,500 --> 00:28:49,100
.فرسان الأرواح أخبروني أنه ميت

378
00:28:49,200 --> 00:28:50,300
حسنًا ، كرجل ميت

379
00:28:50,400 --> 00:28:52,100
.لقد ضربني جيدًا

380
00:28:52,200 --> 00:28:56,100
احضري الأكسجين
.اضغطي كل 5 ثوانٍ

381
00:28:56,200 --> 00:29:01,100
.مكان الشظية نظيف
.ابنتك الإيراثية كانت معه

382
00:29:01,100 --> 00:29:02,400
.لقد ضمدت جرحي

383
00:29:02,500 --> 00:29:03,700
إيريثا" كانت معه ؟"

384
00:29:03,800 --> 00:29:05,600
لمَ لم توقفه عن مهاجمتكِ ؟

385
00:29:05,600 --> 00:29:07,300
لمَ لم توقفه يا طبيبه ؟

386
00:29:07,300 --> 00:29:09,500
.فقد نبضه
.الإنعاش القلبي الرئوي الآن

387
00:29:09,600 --> 00:29:14,800
هل سينجو ؟ -
.إذا تغير حظه -

388
00:29:24,800 --> 00:29:28,600
الآن ، لقد قل المطر
.يمكنني الذهاب لطريقي

389
00:29:28,700 --> 00:29:33,400
و أعتقد مشكلة سيارتي
.حُلت بنفسها

390
00:29:33,500 --> 00:29:35,400
إنه أمر رائع كيفية حدوث ذلك ، صحيح ؟

391
00:29:36,700 --> 00:29:40,800
هل ستأخذين تذكار ؟ -
.هذا -

392
00:29:40,900 --> 00:29:44,600
.نعم

393
00:29:44,600 --> 00:29:50,800
لقد وجدت بقعة على تلك
.الوسادة على السرير اليوم

394
00:29:50,900 --> 00:29:53,100
يبدو كالدم ، أليس كذلك ؟

395
00:29:53,100 --> 00:29:56,200
.هذا كل شيء ، لقد انتهيتِ

396
00:29:56,400 --> 00:29:59,800
.اخرجي

397
00:29:59,800 --> 00:30:02,100
أعرف دم من هذا

398
00:30:02,100 --> 00:30:04,800
و أعرف أن شيء ما حدث له

399
00:30:04,900 --> 00:30:08,300
.و أريد أن أعرف ذلك

400
00:30:08,300 --> 00:30:11,800
.أنتِ محقة
.بيرش" ميت"

401
00:30:11,800 --> 00:30:14,200
لا أكرم المُتعدين

402
00:30:14,300 --> 00:30:17,200
لذلك أطلقت النار عليه واحدة في رأسه
.و واحدة في صدره

403
00:30:17,300 --> 00:30:20,700
.هذا ما أفعله للذين يهددون عائلتي

404
00:30:20,800 --> 00:30:23,000
"أتعرف يا "ريف

405
00:30:23,100 --> 00:30:25,200
 اعتقدت أنك قتلته

406
00:30:25,300 --> 00:30:28,000
لكن إذا كنت قد قتلته

407
00:30:28,000 --> 00:30:30,700
كلانا يعرف أنك لم تكن لتعترف بذلك أبدًا

408
00:30:30,800 --> 00:30:33,400
.إلا إذا كنت تحمى عائلتك

409
00:30:33,600 --> 00:30:35,200
! "كوينتين" -
.اخرسي -

410
00:30:35,300 --> 00:30:37,700
إذا كنت تريد حقًا أن تعرف ما
حدث لوالدتك

411
00:30:37,700 --> 00:30:39,400
.تعال و انظر إليّ

412
00:30:39,500 --> 00:30:42,200
إذا ظهرتِ هنا ثانيًا
.سأقتلكِ

413
00:30:52,000 --> 00:30:54,200
.انظر

414
00:30:54,300 --> 00:30:57,600
.قطعت إصبعي في الأعلى

415
00:30:57,700 --> 00:30:59,600
هل لي بضمادة ؟

416
00:30:59,600 --> 00:31:01,300
لا ؟

417
00:31:01,300 --> 00:31:03,700
.حسنًا

418
00:31:03,800 --> 00:31:06,200
.لا بأس

419
00:31:09,300 --> 00:31:11,500
ماذا قصدت بشأن أمي ؟

420
00:31:11,600 --> 00:31:13,900
"نيكوليت ريوردان"
عاهرة بائسة عجوزة

421
00:31:14,000 --> 00:31:15,300
.تحب أن تسبب المشاكل

422
00:31:15,400 --> 00:31:16,800
.ابق بعيدًا عنها بحق الجحيم

423
00:31:16,900 --> 00:31:21,200
أسمعتني ؟ -
.نعم -

424
00:31:25,600 --> 00:31:27,800
.لقد توقفت الأمطار

425
00:31:30,500 --> 00:31:33,200
.سأعود للمنزل

426
00:31:35,700 --> 00:31:39,200
"كريستي"
.انتظري

427
00:31:39,300 --> 00:31:42,600
سأخبر والديّ بالرفض

428
00:31:42,700 --> 00:31:44,500
.بشأن طقوس الإستحمام

429
00:31:44,600 --> 00:31:46,100
سأقول أنه طلبي

430
00:31:46,100 --> 00:31:48,800
.و سأجعلكِ خارج الأمر تمامًا

431
00:31:48,900 --> 00:31:51,500
.شكرًا لك

432
00:31:54,100 --> 00:31:59,900
.أعتقد أبي سيكون على ما يرام -
و والدتك ؟ -

433
00:32:00,000 --> 00:32:02,500
... ماذا -
! اخرج -

434
00:32:02,600 --> 00:32:04,600
... العمدة قالت -
.اخرج قبل أن تؤذى -

435
00:32:04,600 --> 00:32:06,400
.حسنًا

436
00:32:11,600 --> 00:32:15,900
.يتنفس بنفسه
.هذا جيد

437
00:32:16,000 --> 00:32:17,500
.حسنًا ، لنعد لنقطة البداية

438
00:32:17,600 --> 00:32:19,300
أمتأكدة أنه كان "سوكار" الذي رأيتيه ؟

439
00:32:19,400 --> 00:32:20,700
.بالتأكيد و "إيريثا" كانت معه

440
00:32:20,700 --> 00:32:22,000
.لا بد أنه يحتجزها رهينة أو شيء ما

441
00:32:22,100 --> 00:32:23,500
.لا يبدو الأمر على هذا النحو

442
00:32:23,500 --> 00:32:24,900
يجب أن نعرف ما الذي
."يخطط له "سوكار

443
00:32:25,000 --> 00:32:26,100
ماذا أخذ ؟

444
00:32:26,200 --> 00:32:28,200
.واجهة ذكاء إصطناعي لسفينة فضاء -
ذكاء إصطناعي لسفينة فضاء ؟ -

445
00:32:28,300 --> 00:32:31,900
العديد من المعدات تم إنقاذها من
.سقوط سفن الفضاء و أُعيد توظيفها

446
00:32:32,100 --> 00:32:35,900
"الوحدة التي سرقها "سوكار
.دعوني أتحدث لمعداتي الطبية

447
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
أهي قوية كفاية للإتصال بشظايا
سفينة فضاء في المدار ؟

448
00:32:38,000 --> 00:32:40,200
.لا ، ليس هناك طاقة كافية

449
00:32:40,200 --> 00:32:44,000
.استمعي

450
00:32:44,100 --> 00:32:45,600
.لم أسمع شيء

451
00:32:45,600 --> 00:32:47,800
.أجل ، هذا هو المغزى

452
00:32:47,800 --> 00:32:50,600
.ليس هناك إذاعة

453
00:32:50,600 --> 00:32:53,000
هل من الممكن أن يوصل "سوكار" أداتكِ

454
00:32:53,100 --> 00:32:54,400
على أجهزة الإذاعة في القوس ؟

455
00:32:54,400 --> 00:32:56,500
و تعزيز الإشارة ؟ -
.أجل -

456
00:32:56,600 --> 00:32:59,200
.هناك بالفعل جهاز إرسال قوي

457
00:32:59,300 --> 00:33:02,400
.و القوس يقوم بإستشعار جيد

458
00:33:04,500 --> 00:33:06,200
إذا كان "سوكار" يرسل رسالة للفضاء

459
00:33:06,300 --> 00:33:09,000
لا بد أنه يعتقد أن هناك شيء
.ما يستقبلها

460
00:33:09,200 --> 00:33:12,000
<i>.اللعنة -
ماذا ؟ ما هذا ؟ -</i>

461
00:33:12,100 --> 00:33:15,300
هناك شظية سفينة فضاء في أعلى
.مركز تساقط شظايا السفن

462
00:33:15,400 --> 00:33:19,800
سوكار" يستخدم أداتي للإتصال"
.بنظام الدفع للسفينة

463
00:33:19,900 --> 00:33:23,200
يبدو أنه نجح في الحصول على
.محركات الدفع لا سلكيًا

464
00:33:23,200 --> 00:33:28,400
لمَ عساه يفعل ذلك ؟ -
.لا أعرف -

465
00:33:28,400 --> 00:33:31,200
.(لكن السفينة في مسار مباشر لـ(ديفاينس

466
00:33:31,300 --> 00:33:34,300
.إن اصطدمت ، سنموت جميعًا

467
00:34:10,300 --> 00:34:13,000
.هذا هو التعديل النهائي -
و ماذا الآن ؟ -

468
00:34:13,000 --> 00:34:15,900
.ننتظر أيتها الذئبة لصغيرة
و عندما يحين الوقت المناسب

469
00:34:16,000 --> 00:34:19,200
.نغلق المفتاح الكهربائي

470
00:34:19,300 --> 00:34:21,500
.ابتعد عن المعدات -
.ضع المسدس أرضًا -

471
00:34:21,600 --> 00:34:23,600
.المسدس سيبقى كما هو بالضبط

472
00:34:23,700 --> 00:34:26,100
إنه يسقط جزء كبير من سفينة فضاء

473
00:34:26,100 --> 00:34:27,500
.مباشرة للمدينة

474
00:34:27,700 --> 00:34:30,800
أهذا صحيح ؟ -
.لا أعرف -

475
00:34:30,800 --> 00:34:34,400
.إيرزو" هو الروح التوجيهية"

476
00:34:34,500 --> 00:34:37,300
(إذا كان لسبب ما يريد أن يدمر (ديفاينس

477
00:34:37,400 --> 00:34:39,000
.فهذا من أجل تحقيق الصالح العام

478
00:34:42,200 --> 00:34:44,000
.حان الوقت -
! "سوكار" -

479
00:34:44,000 --> 00:34:45,700
! توقف -
! لا -

480
00:34:45,800 --> 00:34:47,700
! "نولان"

481
00:34:47,800 --> 00:34:49,200
.الأولى تحذير

482
00:34:49,300 --> 00:34:53,000
.الرصاصة التالية ستمر برأسك

483
00:35:04,300 --> 00:35:06,200
! توقفوا

484
00:35:13,700 --> 00:35:15,700
ستقفين فقط هكذا ؟

485
00:35:19,000 --> 00:35:20,100
.هناك سلك على الطاولة

486
00:35:20,200 --> 00:35:23,500
! اربطيه ! قومي بذلك

487
00:35:26,700 --> 00:35:29,200
.يحاول قتلنا جميعًا

488
00:35:29,300 --> 00:35:31,300
.لا أصدق ذلك

489
00:35:33,200 --> 00:35:36,300
.اربطي يديه

490
00:35:47,200 --> 00:35:51,900
! لا ! لا

491
00:35:56,100 --> 00:35:58,100
.إنه يتدفق خلال كلانا

492
00:36:15,100 --> 00:36:17,200
ماذا تفعلين ؟

493
00:36:17,300 --> 00:36:18,800
.أنهي الأمر

494
00:36:18,900 --> 00:36:20,500
.لا يمكن أن أدعكِ تقومين بذلك

495
00:36:20,500 --> 00:36:22,600
.اطلق عليّ النار إذا إضطررت

496
00:36:22,700 --> 00:36:26,700
.لديه إيمان ، و أنا كذلك

497
00:37:10,700 --> 00:37:12,700
.إنها تغير إتجاهها

498
00:37:25,900 --> 00:37:29,600
(سوكار" أنقذ (ديفاينس"
.و أنت قتلته

499
00:37:34,700 --> 00:37:39,500
.أنا آسف -
! لقد قتلته -

500
00:37:50,000 --> 00:37:51,700
هل سيستيقظ ؟

501
00:37:51,700 --> 00:37:54,100
لا ، إنه في غيبوبة
.و لن يفيق منها

502
00:37:54,200 --> 00:37:55,400
إذن ، ما الذي أفعله هنا ؟

503
00:37:55,500 --> 00:37:58,700
."اكتشفت الطبيبة ما الذي كان يقود "سوكار

504
00:37:58,800 --> 00:38:00,600
.يجب أن تفهمي

505
00:38:00,600 --> 00:38:03,600
.لم يكن الإله الإيراثي

506
00:38:03,600 --> 00:38:05,700
.كانت مجموعة من أجهزة آلية مجهرية

507
00:38:05,800 --> 00:38:08,900
.(يسمونها في الأرض بـ(نانيتس

508
00:38:09,000 --> 00:38:11,300
"الجزء الذي غُرز في "سوكار
من شظايا سفن الفضاء

509
00:38:11,400 --> 00:38:13,000
.كان جزء من ذكاء اصطناعي لسفينة فضاء

510
00:38:13,100 --> 00:38:15,100
الذكاء الاصطناعي من سفينة الفضاء علم بأن
جزء كبير من السفينة

511
00:38:15,200 --> 00:38:16,400
خرج عن المدار

512
00:38:16,500 --> 00:38:18,000
.و سيصطدم بالمدينة

513
00:38:18,100 --> 00:38:19,900
: تصرف على أساس أولويته

514
00:38:19,900 --> 00:38:22,100
.الحفاظ على حياة الفوتانز

515
00:38:22,300 --> 00:38:25,300
الأداة الوحيدة التي كانت متاحة
."له هو جسم "سوكار

516
00:38:25,400 --> 00:38:27,200
(لذا أرسل العقل (النانيتس

517
00:38:27,300 --> 00:38:29,000
إصلاح تلف الأنسجة

518
00:38:29,000 --> 00:38:30,800
.و بناء الجهاز الذي ينقذ المدينة

519
00:38:30,800 --> 00:38:34,100
روبوتات صغيرة ؟

520
00:38:34,200 --> 00:38:35,600
إذا أصلحوا تلف الأنسجة

521
00:38:35,700 --> 00:38:37,000
.ربما بإمكانهم إصلاح ما به

522
00:38:37,000 --> 00:38:39,400
.أصبحوا ساكنين بمجرد أن أُنقذت المدينة

523
00:38:39,500 --> 00:38:43,100
.يجب أن أخبركِ
.عقل "سوكار" قد توقف

524
00:38:43,100 --> 00:38:45,800
.و عموده الفقري قد قُطِع

525
00:38:45,900 --> 00:38:49,100
.يجب أن تقبلي أنه مات

526
00:38:49,100 --> 00:38:51,300
إن كنتِ ذكية
هل يمكنك تفسير أحلامي ؟

527
00:38:51,300 --> 00:38:53,600
كيف رأيت "سوكار" يموت في أمطار الشظايا ؟

528
00:38:53,600 --> 00:38:54,800
حسنًا ، لم يكن بسبب

529
00:38:54,900 --> 00:38:57,100
بعض حبشتكنات (أفعال خرافية لـ) إله إيراثي

530
00:38:57,200 --> 00:38:59,600
... يا طبيبة

531
00:38:59,800 --> 00:39:01,700
.اهدأي

532
00:39:06,700 --> 00:39:09,400
.يجب ألا نفكر في "سوكار الآن يا ابنتي

533
00:39:09,500 --> 00:39:11,700
الطبيبة لديها أدوية التي ستساعد
.على تخفيف وفاته

534
00:39:11,800 --> 00:39:14,200
."تساعده للوصول لطريق "إيرزو

535
00:39:14,300 --> 00:39:16,000
.لا تؤمن بإلهه

536
00:39:16,100 --> 00:39:17,800
.لا تؤمن بشيء

537
00:39:17,900 --> 00:39:18,900
و إذا أي منكم لمسه

538
00:39:19,000 --> 00:39:20,500
.سأقطعكم بواحدة من شفراتي

539
00:39:20,500 --> 00:39:23,800
هل تفهمين ؟
هل تفهم ؟

540
00:39:30,300 --> 00:39:34,000
.سنعطيكِ بعض الفراغ لتهدأي

541
00:40:04,600 --> 00:40:06,900
.إنه جميل

542
00:40:06,900 --> 00:40:11,400
الشاي ؟

543
00:40:11,500 --> 00:40:14,200
 .أن أحظى بسر

544
00:40:14,200 --> 00:40:17,200
.شيء لنفسي

545
00:40:21,400 --> 00:40:23,000
.شكرًا لكِ

546
00:40:28,700 --> 00:40:33,800
... هل لكِ أن تتصوري

547
00:40:33,900 --> 00:40:36,500
إذا شاهدنا "داتاك" الآن ؟

548
00:40:39,300 --> 00:40:42,200
.كينيا" ، استمعي إليّ جيدًا"

549
00:40:42,300 --> 00:40:45,300
إذا إكتشف زوجي أننا كنا معًا

550
00:40:45,400 --> 00:40:49,600
.سيقتل كلانا دون تردد أو رحمة

551
00:40:49,700 --> 00:40:51,600
.هو من سيخسر

552
00:40:51,700 --> 00:40:54,700
.أود أن أعطيه صفقة اثنين بسعر واحد

553
00:40:56,700 --> 00:41:00,000
.تعالي هنا

554
00:42:10,100 --> 00:42:13,500
.إنه يتدفق خلال كلانا

555
00:42:16,600 --> 00:42:19,600
.اعتني به

556
00:42:19,600 --> 00:42:21,700
.دائمًا أيتها الذئبة الصغيرة

557
00:42:38,200 --> 00:42:42,800
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

