1
00:00:01,500 --> 00:00:03,100
... سابقًا في مسلسل ديفاينس

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,500
.أولاً ، يجب أن نآمن زواجه

3
00:00:05,500 --> 00:00:07,700
، إذا كانوا ضدنا
لن يمكننا أبدًا أن

4
00:00:07,800 --> 00:00:09,900
."نتحكم في مناجم "ماكالي

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,400
.أنا أفكر بمستقبل ابننا

6
00:00:12,500 --> 00:00:14,400
أتريدين العودة لمنزلي في وقت لاحق ؟

7
00:00:14,400 --> 00:00:16,300
ماذا يوجد بمنزلك ؟ -
.أنا -

8
00:00:16,400 --> 00:00:17,900
.لا

9
00:00:18,000 --> 00:00:21,800
.عودي و اعملي معي
.لا يمكنني القيام بذلك وحدي

10
00:00:21,800 --> 00:00:26,200
.لا شكرًا. غير مهتمة -
هل أنتِ متأكدة حيال ذلك ؟ -

11
00:00:26,200 --> 00:00:29,700
أخيرًا وضعت يدي على واحدة
.من القطع الأثرية

12
00:00:32,800 --> 00:00:34,400
! أجل

13
00:00:37,400 --> 00:00:40,000
لن تُسعد عروستك أبدًا
.بدودتك القذرة هذه

14
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
.يبدو أن والدتك لن تمانع

15
00:00:46,900 --> 00:00:49,800
من التالي ؟ -
.حسنًا ، انظر لنفسك -

16
00:00:49,800 --> 00:00:51,900
."إنك لا تستحق "كريستي ماكالي

17
00:00:51,900 --> 00:00:53,000
! بلى ، إنه يستحق

18
00:00:54,200 --> 00:00:58,500
."دافع عن شرفي يا "آلاك
.اسحقه

19
00:01:07,500 --> 00:01:08,700
و في عشية حفل زفافك

20
00:01:08,700 --> 00:01:10,600
.قد هزمت إخوتك الوحشيين

21
00:01:10,700 --> 00:01:15,000
.و الآن حان وقت تذوق ثمار نصرك

22
00:01:17,900 --> 00:01:21,300
.أنا مستعدة لك يا زوجي

23
00:01:21,300 --> 00:01:24,300
! حررها ، حررها ، حررها

24
00:01:31,000 --> 00:01:32,900
.يا رفاق

25
00:01:38,900 --> 00:01:40,300
.ما يبدو هو ما هو الإنسان عليه

26
00:01:40,400 --> 00:01:43,700
.استحوذ على زوجتك -
."جولة آخرى يا "جيرد -

27
00:01:43,900 --> 00:01:46,100
! وزع مشروب للجميع -
.كاستيفاني فاسق -

28
00:01:46,200 --> 00:01:49,500
.ليس حتى نراك تضاجع عروستك

29
00:01:50,900 --> 00:01:53,500
.طقوس الجماع شيء قديم

30
00:01:53,500 --> 00:01:55,200
.إننا الآن عام 2046

31
00:01:55,300 --> 00:01:57,700
انتظر ، أتقول لا لعروستك ؟

32
00:01:57,800 --> 00:01:58,900
هل تقول لا ؟

33
00:01:58,900 --> 00:02:00,500
"انظري ، الأمر يا "تيرا

34
00:02:00,600 --> 00:02:03,500
عروستي الحقيقة سيكون لديها
.مشكلة حيال ذلك

35
00:02:03,600 --> 00:02:05,000
.بحقك يا رجل

36
00:02:05,100 --> 00:02:06,200
.لن يعرف أحد

37
00:02:06,200 --> 00:02:08,000
."انس الأمر يا "كوباك

38
00:02:08,000 --> 00:02:11,200
.أعتقد أن هذا ما يحدث عندما تضاجع بشرية

39
00:02:11,300 --> 00:02:14,600
.اللحوم الوردية تجعل قضيبك ضعيف

40
00:02:30,600 --> 00:02:32,800
!مهلاً

41
00:02:32,900 --> 00:02:35,300
أهذه يد ؟

42
00:02:36,500 --> 00:02:38,400
.رائع

43
00:02:56,300 --> 00:02:58,500
.اللعنة

44
00:02:59,000 --> 00:03:06,400
<font color="#yellow">
مسلسل ديفاينس الموسم الأول الحلقة العاشرة
بعنوان : فستان العروسة الأسود

45
00:03:06,400 --> 00:03:28,600
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

46
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
."كريستي"

47
00:03:41,500 --> 00:03:44,100
.أنتِ في غاية الجمال

48
00:03:44,200 --> 00:03:45,700
."هذا كله بسبب "كينيا

49
00:03:45,700 --> 00:03:47,000
.صنعت هذا الفستان

50
00:03:47,000 --> 00:03:49,600
.لديها لمسة رائعة

51
00:03:49,700 --> 00:03:52,300
حسنًا ، تم إرتداؤه مرة واحدة فقط

52
00:03:52,400 --> 00:03:54,100
و يبدو عليكِ أجمل بكثير

53
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
.مما كان عليّ

54
00:03:56,100 --> 00:03:58,600
كينيا" أنا متأكدة أنكِ"
.كنتِ عروسة مذهلة

55
00:03:58,700 --> 00:04:02,400
.في حقبة زمنية آخرى

56
00:04:02,500 --> 00:04:04,700
.أراكما غدًا

57
00:04:07,900 --> 00:04:12,000
"كريستي"
في عادات البشر

58
00:04:12,000 --> 00:04:14,500
أعرف أن أم العروسة

59
00:04:14,600 --> 00:04:15,800
تعطي بنتها شيء تقترضه

60
00:04:16,000 --> 00:04:18,600
.لترتديه خلال الحفل

61
00:04:18,700 --> 00:04:21,000
و بما أن والدتك ليس معنا

62
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
اعتقدت أنه عليّ أن أعطيكي
.شيء إرتديته في حفل زفافي

63
00:04:25,000 --> 00:04:29,100
، عندما صعدنا على سفن الفضاء
.سُمح لنا أن نجلب معنا 3 أشياء

64
00:04:29,200 --> 00:04:33,400
أخذت مجوهرات عائلتي
.و مذكراتي ، و هذه

65
00:04:33,500 --> 00:04:36,200
يُسمى تيلو

66
00:04:36,200 --> 00:04:40,200
كيف أرتديه ؟ -
.سأُريكِ -

67
00:04:40,300 --> 00:04:44,200
أمي إرتدته
.و قبلها أُمها

68
00:04:44,300 --> 00:04:47,600
تعرفين جملة البشر
ابنتي بالقانون = زوجة الابن

69
00:04:47,700 --> 00:04:51,400
.إنه ليس جذاب و غير قريب للمعنى

70
00:04:51,500 --> 00:04:56,900
(جلمتنا ، (هانيا تافو
.تعني : ابنة القلب

71
00:04:57,000 --> 00:05:00,200
."أنتِ ابنة قلبي يا "كريستي

72
00:05:03,300 --> 00:05:05,900
.لا يمكنني رؤية أي شيء

73
00:05:06,000 --> 00:05:10,100
.لا يفترض عليكِ أن تري

74
00:05:10,200 --> 00:05:13,400
في عادات الكاستيفانيين
العروسة تبقى عمياء

75
00:05:13,400 --> 00:05:15,900
حتى يفتح لها عريسها عينيها

76
00:05:16,000 --> 00:05:18,900
.في نهاية الحفل

77
00:05:18,900 --> 00:05:22,200
لن أنسى أبدًا لحظة
الخادمات

78
00:05:22,300 --> 00:05:24,700
.و هم يرفعون التيلو

79
00:05:24,700 --> 00:05:27,500
في البداية
.كان الضوء ساطع جدًا

80
00:05:29,800 --> 00:05:34,900
و لكن بعد ذلك ، بعد لحظة
.جاء تحت نظري

81
00:05:35,000 --> 00:05:38,600
.زوجي الجديد

82
00:05:38,700 --> 00:05:40,600
.كانت لحظة ساحرة

83
00:05:43,200 --> 00:05:45,000
.الأمر جميل

84
00:05:51,700 --> 00:05:54,300
.أنا أتطلع لهذا الزواج اليوم

85
00:05:54,400 --> 00:05:59,400
.تلك المدينة بحاجة لحفلة -
.الزواج شيء غبي -

86
00:05:59,600 --> 00:06:01,100
.حسنًا

87
00:06:01,200 --> 00:06:04,200
أتري يا "إيريثا" ، معظم الناس
.لا يقوموا بكل الأمور وحدهم

88
00:06:04,300 --> 00:06:05,900
يعتقدون أن الحياة أكثر أهمية

89
00:06:05,900 --> 00:06:07,500
.مع شخص بجانبك

90
00:06:07,600 --> 00:06:12,200
البعض يحب أن يحظى بتلك الفكرة
.مع العائلة أو الأصدقاء

91
00:06:12,300 --> 00:06:14,200
ستذهبين صحيح ؟

92
00:06:16,200 --> 00:06:19,400
.ستكونين خليلتي

93
00:06:19,500 --> 00:06:22,000
.أنا لا أواعد أحد -
لمَ لا ؟ -

94
00:06:22,100 --> 00:06:24,100
.أنا من الأراضي الوعرة

95
00:06:26,600 --> 00:06:28,700
(عندما جئت أول مرة لـ(ديفاينس

96
00:06:28,700 --> 00:06:30,200
.لم أكن إلا محتال بطاقات

97
00:06:30,300 --> 00:06:31,600
لا يمكنني القراءة أو الكتابة

98
00:06:31,700 --> 00:06:33,400
.لم أعتقد أبدًا أنني سأصل لأي شيء

99
00:06:33,500 --> 00:06:36,400
.الآن أرتدي شارة

100
00:06:36,500 --> 00:06:41,000
.الناس تتغير -
.أنت أحمق -

101
00:06:43,200 --> 00:06:45,900
.و أنتِ كذلك

102
00:06:46,000 --> 00:06:51,000
.الجرح عبارة عن مثلث
ثقالة الورق ؟

103
00:06:51,100 --> 00:06:52,900
.ربما

104
00:06:53,000 --> 00:06:58,000
مهما كان ، الشخص المجهول هذا تلقى
.ضربة قوية على رأسه

105
00:06:58,000 --> 00:07:01,900
.إنه حجر كريم كبير بحق الجحيم

106
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
.من الواضح أن السرقة لم تكن الدافع

107
00:07:06,000 --> 00:07:07,900
.رأيت هذا الخاتم من قبل

108
00:07:11,100 --> 00:07:14,100
.هذا ليس شخص مجهول
."إنه يُدعى "هانتر بيل

109
00:07:14,200 --> 00:07:15,600
من هذا ؟

110
00:07:15,600 --> 00:07:19,400
كان يمتلك مكان بيت الدعارة
. عندما كان مجرد فندق و بار فقط

111
00:07:19,500 --> 00:07:21,000
.انتظر أيها المتحمس

112
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
.لا أحد يغش في مؤسستي إلا أنا

113
00:07:23,600 --> 00:07:24,700
.أنا لا أغش

114
00:07:25,900 --> 00:07:29,200
.لنعذب الفاسق و نرى ما سيقوله

115
00:07:29,200 --> 00:07:31,700
."ابتعد يا "ديتاك
.أنا سأتولى أمره

116
00:07:31,800 --> 00:07:35,000
كينيا" احضري لهؤلاء السادة"
.شراب مجاني

117
00:07:35,100 --> 00:07:37,100
.لنذهب

118
00:07:41,800 --> 00:07:45,000
بمَ كنت تفكر بمحاولة الغش
على طاولة القمار خاصتي ؟

119
00:07:45,100 --> 00:07:49,800
كنت أفكر ، اللعنة ، سأصبح غني
.من هؤلاء الكاستيفانيين الفاسقين

120
00:07:49,900 --> 00:07:54,400
.إنهم لاعبين حمقى
.أنت محق في ذلك

121
00:07:54,500 --> 00:07:57,300
هل ستجرحني بجرح عميق؟

122
00:07:57,300 --> 00:08:01,600
.أول درس مجانًا
.و هذا هو الأول

123
00:08:01,600 --> 00:08:04,300
.أنت لست ماهر بالورق كما تظن نفسك

124
00:08:04,300 --> 00:08:06,100
.تعال معي

125
00:08:06,100 --> 00:08:08,300
."مرحبًا يا مسؤول الأمن "كلانسي

126
00:08:08,300 --> 00:08:11,200
."مرحبًا يا "هانتر
من الطفل ؟

127
00:08:11,300 --> 00:08:13,800
صديقي هذا خرج للتو من شاحنة
.(قادمة من (يوسميتي

128
00:08:13,800 --> 00:08:16,400
.يحتاج لمأوي و وظيفة

129
00:08:16,500 --> 00:08:18,300
هل يمانع تنظيف الحمامات ؟

130
00:08:18,300 --> 00:08:21,600
.لا يمكنه تنظيف ما يكفي منها

131
00:08:21,700 --> 00:08:24,800
إذن ، أنت قريب منه ؟

132
00:08:24,900 --> 00:08:29,300
.ليس بالضبط ، لكنه ساعدني

133
00:08:29,500 --> 00:08:31,400
.أدين له بمعروف

134
00:08:31,400 --> 00:08:32,900
متى إختفى ؟

135
00:08:33,000 --> 00:08:36,800
.منذ حوالي 7 سنوات تقريبًا

136
00:08:36,900 --> 00:08:38,500
كان ثالث يوم لي في الوظيفة

137
00:08:38,600 --> 00:08:40,800
.عندما توليت أول قضية

138
00:08:48,100 --> 00:08:51,800
.زوجي مفقود

139
00:08:51,900 --> 00:08:56,600
...هانتر" كان له العديد من الأعداء"

140
00:08:56,700 --> 00:08:58,900
.و المعظم قالوا أنه غادر المدينة

141
00:08:59,000 --> 00:09:01,100
.عدا أنا

142
00:09:04,400 --> 00:09:07,200
وجدت قطرة دم واحدة
.و هذا كل شيء

143
00:09:07,300 --> 00:09:11,400
، إذا كانت قضية قتل
لمَ لا يوجد المزيد من الدماء ؟

144
00:09:11,500 --> 00:09:15,700
.شخص ما نظف الأرضية
.و قد فوّت القطرة

145
00:09:15,800 --> 00:09:17,200
.أجل

146
00:09:17,200 --> 00:09:20,900
... انظر "هانتر" كان
.مدين بالمال

147
00:09:21,100 --> 00:09:23,000
دخل في شجار
و فقد دم قليل

148
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
.(ثم غادر (ديفاينس

149
00:09:25,300 --> 00:09:27,200
.لا ، انظر

150
00:09:27,200 --> 00:09:29,500
.حسنًا ، لم أمتلك منزل أبدًا

151
00:09:29,600 --> 00:09:31,700
.لم أمتلك عمل أبدًا

152
00:09:31,800 --> 00:09:33,300
لكن في هذا الزمن و العمر

153
00:09:33,400 --> 00:09:37,400
.الرجل لا يترك ببساطة إنجازاته

154
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
.نعم ، صحيح

155
00:09:38,600 --> 00:09:41,900
."أجل ، ليس شخص مثل "هانتر

156
00:09:42,000 --> 00:09:44,500
.أعتقد أن شخص ما قتله

157
00:09:44,500 --> 00:09:48,400
.يبدو أنني كنت على حق

158
00:09:48,400 --> 00:09:52,800
كنا في المدينة منذ ... 4 شهور ؟

159
00:09:52,900 --> 00:09:55,700
"لم أسمع مطلقًا من "كينيا
.أنها فقدت زوجها

160
00:09:58,200 --> 00:10:00,300
كيف تعرف أنه "هانتر" ؟

161
00:10:12,200 --> 00:10:14,500
.أنا آسف

162
00:10:14,600 --> 00:10:17,000
.هانتر" كان يمتلك هذا المكان"

163
00:10:17,000 --> 00:10:19,200
عندما رحل ، أخذتيه أنتِ ، صحيح ؟

164
00:10:19,300 --> 00:10:21,100
كان هذا في وصيته

165
00:10:21,200 --> 00:10:24,200
و هذه نفس الإجابة التي
.قلتها لك منذ 7 سنوات

166
00:10:24,200 --> 00:10:27,000
تومي" هل لك أن"
تتركنا لحظة؟

167
00:10:32,200 --> 00:10:36,500
الناس إعتقدت أنه هرب

168
00:10:36,600 --> 00:10:39,300
.لكنني علمت أنه لم يكن ليفعل ذلك

169
00:10:39,300 --> 00:10:41,700
أنتم يا رفاق كنتوا تحظوا بوقت جميل؟

170
00:10:48,000 --> 00:10:49,600
! توقف

171
00:10:53,000 --> 00:10:56,100
.أفتقده كثيرًا

172
00:11:07,000 --> 00:11:10,300
.أشعر بغرابة حيال هذا الزواج

173
00:11:10,300 --> 00:11:13,400
.حسنًا ، "ريف" سألكِ شخصيًا

174
00:11:13,500 --> 00:11:15,800
أجل ، لكن هذا قبل أن يكون
.ديتاك" خصمي"

175
00:11:15,900 --> 00:11:18,800
المدينة كلها ستراكي واقفة هنا

176
00:11:18,900 --> 00:11:21,700
.رسمية و أنيقة

177
00:11:21,800 --> 00:11:23,600
.إنها السياسة السليمة

178
00:11:23,600 --> 00:11:27,100
تعرفين أن "ديتاك" وضع كل موارده
.في حملته الإنتخابية

179
00:11:27,200 --> 00:11:31,500
هل عليّ أن اقلق ؟ -
.الآن اصغي إليّ -

180
00:11:31,600 --> 00:11:35,200
، لديكِ سجل حافل بالإنجازات و قوي
.و تأييدي

181
00:11:35,300 --> 00:11:36,800
إذا كان "ديتاك" سيهزمكِ

182
00:11:36,900 --> 00:11:39,100
فإنه بحاجة للعديد من الذخائر

183
00:11:39,100 --> 00:11:40,400
.التي يمتلكها الآن

184
00:11:40,500 --> 00:11:43,500
حضرة العمدة ؟

185
00:11:43,600 --> 00:11:46,700
."نولان"
."تومي"

186
00:11:46,700 --> 00:11:48,100
هل أنتم مهتمين بشأن الزواج ؟

187
00:11:48,100 --> 00:11:50,300
.أتمنى أن توفروا كلاكما رقصة معي

188
00:11:50,400 --> 00:11:52,800
.أجل يا سيدتي

189
00:11:53,000 --> 00:11:55,800
."وجدنا جثة "هانتر بيل

190
00:11:57,800 --> 00:11:59,900
.يا إلهي -
أين كانت ؟ -

191
00:11:59,900 --> 00:12:01,300
.لقد قُتل

192
00:12:01,400 --> 00:12:04,200
(جثته كانت مُخبأة في جدار الـ(هولوز
.في بيت الدعارة

193
00:12:06,300 --> 00:12:08,700
ما هذا ؟

194
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
.أعتقد أنك قلتِ أنه توقف

195
00:12:10,200 --> 00:12:13,600
.هذا مجرد شيء أمسكت به في الدرج

196
00:12:13,600 --> 00:12:19,000
هذا لأختي الكبيرة

197
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
.مساعدة العمدة الجديدة

198
00:12:20,100 --> 00:12:21,400
.هانتر" لن يتوقف أبدًا"

199
00:12:21,400 --> 00:12:22,600
.يومًا ما ، ستتولي زمام تلك المدينة

200
00:12:22,700 --> 00:12:23,800
.لن يتغير أبدًا

201
00:12:23,900 --> 00:12:27,700
هانتر" رأي شيء بي"
.لم يراه أحد أبدًا

202
00:12:27,800 --> 00:12:30,100
! توقفي عن كونك غبية
! سيقتلكِ

203
00:12:30,200 --> 00:12:31,300
.انظري للإختيارات التي قمتِ بها بحياتكِ

204
00:12:31,300 --> 00:12:32,500
."انظري لما فعلتيه بـ"كونار

205
00:12:32,600 --> 00:12:33,900
.انظري لما فعلتيه لطفلك الرضيع

206
00:12:34,000 --> 00:12:35,600
لا تريدين حتى أن يدخل
.أحد بحياتكِ

207
00:12:35,700 --> 00:12:38,900
.لدي شخص في حياتي ، أنتِ

208
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
.و لن أدع أحد يؤذيكِ

209
00:12:40,700 --> 00:12:42,300
أعتقد أنني كبيرة بما فيه الكفاية
.لأعتني بنفسي

210
00:12:42,500 --> 00:12:45,000
."لا ، لا يمكنكِ يا "كينيا

211
00:12:45,000 --> 00:12:48,400
و إذا تطلب الأمر
سأفعل أي شيء

212
00:12:48,500 --> 00:12:52,100
لأتأكد أنه لن يضع
.يديه عليكِ مجددًا

213
00:12:52,200 --> 00:12:56,500
هل أنت بخير ؟ -
.أجل ، أنا بخير -

214
00:12:59,200 --> 00:13:00,300
"العمدة "نيكي

215
00:13:00,400 --> 00:13:03,600
"سيتطلب عليّ أن أسأل العمدة "روزواتر
.بعض الأسئلة

216
00:13:03,700 --> 00:13:05,900
.أجل ، بالطبع

217
00:13:06,000 --> 00:13:10,400
."أنا آسفة حقًا بشأن السيد "بيل

218
00:13:24,800 --> 00:13:27,300
هانتر بيل" كان زوج أختكِ"
صحيح ؟

219
00:13:27,400 --> 00:13:28,600
.نعم

220
00:13:28,700 --> 00:13:30,300
.لا بد أنكِ كنتِ تعرفيه جيدًا

221
00:13:30,400 --> 00:13:33,700
ماذا كان يبدو ؟

222
00:13:33,900 --> 00:13:36,400
.ساحر الجمال ، غني ، وسيم

223
00:13:36,400 --> 00:13:39,200
.ربما خطير قليلاً

224
00:13:43,400 --> 00:13:44,800
.كان بلطجي

225
00:13:48,700 --> 00:13:51,100
... هل

226
00:13:51,200 --> 00:13:53,200
هل كان بلطجي على أختكِ ؟

227
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
.لا

228
00:14:00,800 --> 00:14:02,100
لقد أحبها
.و هي أحبته

229
00:14:02,200 --> 00:14:05,200
.كانت متدمرة عندما إختفى

230
00:14:07,500 --> 00:14:10,000
.إنهم يكذبون كلاهما

231
00:14:10,000 --> 00:14:11,400
.ربما

232
00:14:11,500 --> 00:14:13,800
أتعرف ، أعتقد أن "هانتر" كان يبرح
كينيا" ضربًا"

233
00:14:13,800 --> 00:14:15,600
و "أماندا" من الممكن أنها قتلته
.لتحمي أختها

234
00:14:15,700 --> 00:14:19,200
"أو "كينيا" قتلته و "أماندا
.تكذب لتحميها

235
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
إذن ، ماذا ستفعل حيال الأمر ؟

236
00:14:21,300 --> 00:14:23,200
سأعود للمنزل و أرتدي ملابس لائقة

237
00:14:23,300 --> 00:14:25,200
.لأذهب لحفل الزفاف

238
00:14:25,300 --> 00:14:27,300
."نولان"

239
00:14:27,300 --> 00:14:28,700
.رجل قد قُتل

240
00:14:28,800 --> 00:14:31,000
رجل طالح
.منذ وقت طويل

241
00:14:31,000 --> 00:14:33,600
ستحاول إخفاء الأمر ، صحيح ؟

242
00:14:33,600 --> 00:14:35,700
إنها وظيفتي أن أحفظ السلام

243
00:14:35,700 --> 00:14:40,300
ولا أتجول مثل "شارلوك هولمز" و
.أطارد الأشباح القديمة

244
00:14:40,400 --> 00:14:42,500
و ماذا عن العدالة؟

245
00:14:42,600 --> 00:14:45,100
.تأكد بأن ترتدي رابطة عنق اليوم

246
00:14:50,200 --> 00:14:53,500
ابنتي لن ترتدي قناع الهوكي هذا
.في حفل زفافها

247
00:14:53,600 --> 00:14:56,700
.هذا ميراث
.اظهر له بعض الإحترام

248
00:14:56,700 --> 00:14:59,200
ستكون قادرة على الرؤية عندما
تسير في الممر

249
00:14:59,300 --> 00:15:01,000
.و الناس سيكونون قادرين على رؤيتها

250
00:15:01,000 --> 00:15:02,700
الزفاف الكاستيفاني لا يكون زفاف

251
00:15:02,700 --> 00:15:04,900
(إذا لم ترتدي العروسة ال(تيلو

252
00:15:05,000 --> 00:15:07,400
.أنا من سأدفع فاتورة هذا الزفاف

253
00:15:07,400 --> 00:15:09,900
.كريستي" سترتدي ما أخبرها ما ترتديه"

254
00:15:09,900 --> 00:15:12,600
أنتم أيها البشر تعتقدون أنكم
.أعلى مقامًا

255
00:15:12,600 --> 00:15:15,500
الحقيقة هي
.أنكم بدائيين

256
00:15:15,600 --> 00:15:18,700
عقولكم مملة
.و أيديكم خرقاء

257
00:15:18,700 --> 00:15:23,200
.رائحة جلدكم الوردي تشعرني بالإشمئزاز

258
00:15:23,300 --> 00:15:25,300
هل تبدو بشرتي وردية لك ؟

259
00:15:25,400 --> 00:15:27,600
.جميعكم متشابهين

260
00:15:27,700 --> 00:15:31,600
.دعني أسألك عن شيء ما

261
00:15:31,700 --> 00:15:34,700
تكره البشر كثيرًا

262
00:15:34,700 --> 00:15:36,700
لمَ تدع ابنك يتزوج واحدة ؟

263
00:15:36,700 --> 00:15:42,500
.حسنًا ، "آلاك" يتمناها -
.لا -

264
00:15:42,600 --> 00:15:45,400
.كنت متوافق مع الأمر طوال الوقت

265
00:15:45,500 --> 00:15:50,800
لذلك سأسأل نفسي
ما هي وجهة نظرك ؟

266
00:15:50,800 --> 00:15:53,000
ماذا ستستفيد من هذا الزواج ؟

267
00:15:53,100 --> 00:15:56,200
.أؤمن بالحب

268
00:15:58,400 --> 00:16:01,300
أتعرف ، كنت أفكر بشأن كيفية
"مناجم "ماكالي

269
00:16:01,400 --> 00:16:04,700
بُنيت على أرض مسروقة
.من مستوطنين إيراثيين

270
00:16:04,900 --> 00:16:06,400
و الآن ، هذا إرث مُلوث

271
00:16:06,500 --> 00:16:09,700
.لا أريد أن أتركه لأولادي

272
00:16:09,800 --> 00:16:15,100
لذلك عندما أموت ، المناجم ستكون ملكٌ

273
00:16:15,200 --> 00:16:18,100
.(للإيراثيين في مدينة (ديفاينس

274
00:16:18,200 --> 00:16:21,000
هل تعتقد أنني أقوم بالأمر الصائب

275
00:16:21,100 --> 00:16:23,200
أليس كذلك يا "ديتاك" ؟

276
00:16:23,300 --> 00:16:26,100
."حسنًا ، إنها مناجمك يا "ريف

277
00:16:26,200 --> 00:16:28,000
.لا أهتم بما تفعله بهم

278
00:16:28,100 --> 00:16:29,700
.جيد

279
00:16:33,200 --> 00:16:35,300
.الفطور على حسابي

280
00:16:37,700 --> 00:16:40,000
! سيتم إلغاء حفل الزفاف

281
00:16:40,000 --> 00:16:43,400
ديتاك" أتفهم أنك غاضب"

282
00:16:43,500 --> 00:16:45,800
... لكن إذا كانت "كريستي" لا تريد إرتداء التيلو

283
00:16:45,900 --> 00:16:48,900
.الأمر ليس بشأن التيلو اللعين

284
00:16:49,000 --> 00:16:51,900
"ريف ماكالي"
.لم يضع "كريستي" ضمن الميراث

285
00:16:51,900 --> 00:16:54,800
.المناجم ستكون للإيراثيين

286
00:16:57,800 --> 00:17:01,200
ربما قال "ريف" هذا الآن
.لكن كن صبورًا

287
00:17:01,300 --> 00:17:03,400
عندما يصل حفيده الجديد

288
00:17:03,500 --> 00:17:05,300
.سيعيد النظر
.لن أنتظر

289
00:17:05,400 --> 00:17:07,200
.و في المقابل سأفوز بتلك الإنتخابات

290
00:17:07,200 --> 00:17:09,600
و عندما أكون العمدة
سأجد طريقة

291
00:17:09,700 --> 00:17:12,100
."لآخذ المناجم من "ريف ماكالي

292
00:17:12,100 --> 00:17:14,200
كيف سيشعر "آلاك" حيال الأمر ؟

293
00:17:14,200 --> 00:17:16,500
.آلاك" طفل"

294
00:17:16,600 --> 00:17:18,900
.سيتغلب على ذلك

295
00:17:18,900 --> 00:17:21,800
.والديّ لم يريدوني أن أتزوجك

296
00:17:21,900 --> 00:17:24,200
.و مع ذلك ، ها نحن هنا

297
00:17:24,300 --> 00:17:27,200
.آلاك" ليّن أكثر من كلانا في عمره"

298
00:17:27,300 --> 00:17:28,800
.كنا مهاجرين

299
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
.كنا أقوياء لأنه كان يجب أن نكون أقوياء

300
00:17:30,800 --> 00:17:32,100
آلاك" لن يتحمل أبدًا"

301
00:17:32,100 --> 00:17:33,400
نفس المصاعب التي تحملناها

302
00:17:33,500 --> 00:17:35,900
.و أشكر "رياستو" على ذلك
<font color="#blue">
رياستو هو إله الكاستيفان

303
00:17:42,000 --> 00:17:45,400
ألا تريده أن يكون سعيدًا ؟

304
00:17:45,500 --> 00:17:49,100
.ابننا يحب تلك الفتاة البشرية

305
00:17:49,300 --> 00:17:52,300
.تجعله يبتسم

306
00:17:52,400 --> 00:17:57,200
إنها ترفع معنوياته بطريقة لا يمكن
.لأحد غيرها رفعها

307
00:17:57,300 --> 00:18:02,200
، مرأة كاستيفانية يمكنها رفع معنوياته
.فلا بأس

308
00:18:04,400 --> 00:18:06,400
.آلاك" من هذا العالم الجديد"

309
00:18:06,400 --> 00:18:10,100
.إنه لا يرى البشر بالطريقة التي نراها

310
00:18:10,100 --> 00:18:12,300
.يرى الجمال فيهم

311
00:18:12,400 --> 00:18:14,300
.الطيبة

312
00:18:14,400 --> 00:18:17,100
.إذن ، فهو خسر حاسة الشم

313
00:18:17,200 --> 00:18:19,500
.ربما أنتِ أيضًا

314
00:18:23,800 --> 00:18:26,000
.سأتصل بالقسيس

315
00:18:30,000 --> 00:18:34,200
ربما "آلاك" يجب أن يكون الأول
.لسماع قرارك

316
00:18:44,100 --> 00:18:47,100
تعرفين ، "نولان" يجب أن يكون
.هنا الآن

317
00:18:47,100 --> 00:18:49,500
.إنها مضيعة للوقت

318
00:18:49,600 --> 00:18:53,200
أجل ، البحث عن دليل
.مضيغة كبيرة للوقت

319
00:18:53,200 --> 00:18:55,200
أتريد دليل ؟

320
00:18:55,300 --> 00:18:56,600
تعرفين
إذا كنت أمسك بزمام الأمور

321
00:18:56,600 --> 00:18:59,100
سيكون لدي 5 نواب يمشطون كل شبر

322
00:18:59,100 --> 00:19:01,000
.في هذا المكان

323
00:19:01,000 --> 00:19:03,200
.أنت لا تريد 5 نواب

324
00:19:09,300 --> 00:19:11,000
ما هذا ؟ شعر ؟

325
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
.شارب
.لسلالة ليبراتا

326
00:19:18,600 --> 00:19:21,000
."جيرد"

327
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
جيرد" كان عامل البار هنا عندما"
.كان "هانتر" يدير المكان

328
00:19:25,400 --> 00:19:27,300
."جيرد" ، أنا "تومي"
هل أنت هنا ؟

329
00:19:32,600 --> 00:19:33,800
جيرد"؟"

330
00:19:38,300 --> 00:19:41,200
.إنه مُغلق -
إذًا ؟ -

331
00:19:41,300 --> 00:19:42,800
"إذًا ، علينا الذهاب لـ"نولان

332
00:19:42,800 --> 00:19:44,300
.و نأخذ منه إذن أو ما شابه

333
00:19:44,300 --> 00:19:48,200
... لا يمكننا -
لا يمكننا ماذا ؟ -

334
00:20:10,300 --> 00:20:11,700
.جيرد" الضعيف"

335
00:20:11,700 --> 00:20:14,900
.تم ذبح عنقه من الأذن للأذن

336
00:20:15,000 --> 00:20:17,400
.مثل "إيلا بانديك" تمامًا
<font color="#blue">
لمن لا يتذكره ايلا بانديك هو الرجل الذي هرب من الحرب في الحلقة الأولى و قتله ديتاك في الحلقة الثانية

337
00:20:17,500 --> 00:20:19,300
.شخصٌ ما لم يريده أن يتحدث

338
00:20:22,800 --> 00:20:25,600
لمَ أصابعه هكذا ؟ -
.لا أعرف -

339
00:20:25,600 --> 00:20:29,400
.ربما الحرمان من النيتروجين

340
00:20:29,500 --> 00:20:32,800
.لديه علامات ضرب من كاستيفاني

341
00:20:34,600 --> 00:20:36,600
عندما كنت في سنك

342
00:20:36,700 --> 00:20:41,100
.سفن الفضاء كانت في إستعدادها النهائي

343
00:20:41,200 --> 00:20:46,400
(ربحت مكاننا عن طريق لعبة (إيفالي
<font color="#blue">
لعبة قمار كاستيفانية

344
00:20:46,500 --> 00:20:49,300
.لكن أبي رفض ترك الوطن

345
00:20:49,300 --> 00:20:50,900
.لم أفهم

346
00:20:51,000 --> 00:20:52,900
لمَ يبقى في كوكب ميّت ؟

347
00:20:53,000 --> 00:20:57,500
قال إذا كانت الشمس ستبتلع عالمنا

348
00:20:57,600 --> 00:21:02,000
فهو بحاجة أن يكون بداخل
.الحرم المُقدس

349
00:21:02,000 --> 00:21:07,400
لم يستطيع أن يترك الكتب المقدسة
. للكاستيفانيين غير مراقبة

350
00:21:07,400 --> 00:21:10,600
.ليس حتى و هو مواجه الموت

351
00:21:10,800 --> 00:21:14,500
أتعرف لماذا ؟ -
.لا -

352
00:21:14,500 --> 00:21:17,200
.لأنه قام بهذا الوعد لأبيه

353
00:21:20,300 --> 00:21:22,800
.جيد

354
00:21:22,800 --> 00:21:25,500
سأتحدث لـ"كريستي"بشأن التيلو

355
00:21:28,300 --> 00:21:32,200
عندما أعطيتك الإذن لتتزوج من خارج جنسنا

356
00:21:32,300 --> 00:21:36,700
كنت أعرف أن هذا عار
.لذاكرة والدي

357
00:21:36,800 --> 00:21:40,400
.لكنني سمحت لك و لأمك أن تقنعاني

358
00:21:40,500 --> 00:21:42,900
.كنت مُخطئ

359
00:21:42,900 --> 00:21:46,700
.أبي ، لا

360
00:21:46,800 --> 00:21:50,100
أندم أنني سمحت لذلك
.طوال تلك الفترة

361
00:21:50,200 --> 00:21:52,700
."لكنك ابني الوحيد يا "آلاك

362
00:21:52,800 --> 00:21:56,200
.و دمنا الكاستيفاني لم يتم مزجه

363
00:21:56,200 --> 00:21:59,600
هل تفهم ؟

364
00:21:59,700 --> 00:22:02,300
لا، لا، لا
.لا أفهم

365
00:22:02,400 --> 00:22:05,100
.أنا أحبها

366
00:22:05,100 --> 00:22:06,300
.هذا هراء

367
00:22:06,300 --> 00:22:07,800
.راقب كلامك

368
00:22:07,900 --> 00:22:10,200
"بدون اسم آل "طار
.أنت لا شيء

369
00:22:10,300 --> 00:22:12,300
لا شيء سوى شبح شوارع
بشعر مصبوغ

370
00:22:12,400 --> 00:22:14,500
.و مجموعة سجلات

371
00:22:14,500 --> 00:22:16,400
شبح شوارع ؟

372
00:22:16,500 --> 00:22:18,200
أليس هكذا كما ترى نفسك ؟

373
00:22:18,200 --> 00:22:20,700
تتحدث دائمًا عن الطريقة التي أخرجت بها

374
00:22:20,700 --> 00:22:22,800
.من الوحل و جعلت البشر يحترموك

375
00:22:22,900 --> 00:22:24,200
.قلت لك أن تراقب كلامك

376
00:22:24,300 --> 00:22:25,700
أنا لا أعطي أي إهتمام

377
00:22:25,700 --> 00:22:27,900
.للكتب المقدسة

378
00:22:28,000 --> 00:22:29,800
حسنًا ، ربما والدك إختار أن يموت

379
00:22:29,800 --> 00:22:31,200
في حراسة مجموعة من الأوراق الغبية

380
00:22:31,200 --> 00:22:32,600
(لكنني لم أُولد في (كاستي

381
00:22:32,600 --> 00:22:35,900
.وُلدت في الأرض مثل "كريستي" تمامًا

382
00:22:35,900 --> 00:22:37,600
.و سنتزوج

383
00:22:37,700 --> 00:22:39,900
لن أتوقع أن تكون سعيد حيال الأمر

384
00:22:39,900 --> 00:22:42,100
.لكنك ستطيع رغباتي

385
00:22:42,200 --> 00:22:43,600
أو ماذا ، ستشق حلقي ؟

386
00:22:43,700 --> 00:22:45,400
.هذه الطريقة الكاستيفانية

387
00:22:48,300 --> 00:22:50,300
.سأمنحك وقتٌ لتهدأ

388
00:23:07,600 --> 00:23:08,700
."ديتاك"

389
00:23:08,800 --> 00:23:10,500
.ليس الآن يا مسؤول الأمن

390
00:23:10,600 --> 00:23:12,400
.الأمر عاجل -
.يمكنه الإنتظار -

391
00:23:12,500 --> 00:23:14,100
"ديتاك طار"
.أنت رهن الإعتقال

392
00:23:14,100 --> 00:23:15,400
على أي تهم ؟

393
00:23:18,800 --> 00:23:22,100
لقتل
."جيرد كيكيما" و "هانتر بيل"

394
00:23:34,000 --> 00:23:37,900
.مرحبًا -
.مرحبًا -

395
00:23:38,000 --> 00:23:40,100
.أنا متشوقة للغاية

396
00:23:40,100 --> 00:23:42,800
.و قررت أن أرتدي التيلو

397
00:23:43,000 --> 00:23:45,100
أعرف أنني قلت أنني لن أرتديه

398
00:23:45,200 --> 00:23:47,600
لكنني كنت أفكر

399
00:23:47,700 --> 00:23:49,800
...زواجي

400
00:23:49,900 --> 00:23:52,500
حلمي الذي أرتده أن يكون

401
00:23:52,500 --> 00:23:54,400
... عندما كنت طفلة صغيرة

402
00:23:54,500 --> 00:23:56,300
هذا لن يحدث أبدًا

403
00:23:56,400 --> 00:23:58,100
لأن أمي لن تكون موجودة

404
00:23:58,200 --> 00:24:00,100
.أخي لن يكون موجود

405
00:24:00,200 --> 00:24:01,900
.كل ما يهم أن تكون أن موجود

406
00:24:02,000 --> 00:24:04,700
و إذا كان هذا يجعل والديك سعداء

407
00:24:04,700 --> 00:24:06,400
أن أرتدي قناع معدني على وجهي

408
00:24:06,500 --> 00:24:10,100
.سيكون الأمر كذلك -
... "كريستي" -

409
00:24:10,100 --> 00:24:14,000
.هناك أمر أود أن أقوله لكِ

410
00:24:20,200 --> 00:24:22,100
كريستي" ؟"

411
00:24:33,100 --> 00:24:37,600
ماذا فعلت ؟
ماذا قلت لها ؟

412
00:24:37,600 --> 00:24:39,400
.إنه أبي

413
00:24:39,500 --> 00:24:43,700
.إنه ... إنه يحاول إيقاف الزفاف

414
00:24:43,800 --> 00:24:47,100
.لا أعرف ماذا أفعل

415
00:24:47,100 --> 00:24:50,000
.لا يمكنني الحياة بدونها

416
00:24:50,100 --> 00:24:54,800
أتحبها حقًا ، صحيح ؟ -
.نعم يا سيدي -

417
00:24:58,100 --> 00:25:00,800
.هذا كل ما يهم

418
00:25:04,600 --> 00:25:06,600
لمَ بحق الجحيم أقتل

419
00:25:06,600 --> 00:25:08,500
عامل بار ليبيراتي قصير ؟

420
00:25:08,600 --> 00:25:11,000
ربما لأنه علم بأنك قتلت
."هانتر بيل"

421
00:25:11,000 --> 00:25:13,300
أو ربما لأنه ساعدك
.على إخفاء الجثة

422
00:25:13,400 --> 00:25:14,600
.لا أعرف شيء عما تقوله

423
00:25:14,600 --> 00:25:16,600
ولا تعرف هذه ؟ -
! لا -

424
00:25:16,700 --> 00:25:18,100
حقًا ؟

425
00:25:18,200 --> 00:25:19,700
.لأننا وجدناها في خزنتك

426
00:25:19,800 --> 00:25:21,100
و هذا الشكل

427
00:25:21,100 --> 00:25:23,000
يناسب الجرح الموجود على
."جمجمة "بيل

428
00:25:23,200 --> 00:25:25,100
.مثلما يناسب المفتاح القفل

429
00:25:25,100 --> 00:25:27,000
.حسنًا ، لم أراها مطلقًا في حياتي

430
00:25:27,100 --> 00:25:28,500
"تومي" أخبرني أنك و "بيل"

431
00:25:28,600 --> 00:25:29,700
.كنتم تعملون معًا

432
00:25:29,800 --> 00:25:35,200
.أجل ، يمكنك قوّل ذلك

433
00:25:35,300 --> 00:25:39,400
أتطلب زيادة المرتب ؟ -
.أنا أطلب مال -

434
00:25:39,500 --> 00:25:40,800
.لقد بنيت هذا المكان

435
00:25:40,800 --> 00:25:43,500
.الأرباح تضاعف 4 مرات كل شهر

436
00:25:43,600 --> 00:25:47,200
.أستحق ذلك -
.انظروا من نمى -

437
00:25:47,300 --> 00:25:48,700
عندما جئت أول مرة للمدينة

438
00:25:48,800 --> 00:25:50,500
كنت تقوم بالسرقة في الزقاق المظلم

439
00:25:50,600 --> 00:25:53,100
.(تختطف السيارات على شارع (إردو

440
00:25:53,200 --> 00:25:57,900
"مالي جعلك شخصًا يا "طار
.لا تنس ذلك

441
00:25:58,000 --> 00:26:02,200
، مع كل الإحترام الواجب
.أقترح عليك أن تعيد النظر

442
00:26:04,500 --> 00:26:07,900
أتعرف
في بعض الثقافات

443
00:26:08,000 --> 00:26:10,600
عندما يواجه الرجل رئيسه

444
00:26:10,700 --> 00:26:13,500
ينشأ صراع

445
00:26:13,700 --> 00:26:16,700
.و ينتهي عندما يتبقى واحدًا منهم واقف

446
00:26:16,800 --> 00:26:19,600
أتريد قوة ؟

447
00:26:19,600 --> 00:26:23,700
.القوة لا يمكن رؤيتها ، إنما نشعر بها

448
00:26:27,400 --> 00:26:28,800
ما هو شعور حيال ذلك ؟

449
00:26:48,300 --> 00:26:50,300
، ما خطبك
ألا يمكنك الفوز في معركة عادلة ؟

450
00:26:50,400 --> 00:26:53,500
.أفوز
.هذا كل ما يهم

451
00:26:54,700 --> 00:26:57,900
.اسقط السكين ، أو أسقطك أنا

452
00:27:15,700 --> 00:27:18,800
.شكرًا لك -
.على الرحب و السعة -

453
00:27:23,000 --> 00:27:24,700
أعتقد أن حياتك

454
00:27:24,800 --> 00:27:27,200
.ستكون أسوأ

455
00:27:27,300 --> 00:27:28,700
لمَ فعلت ذلك ؟

456
00:27:28,700 --> 00:27:30,200
.أجل ، اطلق عليّ طراز قديم

457
00:27:30,300 --> 00:27:32,000
.لكنني أؤمن بالمعركة العادلة

458
00:27:32,100 --> 00:27:33,700
أجل ، أنت من الطراز القديم

459
00:27:33,800 --> 00:27:36,200
.و بدليل سلاحك العتيق

460
00:27:36,200 --> 00:27:38,100
حسنًا ، أحب أن أفعل ما أسعى به

461
00:27:38,200 --> 00:27:40,700
.و ما أسعى إليه ليس دائمًا جيدًا

462
00:27:40,800 --> 00:27:43,700
.سأحاول تذكر ذلك

463
00:27:43,700 --> 00:27:45,700
.هذا المهرج أتخذ خطوة نحو مناجمي

464
00:27:45,800 --> 00:27:47,400
أتصور أنك ليس لديك نية

465
00:27:47,400 --> 00:27:49,200
.أن تسمح لذلك أن يحدث

466
00:27:49,300 --> 00:27:51,200
انظر ، عادةً أعتقد أننا

467
00:27:51,300 --> 00:27:53,000
ليس لدينا الكثير من القواسم المشتركة

468
00:27:53,000 --> 00:27:55,500
"لكن عندما يآتي الأمر لصديقنا "هانتر بيل

469
00:27:55,700 --> 00:27:59,000
.أعتقد أننا لدينا ما نتشارك به

470
00:27:59,100 --> 00:28:02,000
.دعني أشتري لك مشروب

471
00:28:02,000 --> 00:28:04,900
كنت أتمنى أن أحظى بمتعة سماع أخر
"نفس لـ"هانتر بيل

472
00:28:05,000 --> 00:28:06,600
.لكن أخشى أن شخص آخر هزمني في ذلك

473
00:28:06,700 --> 00:28:09,400
أيًا كانوا
.إنهم يحاولون الإيقاع بي

474
00:28:09,500 --> 00:28:12,300
.لقد وضعوا هذه العصا في الخزانة

475
00:28:12,400 --> 00:28:14,400
أي فكرة من ؟

476
00:28:14,500 --> 00:28:16,600
أدفع ضرائبي
حتى أُناس في مكانتك

477
00:28:16,700 --> 00:28:18,900
.يمكنهم معرفة تلك الأمور

478
00:28:25,200 --> 00:28:28,100
.اخرج من هنا ، هيا

479
00:28:30,500 --> 00:28:36,400
ما هذا ؟ -
.المسرح -

480
00:28:36,400 --> 00:28:38,800
"ديتاك طار"
.شخص يعاني من جنون الذات

481
00:28:38,900 --> 00:28:40,200
"إذا كان قد قتل "هانتر بيل

482
00:28:40,300 --> 00:28:42,800
.تلك الجثة لم تكون في الجدار

483
00:28:42,900 --> 00:28:44,800
.كانت ستكون على الملأ في ساحة المدينة

484
00:28:45,000 --> 00:28:47,600
إذن ، لماذا جلبناه هنا ؟

485
00:28:47,700 --> 00:28:49,900
إنه الآن غاضب

486
00:28:50,000 --> 00:28:51,700
ربما يقودنا للشخص الذي
.أوقع به

487
00:28:51,800 --> 00:28:54,600
.القاتل الحقيقي

488
00:28:54,600 --> 00:28:57,900
كنت تعرف هذا طوال الوقت ؟

489
00:28:57,900 --> 00:29:00,500
لمَ لم تخبرني ؟

490
00:29:00,500 --> 00:29:02,600
إعتقدت أنك ستكون مقتنع أكثير
.بتلك الطريقة

491
00:29:05,400 --> 00:29:08,600
من حيث أتيت ، الإيقاع برجل
.هو فعل شخص جبان

492
00:29:08,600 --> 00:29:10,600
طار" أنا لا أعرف"
.عما تتحدث

493
00:29:10,700 --> 00:29:12,000
."هانتر بيل"

494
00:29:12,100 --> 00:29:14,400
لديك أسباب كافية لقتله
.كما كان لدي

495
00:29:14,400 --> 00:29:17,900
لمَ لا يكن لديك الشجاعة للإعتراف
بدلاً من الإيقاع بي ؟

496
00:29:18,000 --> 00:29:20,700
أتعتقد حقًا أنني قتلت هذا اللعين ؟

497
00:29:20,700 --> 00:29:22,700
، حسنًا ، أنت لم تفعل ذلك
من قتله ؟

498
00:29:22,800 --> 00:29:26,800
لا أعرف ، لا أهتم
.لدي زفاف لأحضره

499
00:29:28,600 --> 00:29:34,800
.الزفاف تم إلغاؤه -
.هذا ما قاله "آلاك" في البداية -

500
00:29:34,800 --> 00:29:36,700
.ثم بدأنا بالتحدث

501
00:29:36,900 --> 00:29:39,900
ابنك يحب ابنتي
و ابنتي تحبه

502
00:29:40,000 --> 00:29:41,600
.و هذا كافٍ بالنسبة لي

503
00:29:41,600 --> 00:29:43,200
ربما لن يصل أبدًا لمناجمي

504
00:29:43,300 --> 00:29:44,700
.لكنني سأحترس منه

505
00:29:44,700 --> 00:29:47,000
و سأتأكد أن هؤلاء الأطفال

506
00:29:47,000 --> 00:29:49,100
.سيحظوا بزفاف سيتذكروه دائمًا

507
00:29:49,200 --> 00:29:51,600
.رجاءً

508
00:29:56,000 --> 00:29:57,200
.يجب أن نتخطى الأمر

509
00:29:57,300 --> 00:29:59,700
.الحفل على وشك أن يبدأ

510
00:30:10,900 --> 00:30:14,600
"الطبيبة "يوول
.لقد إستلمت رسالتكِ

511
00:30:14,700 --> 00:30:16,500
.كنت في طريقي للزفاف

512
00:30:16,600 --> 00:30:20,000
.لم تبقي طويلاً

513
00:30:20,100 --> 00:30:22,200
هل تمانعي أن تغلقي الباب ؟

514
00:30:26,200 --> 00:30:28,700
هل توصلتِ لقرار ؟

515
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
هل نحن شركاء مجددًا ؟

516
00:30:30,500 --> 00:30:33,200
.سنحظى بالكثير بالعمل سويًا

517
00:30:33,200 --> 00:30:35,600
.هذا ليس بشأن القطعة الأثرية

518
00:30:38,100 --> 00:30:41,000
عامل البار الليبراتي المفضل
.لنا قُتل اليوم

519
00:30:41,100 --> 00:30:42,900
.يا له من أمر محزن

520
00:30:42,900 --> 00:30:45,100
.شفرة كاستيفانية قطعت حلقه

521
00:30:45,200 --> 00:30:47,600
."ديتاك طار"

522
00:30:47,700 --> 00:30:51,500
لمَ لا أتفاجئ ؟

523
00:30:51,600 --> 00:30:53,700
."نيكولات"

524
00:30:56,900 --> 00:30:58,900
.إنه أنا من تتحدثين إليها

525
00:31:01,900 --> 00:31:05,800
.لم يكن لدي خيار

526
00:31:05,800 --> 00:31:10,500
إنه الشخص الوحيد الذي عرف أننا
."قتلنا "هانتر بيل

527
00:31:13,900 --> 00:31:15,400
.لم يكن هناك سبب لإيذائه

528
00:31:16,200 --> 00:31:18,100
جيرد" كان يعرف الحقيقة"
لمدة 7 سنوات

529
00:31:18,300 --> 00:31:19,600
.و لم ينطق بشيء

530
00:31:19,700 --> 00:31:22,500
.كان الأمر للوقاية

531
00:31:22,600 --> 00:31:25,100
.تم كشفي مرة يا طبيبة

532
00:31:25,100 --> 00:31:28,800
.لا يمكن أن أخاطر أن يحدث مجددًا

533
00:31:32,100 --> 00:31:34,400
.حسنًا ، الرؤية تبدو بحالة جيدة

534
00:31:34,500 --> 00:31:36,400
.أخبرتكِ أنني بخير

535
00:31:36,400 --> 00:31:40,000
إنه فقط الآلم اللعين في
.ساقي و ذراعي

536
00:31:40,100 --> 00:31:41,300
.حسنًا

537
00:31:41,400 --> 00:31:43,300
.دعيني ألقي نظرة

538
00:31:50,100 --> 00:31:51,700
.حسنًا ، حركي أصابعكِ

539
00:31:58,000 --> 00:32:00,500
كيف دخلت هنا ؟

540
00:32:00,500 --> 00:32:03,300
.كينيا" إنزلقت"
.و بحاجة لبعض المراهم

541
00:32:03,400 --> 00:32:05,000
.حسنًا ، اخرج

542
00:32:05,100 --> 00:32:07,200
.هذه بيئة معقمة

543
00:32:17,000 --> 00:32:20,400
.إعتقدت أنكم قد تأتوا

544
00:32:20,400 --> 00:32:23,000
.عذرًا على أعمال التجديد

545
00:32:23,100 --> 00:32:24,400
أتشربون يا فتيات ؟

546
00:32:24,500 --> 00:32:26,700
أو عليّ أن اناديكم بشيء آخر ؟

547
00:32:28,600 --> 00:32:32,100
.أخشى أنه كان هناك سوء فهم

548
00:32:32,200 --> 00:32:36,000
.أجل بالتأكيد كان هناك

549
00:32:36,100 --> 00:32:41,000
.مواطنون المدينة يؤمنون أن عمدتهم بشرية

550
00:32:41,000 --> 00:32:43,900
ماذا تريد ؟ -
.حسنًا ، لنبدأ بالحقيقة -

551
00:32:44,000 --> 00:32:46,900
.لأن الفضول يقتلني

552
00:32:47,000 --> 00:32:49,800
."أنا من سلالة الإندوجين يا سيد "بيل -
... "نيكي" -

553
00:32:49,800 --> 00:32:53,800
.مموهة بيلوجيًا لأظهر كبشرية

554
00:32:53,800 --> 00:32:55,400
هل أنت نوعًا ما جاسوسة ؟

555
00:32:55,500 --> 00:32:59,100
"هناك شيء هام جدًا يا سيد "بيل
.في تلك المدينة

556
00:32:59,300 --> 00:33:02,800
إذا وقع في الأيدي الخاطئة
.قد يكون الأمر خطير جدًا

557
00:33:02,900 --> 00:33:06,600
.إننا هنا لنمنع ذلك من الحدوث

558
00:33:06,600 --> 00:33:09,400
.إننا هنا لنحمي الأرض

559
00:33:09,500 --> 00:33:15,000
حقًا ؟ لنوعي أم نوعكِ ؟ -
.لجميعنا -

560
00:33:15,000 --> 00:33:19,000
حسنًا ، لا أريد أن أتدخل في
.وظيفتكم الهامة

561
00:33:19,100 --> 00:33:22,300
لذا ، لمَ لا تعطيني 100 ألف من المال

562
00:33:22,400 --> 00:33:25,200
.لأحفظ سرك بأمان

563
00:33:28,000 --> 00:33:31,900
.لقد سمعت انك شخص مُغامر

564
00:33:32,000 --> 00:33:37,200
.على المفاوض أن يمهد -
.هذا ليست تفاوض -

565
00:33:37,200 --> 00:33:39,000
.أنت محق حيال ذلك

566
00:33:46,700 --> 00:33:51,200
.أيتها اللعينة المريضة نفسيًا
.أنتِ قتلتيه

567
00:33:51,400 --> 00:33:53,600
.كنت خائفة ألا أضربه بالقوة الكافية

568
00:33:55,500 --> 00:33:58,400
.جيرد" عزيزي"

569
00:33:58,500 --> 00:34:01,700
هل تمانع أن تساعدنا في تنظيف تلك الفوضى ؟

570
00:34:07,300 --> 00:34:12,000
.استرخي يا طبيبة ، هذا للوقاية

571
00:34:12,100 --> 00:34:18,700
.إنتهى الأمر -
.أجل ، أفترض ذلك -

572
00:34:21,200 --> 00:34:23,100
أتعرفين عندما جئت أول مرة لتلك المدينة

573
00:34:23,200 --> 00:34:25,700
.أردت أن أبدأ حياتي من جديد

574
00:34:25,800 --> 00:34:29,300
أردت أن أصحح أخطائي
... و أنتِ

575
00:34:29,300 --> 00:34:33,300
.حسنًا ، أخبرتيني كل شيء وددت سماعه

576
00:34:33,300 --> 00:34:35,100
.كنتِ إلهامي

577
00:34:43,300 --> 00:34:46,200
.لكنكِ تغيرتِ

578
00:34:46,300 --> 00:34:48,800
."أنت حررتِ الفولك يا "نيكي

579
00:34:48,900 --> 00:34:51,900
.قتلتِ عامل بار غير ضار

580
00:34:52,000 --> 00:34:54,700
أصبح الأمر واضح بشكل مؤلم بالنسبة لي

581
00:34:54,800 --> 00:34:57,300
أنه ليس هناك نهاية للحيوات

582
00:34:57,400 --> 00:34:58,700
التي على إستعداد للتضحية بها

583
00:34:58,700 --> 00:35:01,400
لما تسميه
.تحقيق الصالح العام

584
00:35:01,500 --> 00:35:04,900
إذا كنت لا أثق بكِ و معكِ عصا مشي بسيطة

585
00:35:05,000 --> 00:35:08,700
كيف من المفترض أن أثق بكِ
و معكِ سلاح مبيد ؟

586
00:35:11,900 --> 00:35:13,900
.الحقنة الأولى كان للشلل

587
00:35:14,000 --> 00:35:19,100
ستمنعكِ من المكافحة و أيضًا
.من المعاناة بالآلم

588
00:35:21,700 --> 00:35:24,300
.أتعرفين ، أنا تغيرت أيضًا

589
00:35:24,400 --> 00:35:28,200
.أصبحت معالجة بدلاً من مُدمِرة

590
00:35:28,300 --> 00:35:32,200
و لهذا أنا آسفةٌ جدًا
.لما أفعله

591
00:35:38,100 --> 00:35:40,200
.لكن هذا من أجل الصالح العام

592
00:35:45,700 --> 00:35:47,800
.وداعًا أيها الصديقة القديمة

593
00:36:01,100 --> 00:36:05,000
.ها أنت تبدين جميلة

594
00:36:05,500 --> 00:36:08,100
ألا تعتقدين أنني سأكون
.متوترة بعض الشيء

595
00:36:08,200 --> 00:36:10,500
ليس لديك شيء لتكونين متوترة بسببه

596
00:36:10,600 --> 00:36:12,300
طالما تتذكرين

597
00:36:12,400 --> 00:36:14,500
أن زوجكِ هو شريك حياتكِ

598
00:36:14,600 --> 00:36:16,200
و أنتما متساويين

599
00:36:16,200 --> 00:36:20,300
و أنتِ لن تدعيه يعاملكِ كأي شيء
.أقل من ذلك

600
00:36:20,400 --> 00:36:22,000
.كلا

601
00:36:22,200 --> 00:36:26,400
كريستي" هل لي بكلمة معكِ رجاءً ؟"

602
00:36:26,500 --> 00:36:30,500
."بالتوفيق ، إلي اللقاء "ستاهما

603
00:36:32,300 --> 00:36:36,100
.أتفهم أنكِ غير مستريحة و أنتِ ترتدي التيلو

604
00:36:36,200 --> 00:36:40,700
.الأمر على ما يرام حقًا -
.لذلك قمت بصناعة ذلك من أجلكِ في المقابل -

605
00:36:44,300 --> 00:36:48,600
حجاب زفاف العالم القديم ؟

606
00:36:48,700 --> 00:36:51,300
.نسختها من كتاب

607
00:36:51,300 --> 00:36:56,000
.ستاهما" ، لا يتوجب عليكِ" -
.أردت ذلك -

608
00:36:56,100 --> 00:36:59,000
كما قالت جدتي لأمي

609
00:36:59,100 --> 00:37:00,800
... في يوم زفافها

610
00:37:02,100 --> 00:37:04,800
... و أنت العروسة
... من الظلام قادمة

611
00:37:05,500 --> 00:37:07,400
... للضوء

612
00:37:08,700 --> 00:37:13,100
.لعريسها المتألق

613
00:37:54,300 --> 00:37:57,500
"ديتاك" إتهم "ريف"
.للإيقاع به

614
00:37:57,600 --> 00:38:00,700
.لا أوافقه الرأي -
.ولا أنا -

615
00:38:04,300 --> 00:38:06,300
.أبي

616
00:38:11,400 --> 00:38:13,400
."لا بأس يا "آلاك

617
00:38:13,400 --> 00:38:16,000
.اعطني يديك

618
00:38:27,400 --> 00:38:30,800
هل أنتِ بخير ؟

619
00:38:30,900 --> 00:38:36,900
.الزواج فقط غريب بالنسبة لي -
.حسنًا ، فهمت الأمر -

620
00:39:01,700 --> 00:39:03,900
بلا سكاكين ؟

621
00:39:37,700 --> 00:39:39,300
لمَ لم ترتدي التيلو ؟

622
00:39:39,300 --> 00:39:41,900
.لا أعرف

623
00:39:56,600 --> 00:39:58,900
.نيكي" ليست هنا"

624
00:39:59,000 --> 00:40:01,200
.هذا غريب

625
00:40:12,500 --> 00:40:14,100
.أصابع حمراء

626
00:40:14,100 --> 00:40:16,700
.علمت أنني شاهدت ذلك من قبل

627
00:40:16,800 --> 00:40:18,400
الليبيراتيين أثناء الحرب

628
00:40:18,500 --> 00:40:19,900
...عندما كان يستخدم الجيش قنابل الأكسجين

629
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
.هكذا كما يبدو

630
00:40:21,300 --> 00:40:23,800
.الليبرات يتنفسون نيتروجين ليس أكسجين

631
00:40:23,900 --> 00:40:26,100
.تسمم بالأكسجين

632
00:40:28,400 --> 00:40:31,100
اليوم هو يوم خاص

633
00:40:31,100 --> 00:40:33,800
.(يومٌ هام لـ(ديفاينس

634
00:40:33,900 --> 00:40:36,900
لهذا لا أود أن أفسده

635
00:40:37,000 --> 00:40:39,500
.بوجودي

636
00:40:39,600 --> 00:40:42,100
"لقد قتلت "هانتر بيل

637
00:40:42,200 --> 00:40:45,700
.لما إعتقدته أنه من أجل تحسين المدينة

638
00:40:45,800 --> 00:40:49,100
عندما تم إكتشاف جثته حديثًا

639
00:40:49,100 --> 00:40:51,300
"قتلت "جيرد كيكما

640
00:40:51,300 --> 00:40:55,900
.الذي جريمته الوحيدة أنه شاهدني و أنا أقتله

641
00:40:56,000 --> 00:40:58,900
أدركت أنها مجرد مسألة وقت

642
00:40:58,900 --> 00:41:01,900
.ليكتشف مسؤول الأمن الحقيقة

643
00:41:01,900 --> 00:41:06,500
.(و بصحتي ، لن أنجو أبدًا في سجن (فيجاس

644
00:41:06,600 --> 00:41:11,300
.لذلك قررت أن أنهي حياتي

645
00:41:11,300 --> 00:41:15,500
.قلت لنفسي أنني أتصرف من أجل الصالح العام

646
00:41:15,500 --> 00:41:18,200
لكن كان هذا مجرد تفكير

647
00:41:18,300 --> 00:41:21,800
.يقودك لطريق مظلم

648
00:41:21,900 --> 00:41:25,400
يمكنني فقط أنا أتمنى أن أترك
المدينة التي أحبها

649
00:41:25,600 --> 00:41:29,100
.في أيدي أفضل مني

650
00:41:29,200 --> 00:41:30,700
.أنا آسفةٌ

651
00:41:30,800 --> 00:41:34,100
.إعتادت أن تكون صالحة

652
00:41:34,200 --> 00:41:36,900
.أحيانًا الصالحون يقومون بأفعال سيئة

653
00:41:43,200 --> 00:41:49,500
مبارك لك يا فتى
.لقد حللت أول قضية لك

654
00:41:49,600 --> 00:41:54,000
.أجل ، أنا فقط لا يمكنني التصديق

655
00:41:54,100 --> 00:41:59,000
."العمدة "نيكي -
.أعرف -

656
00:41:59,000 --> 00:42:01,300
.الناس لغز يا فتى

657
00:42:01,400 --> 00:42:03,800
.و أحيانًا حتى لأنفسهم

658
00:42:07,500 --> 00:42:09,900
.و كلهم لديهم أسرار

659
00:42:09,900 --> 00:42:11,400
القاعدة الوحيدة التي أعرفها

660
00:42:11,400 --> 00:42:13,800
في كل مرة تعتقد أنك فهمتهم

661
00:42:13,900 --> 00:42:15,500
.يتغيرون

662
00:42:15,600 --> 00:42:17,600
.كلنا نتغير

663
00:42:15,400 --> 00:42:25,400
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

