1
00:00:04,002 --> 00:00:06,036
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:09,960 --> 00:00:11,960
لم أعد وحدي

3
00:00:14,012 --> 00:00:17,815
زوجي صنع أندرويد شبه حي يدعى هيومانك

4
00:00:17,817 --> 00:00:20,551
إسمه "إيثان" هو نموذج أولي

5
00:00:21,453 --> 00:00:23,554
هذة قصة عن الأرض

6
00:00:23,556 --> 00:00:24,889
"إيثان"

7
00:00:24,891 --> 00:00:26,757
قصة عن العائلة

8
00:00:29,895 --> 00:00:32,396
قصة عن البقاء

9
00:00:36,435 --> 00:00:38,369
....سابقًا في الوجود

10
00:00:48,447 --> 00:00:49,647
"هارمون"

11
00:00:49,649 --> 00:00:50,848
لقد مات

12
00:00:51,451 --> 00:00:54,986
كل مرة يصنع فيها طفلِك واقع بديل
يكون لديه مخطط ما

13
00:00:55,488 --> 00:00:59,224
إنه وحيد وخائف في عالم لا يفهمه

14
00:00:59,226 --> 00:01:01,860
ويحتاج إمه كي تنقذه

15
00:01:01,862 --> 00:01:05,263
حضرت حتى هنا لأني أثق بك

16
00:01:05,265 --> 00:01:07,131
أبي، أي جانب أنت منحاز إليه؟

17
00:01:08,200 --> 00:01:09,400
يجب أن تختار

18
00:01:11,438 --> 00:01:15,039
لقد إنتهى الأمر
لقد رحل

19
00:01:15,041 --> 00:01:17,508
لا تستعد السفينة

20
00:01:17,510 --> 00:01:19,510
أنت غطيت على وفاة إبنتك

21
00:01:19,512 --> 00:01:21,312
وأرسلت قومنا لمواجهة الأخطار

22
00:01:21,314 --> 00:01:24,015
يجب أن تفهم مدى قوة هذا الكائن

23
00:01:24,017 --> 00:01:25,483
هذة ترميوف

24
00:01:25,485 --> 00:01:27,552
لقد قمنا بإستعادة مركبة للتو

25
00:01:27,554 --> 00:01:29,988
يبدو أنها مركبة تخص الوكالة

26
00:01:32,024 --> 00:01:33,057
شون جلاس" ؟"

27
00:01:33,059 --> 00:01:35,493
وجدت حجيرة هروب ؟ -
كان هناك إشارة ضعيفة فقط -

28
00:01:35,495 --> 00:01:37,161
....لايوجد إشارة للحياة

29
00:01:37,163 --> 00:01:39,596
حتى فتحناها

30
00:01:41,433 --> 00:01:44,502
"شون"

31
00:01:44,504 --> 00:01:46,671
كايتي" ؟"

32
00:01:56,481 --> 00:01:58,916
لا أشعر أني على طبيعتي

33
00:01:58,918 --> 00:02:02,186
"لقد ظننت أنكِ ميتة، "كايتي

34
00:02:02,188 --> 00:02:05,856
لقد أخبرونا أن الجميع مات في الحريق

35
00:02:07,826 --> 00:02:09,026
لم يكن هناك حريق

36
00:02:10,529 --> 00:02:13,531
لقد تركت الأرونا تهيم بطاقمها

37
00:02:13,533 --> 00:02:17,168
أو ما تبقى منهم

38
00:02:17,170 --> 00:02:20,504
...كان... مثل

39
00:02:20,506 --> 00:02:22,673
...مثل جنون

40
00:02:22,675 --> 00:02:24,208
الذي إنتشر مثل فيروس

41
00:02:24,210 --> 00:02:28,779
وأخبرت نفسي أن الأناس الذين أعرفهم

42
00:02:28,781 --> 00:02:31,081
...أنت تعرف معظمهم، أيضًا

43
00:02:31,083 --> 00:02:33,918
لم يبقوا على طبيعتهم

44
00:02:33,920 --> 00:02:36,086
كانوا يقتلون بعضهم البعض

45
00:02:36,088 --> 00:02:38,689
ماذا كان الأمر ؟

46
00:02:38,691 --> 00:02:42,526
ليس لدي فكرة

47
00:02:42,528 --> 00:02:46,096
كان لديّ إحساس أنه لم يكن مصدره الأرض

48
00:02:46,098 --> 00:02:48,466
منا

49
00:02:48,468 --> 00:02:51,469
وضعت نفسي في حجيرة حيوية
وبرمجتها على وضعي في غيبوبة طبية

50
00:02:51,471 --> 00:02:53,571
كان مستحيل أن يتم إنقاذي
في الوقت المناسب

51
00:02:53,573 --> 00:02:54,939
لكنكِ كنتِ

52
00:02:54,941 --> 00:02:55,941
أجل

53
00:02:55,942 --> 00:02:58,008
من فرنسي لعين

54
00:03:00,879 --> 00:03:03,247
23شهر

55
00:03:03,249 --> 00:03:04,748
أعلم

56
00:03:06,818 --> 00:03:08,986
إنها معجزة

57
00:03:15,093 --> 00:03:16,694
إنه نائم

58
00:03:17,696 --> 00:03:19,096
لقد قتل شخص للتو

59
00:03:22,167 --> 00:03:24,635
قال أني فعلت شيء ما

60
00:03:24,637 --> 00:03:28,539
ماذا يعني هذا ؟ -
نعلم ما فعله، لقد خدعنا -

61
00:03:28,541 --> 00:03:31,008
لقد عاد فقط كي يلج للشبكة الداخلية

62
00:03:31,010 --> 00:03:33,050
قام بالدخول لدقيقتان قبل أن توقفيه

63
00:03:35,213 --> 00:03:37,848
هذة نظم الأقمار الصناعية في المدار البعيد

64
00:03:37,850 --> 00:03:39,783
سباركس" أدخل شفرة وضعت"
الأنظمة في حالة فحص

65
00:03:39,785 --> 00:03:41,919
ليس لدينا طريقة للتواصل مع
مهامنا قبل أن تنتهي

66
00:03:41,921 --> 00:03:44,922
ماذا عن المحطة الفضائية ؟ -
الإتصلات مقطوعة لعدة ساعات أخرى -

67
00:03:44,924 --> 00:03:48,959
"لقد خوّلت مهمة إنقاذ لإخلاء "شون جلاس
حالما نستعيد الإتصلات

68
00:03:48,961 --> 00:03:52,162
أي فكرة لما يفعل "سباركس" هذا ؟ -
لا أعلم -

69
00:03:52,164 --> 00:03:55,699
هل يمكن أن يكون هناك أخرين يساعدونه ؟ -
حسنٌ، أنا ساعدته. حين كنا -

70
00:03:55,701 --> 00:03:58,802
في الأكواخ، أراني شيئًا أردت رؤيته

71
00:03:58,804 --> 00:04:02,273
لقد جعلني أظن أني أدخل شفرة في حضانة

72
00:04:02,275 --> 00:04:05,175
لكن أظن أني كنت أدخل شفرات لنظام آخر

73
00:04:05,177 --> 00:04:07,311
وفقط "سباركس" يعرف ماهية هذة الشفرات

74
00:04:07,313 --> 00:04:10,314
تحدثي معه

75
00:04:10,316 --> 00:04:13,183
وخذي هذا

76
00:04:13,185 --> 00:04:17,054
لم يتم إخباره، بعد -
حسنًا -

77
00:04:19,324 --> 00:04:21,926
لقد وجدناها ليلة أمس

78
00:04:21,928 --> 00:04:24,228
ولايوجد أثر لإبني

79
00:04:29,067 --> 00:04:33,003
تحدث معي قبل أن يسوء الأمر أكثر

80
00:04:33,005 --> 00:04:37,808
...النظر لصورة مثل هذة

81
00:04:37,810 --> 00:04:39,343
من الصعب الإستسلام لمشاعركِ

82
00:04:39,345 --> 00:04:41,178
إستسلام ؟

83
00:04:41,180 --> 00:04:44,782
أنت تحبها
كانت زوجتك

84
00:04:44,784 --> 00:04:48,819
...هذا مؤقت فقط، أترين، إبنك

85
00:04:48,821 --> 00:04:51,622
إنه يرجع دوما ما أخذه

86
00:04:51,624 --> 00:04:52,923
سوف أراها مجددًا

87
00:04:54,961 --> 00:04:58,829
ما الذي فعلته في الأكواخ ؟
أنت كنت هناك، لقد راقبتني

88
00:04:58,831 --> 00:05:03,033
لو أني فعلت شيء فظيع، يجب
أن أعرف ما هو

89
00:05:03,035 --> 00:05:06,303
"أنتِ إمرأة محطمة، "مولي

90
00:05:06,305 --> 00:05:09,974
خسارة "كايتي"، جعلني محطم

91
00:05:09,976 --> 00:05:13,844
لكنه جعلني قوي ما يكفي
لفعل ما يتوجب فعله

92
00:05:13,846 --> 00:05:15,980
"أنتِ فقدتِ عائلة مع "ماركوس

93
00:05:15,982 --> 00:05:18,849
هذا هو العالم الذي نعيش فيه

94
00:05:18,851 --> 00:05:22,152
...الحياة تحطمنا

95
00:05:22,154 --> 00:05:24,321
كي تجعلنا أقوى

96
00:05:24,323 --> 00:05:27,725
لكن ماذا لو لم يكن عليها أن تحطمنا أبدًا ؟

97
00:05:27,727 --> 00:05:29,760
ماذا لو كان بإمكانها أن تلم شتاتنا مجددًا؟

98
00:05:29,762 --> 00:05:32,062
أنتِ تستحقين هذا

99
00:05:32,064 --> 00:05:35,132
كلنا نستحق هذا

100
00:05:35,134 --> 00:05:37,001
وسوف نحصل على هذا

101
00:05:38,870 --> 00:05:40,971
سأحصل على الإجابات بنفسي

102
00:05:53,151 --> 00:05:55,686
أقمار الإتصلات معطلة

103
00:05:55,688 --> 00:05:59,223
إذن محادثات الفيديو المجنونة

104
00:05:59,225 --> 00:06:01,892
للإرض يجب أن تنتظر

105
00:06:01,894 --> 00:06:05,696
أذها سيء أن ما يشغلني أنه
سيمكني غسيل شعري أولاً؟

106
00:06:06,965 --> 00:06:08,298
أتبنين حصن بالأدوات ؟

107
00:06:08,300 --> 00:06:11,268
أصلح فراشي
أنت مضيف سيء

108
00:06:15,674 --> 00:06:18,108
توجب علينا جميعًأ أن
نخضع لمستشاري الحزن

109
00:06:18,110 --> 00:06:21,078
مع "واشبورن" ؟ -
شخص جديد -

110
00:06:21,080 --> 00:06:24,448
قال أني تعاملت مع وفاتِك جيًدا

111
00:06:24,450 --> 00:06:26,350
دائمًا ما كنت المتفوق بمراحل

112
00:06:26,352 --> 00:06:28,852
هل أخبرته كل شيء عنا ؟

113
00:06:28,854 --> 00:06:32,856
أخبرته أننا كنا مقربين خلال التدريب

114
00:06:32,858 --> 00:06:35,893
أنكِ كنتِ مخمورة وقبلتيني ذات ليلة

115
00:06:35,895 --> 00:06:38,896
وربما قضيت ثمان أشهر أطارد هذة اللحظة

116
00:06:38,898 --> 00:06:42,900
لم يضغط عليّ، لأني كنت
أحزن بشكل لا يصدق

117
00:06:42,902 --> 00:06:45,436
أنت لم تجعل الأمر سهلًأ عليّ -
كي تفعلي ماذا ؟ -

118
00:06:45,438 --> 00:06:49,907
كي تجعليني أشعر بأني غير موجود -
آباك لم يكن يدير البرنامج -

119
00:06:49,909 --> 00:06:53,177
لم يكن هناك ما يمكني فعله

120
00:06:55,413 --> 00:06:57,481
كيف حال أبي ؟
هل هو بخير ؟

121
00:06:57,483 --> 00:07:01,318
سوف يكون الأن

122
00:07:01,320 --> 00:07:04,422
يجب أن أرحل. هل ستكون بخير ؟

123
00:07:04,424 --> 00:07:05,456
أجل

124
00:07:05,458 --> 00:07:07,858
هل ستعود ؟

125
00:07:07,860 --> 00:07:08,893
بالطبع

126
00:07:08,895 --> 00:07:10,328
نحن أصدقاء، صحيح ؟

127
00:07:10,330 --> 00:07:12,529
الأصدقاء يؤازرون بعضهم البعض

128
00:07:15,500 --> 00:07:18,636
...لكن لو حدث أي شيء -
ماذا تعني ؟ -

129
00:07:18,638 --> 00:07:20,605
تعلم ما أعني

130
00:07:20,607 --> 00:07:23,608
...لو أن آباك

131
00:07:23,610 --> 00:07:26,344
لو أن "جون" سيأخذك للمعمل
...وأنت تعتقد

132
00:07:26,346 --> 00:07:28,646
لو أنك تظن حقًا أنهم سوف يفعلون
....شيء متطرف

133
00:07:28,648 --> 00:07:30,281
والداي لن يغلقوني أبدًا

134
00:07:32,484 --> 00:07:33,684
وأنت تصدق هذا حقًا ؟

135
00:07:36,021 --> 00:07:39,457
ستسألهم، ولن يعترفوا بهذا، لكن

136
00:07:39,459 --> 00:07:41,826
إنهم لا يرونك حقًا كجزء من العائلة

137
00:07:43,395 --> 00:07:46,931
جولي" أخبرتني أن أمك "
لديها الكثير من المشاكل

138
00:07:46,933 --> 00:07:48,699
ربما يرونك كأنك مختلف فقط

139
00:07:49,668 --> 00:07:50,901
لايجب عليّ

140
00:07:50,903 --> 00:07:55,006
محتمل أنهم لن يفعلوا أي شيء، لكن
،لو ظننت أن هذا ما يجري

141
00:07:55,008 --> 00:07:58,709
أريدك أن تتواصل معي -
كيف ؟ -

142
00:08:02,848 --> 00:08:04,382
،هذا هاتف مميز جدًا

143
00:08:04,384 --> 00:08:08,286
لكن يتم إستخدامة في الطواريء فقط
لقد إستخدمناه في الحرب

144
00:08:10,522 --> 00:08:12,023
...الأن

145
00:08:12,025 --> 00:08:14,325
أنت تضغط هذا الزر وسوف أعلم أنا هذا أنت

146
00:08:14,327 --> 00:08:17,328
،وسوف أعلم كيف أجدك
وسوف آتي في الحال

147
00:08:17,330 --> 00:08:18,396
حقًا ؟

148
00:08:18,398 --> 00:08:20,831
لكن إضغطة فقط

149
00:08:20,833 --> 00:08:23,601
حين تكون في المعمل وسوف يحدث الأمر

150
00:08:23,603 --> 00:08:26,337
أتعرف عن الصبي الذي بكي "ذئب" ؟

151
00:08:27,906 --> 00:08:31,776
هذة قصة لوقت أخر

152
00:08:40,586 --> 00:08:41,686
يارجل

153
00:08:42,721 --> 00:08:44,455
بدون أحضان

154
00:08:44,457 --> 00:08:46,656
تحية الجنود

155
00:08:51,931 --> 00:08:54,332
قمر الإتصلات متأخر بدقيقتان

156
00:08:54,334 --> 00:08:57,935
لو عاد النظام في موعده، يجب أن نبدء
في إستلام الإشارات من محطاتنا

157
00:08:57,937 --> 00:09:00,771
في عدة لحظات -
متي يمكن أن نرحّل "شون" من المحطة ؟ -

158
00:09:00,773 --> 00:09:02,506
هناك فريق مستعد للإقلاع

159
00:09:02,508 --> 00:09:04,108
حالما يؤكد "شون" أنه يستلم رسائلنا

160
00:09:04,110 --> 00:09:07,511
ويؤكد حالة النظام -
عشرون ثانية -

161
00:09:08,580 --> 00:09:11,816
لقد آمنت كطفل

162
00:09:11,818 --> 00:09:13,551
،يعلمونكِ حساب المعادلات

163
00:09:13,553 --> 00:09:15,986
يعلمونكِ الإحتمالات المستحيلة

164
00:09:15,988 --> 00:09:17,788
كي نتصل بحياة فضائية

165
00:09:17,790 --> 00:09:20,524
لكني كنت أعلم أننا لسنا وحدنا

166
00:09:21,960 --> 00:09:23,861
هل آمنتِ بالأطباق الطائرة كطفلة ؟

167
00:09:23,863 --> 00:09:26,130
أؤمن بهم؟ أردت أن أقودهم

168
00:09:27,867 --> 00:09:30,468
شكرًا للرب، لقد عادوا

169
00:09:30,470 --> 00:09:33,104
المحطة لازالت لا تستقبل -
عرّف المحطة -

170
00:09:33,106 --> 00:09:37,007
قمر الإتصلات لا يستقبل
أي إشارة من المحطة

171
00:09:37,009 --> 00:09:39,610
المحطة ليست في المدار المتوقع

172
00:09:39,612 --> 00:09:41,078
لايمكن أن تكون إختفت فقط

173
00:09:41,080 --> 00:09:43,447
شيء حدث بينما الإتصلات متوقفة

174
00:09:43,449 --> 00:09:46,083
بن"، إجلب البيانات من المحطة"
قبل أن نفقد الإتصلات

175
00:09:46,085 --> 00:09:47,752
على الشاشة

176
00:09:47,754 --> 00:09:52,022
هناك إرسال من محطة أرضية

177
00:09:52,024 --> 00:09:53,691
من هنا ؟

178
00:09:53,693 --> 00:09:55,894
كان دخول عن بعد
ليس هنا

179
00:09:55,895 --> 00:09:56,895
متى ؟

180
00:09:56,896 --> 00:09:59,630
منذ 19 ساعة مضت

181
00:09:59,632 --> 00:10:02,700
...منذ 19 ساعة مضت
كنت في الأكواخ

182
00:10:08,607 --> 00:10:11,976
كان هذا أنا. كنت أرسل أكواد للمحطة

183
00:10:11,978 --> 00:10:13,477
أكواد لماذا ؟

184
00:10:13,479 --> 00:10:15,780
ماذا فعلتِ ؟ -
لقد جعلتها تختفي -

185
00:10:15,782 --> 00:10:17,182
ماذا حدث هناك ؟

186
00:10:19,484 --> 00:10:21,051
لا أعلم

187
00:10:24,075 --> 00:10:28,075
<font color=#00ffff> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font></i></font>

188
00:10:41,030 --> 00:10:42,030
نظرية أوكام

189
00:10:42,032 --> 00:10:44,733
ما أبسط نظرية ؟
إنسي كل الإفتراضات

190
00:10:44,735 --> 00:10:46,034
عما حدث للمحطة

191
00:10:46,036 --> 00:10:49,037
ماذا نعلم ؟ -
نعلم أني دخلت على الوكالة -

192
00:10:49,039 --> 00:10:50,505
وأني أدخلت أكواد

193
00:10:50,507 --> 00:10:51,907
... هل يمكن

194
00:10:51,909 --> 00:10:54,176
أن تكوني غيرتِ مسار المحطة ؟

195
00:10:54,178 --> 00:10:57,145
أعني، ألهذا هى مفقودة ؟ -
هناك عدة خيارات محدودة -

196
00:10:57,147 --> 00:10:59,181
يمكنك فعلها من محطة عن بعد

197
00:10:59,183 --> 00:11:01,116
وتحويل مسار السفينة ليس منهم

198
00:11:01,118 --> 00:11:04,052
هل انتِ، فجرتيها ؟
هل إنتهت ؟

199
00:11:04,054 --> 00:11:09,458
إحساسي يخبرني أنها بعيدة عن مسارها
لا يمكني تذكر ماذا فعلت فقط

200
00:11:09,460 --> 00:11:12,694
حسنٌ، "مولي" نحن نستمر
في قول أنكِ فعلتِ هذا

201
00:11:12,696 --> 00:11:14,095
،أنتِ كنتِ مرغمة

202
00:11:14,097 --> 00:11:18,066
تم خداعِك -
ماذا لو أن الطفل فعلها؟  -

203
00:11:18,068 --> 00:11:20,235
ما غرضه ؟

204
00:11:20,237 --> 00:11:23,538
سأقوم بوضع إفتراض غير علمي هنا

205
00:11:23,540 --> 00:11:26,675
إحساسي يخبرني أننا لن نفهم غرضه أبدًا

206
00:11:26,677 --> 00:11:29,077
لأنه لا يشبهنا

207
00:11:29,079 --> 00:11:32,013
لابد أنه مثلنا جزئيًا، صحيح ؟

208
00:11:32,015 --> 00:11:35,550
لماذا يصعب عليكِ تصديق
أنه يستغلكِ فقط

209
00:11:35,552 --> 00:11:37,619
مثل بيدق في رقعة شطرنج

210
00:11:37,621 --> 00:11:40,689
إنه يقتل، إنه يتلاعب

211
00:11:40,691 --> 00:11:43,825
إنه مفترس ذو دم بارد

212
00:11:43,827 --> 00:11:47,596
لابد ان هناك تفسير "جون" لا
يمكن أن يكون هكذا فقط

213
00:11:47,598 --> 00:11:48,763
لما لا ؟

214
00:11:48,765 --> 00:11:51,700
لأني جزء منه
لقد أتى من خلالي

215
00:11:51,702 --> 00:11:54,703
ما الذي تتحدثون عنه ؟

216
00:11:54,705 --> 00:11:56,571
لاشيء

217
00:11:56,573 --> 00:11:59,741
إنه لاشيء مهم

218
00:11:59,743 --> 00:12:01,243
لم أعلم أنك مستيقظ بالفعل

219
00:12:01,245 --> 00:12:03,044
يجب أن أذهب للعمل

220
00:12:04,614 --> 00:12:07,516
هل يمكني أن آتي معكِ ؟

221
00:12:07,518 --> 00:12:09,150
لا، سوف تبقى مع أبيك في المنزل اليوم

222
00:12:09,152 --> 00:12:11,853
أمي ؟

223
00:12:12,755 --> 00:12:15,023
هل كنتِ أنتِ وأبي تتحدثون عني ؟

224
00:12:15,025 --> 00:12:17,526
لا، عزيزي

225
00:12:17,528 --> 00:12:20,028
لم يكن له علاقة بك

226
00:12:20,030 --> 00:12:22,597
سأراك لاحقًا

227
00:12:36,245 --> 00:12:39,114
ماذا تفعل ؟ -
بن" قال أن نظام" -

228
00:12:39,116 --> 00:12:41,182
الإتصال الأرضي معطل

229
00:12:41,184 --> 00:12:44,252
إنه شامل، لذا أعتقد أنها مشكلة هوائي

230
00:12:44,254 --> 00:12:47,055
أتريد بعض المساعدة ؟
أنا مفيدة

231
00:12:47,057 --> 00:12:50,025
أنتِ تساعدين

232
00:12:50,027 --> 00:12:52,093
أنتِ هنا

233
00:12:57,066 --> 00:12:59,901
حين يعملون أن لديك.. آيًا يكن

234
00:12:59,903 --> 00:13:02,170
ما يجعلك جيد في المهام الفردية، هم

235
00:13:02,172 --> 00:13:04,806
يرسلونك على المزيد منهم

236
00:13:04,808 --> 00:13:06,908
، تعتادي على كونِك وحيدة

237
00:13:06,910 --> 00:13:09,778
تنسين أن هناك طريقة أخرى

238
00:13:09,780 --> 00:13:14,149
أعلم أن الأمر واضح، لكن تدريبي
الأساسي أن أفقد الإتصال مع البشر

239
00:13:15,785 --> 00:13:18,753
من اللطيف معرفة أني لست جيد في هذا

240
00:13:18,755 --> 00:13:20,188
هل هذا مفهوم ؟

241
00:13:20,190 --> 00:13:23,058
،إذن انا مفقودة لمدة 23 شهر في الفضاء

242
00:13:23,060 --> 00:13:25,660
وتم إنقاذي ضد كل الإحتمالات

243
00:13:25,662 --> 00:13:28,330
...وتم إحضاري هنا

244
00:13:28,332 --> 00:13:31,800
وكل الحديث يتحور حولك ؟ -
بالضبط -

245
00:13:31,802 --> 00:13:32,802
أود أن أكون وحدي الأن

246
00:13:35,339 --> 00:13:38,940
شون"، أعتقد أني وجدت المشكلة"
في نظام الهوائي

247
00:13:38,942 --> 00:13:42,077
كان هناك حرارة زائدة في القناة إن
قرب ناقل الطاقة

248
00:13:42,079 --> 00:13:44,913
إذن التيار الكهربائي إحترق
وأغلق كل الهوائيات؟

249
00:13:44,915 --> 00:13:46,348
أجل. تخمين جيد

250
00:13:46,350 --> 00:13:48,818
أيمكنا إصلاح هذا ؟ -
يجب أن نفعل -

251
00:13:48,819 --> 00:13:52,087
،هنا، بدون هوائيات
نحن أكثر وحدة رسميًا

252
00:13:52,089 --> 00:13:55,989
من أي إنسان أخر في الكون

253
00:14:18,147 --> 00:14:20,415
هل رأيتي الفجوة ؟ -
الفجوة" ؟" -

254
00:14:20,417 --> 00:14:23,184
أجل، 87 دقيقة . أمس
"نواة طاقة "إيثان

255
00:14:23,186 --> 00:14:26,688
أوشكت على الفراغ
من 11:45 إلى 1.12

256
00:14:26,690 --> 00:14:28,356
"كان مع "أودين" في منزل "جون

257
00:14:28,358 --> 00:14:30,925
مع "جون" ؟ -
لا. كانوا وحدهم -

258
00:14:30,927 --> 00:14:32,727
حتى ذهبت لأقله -
إنظري -

259
00:14:32,729 --> 00:14:34,963
...أعلم أنكِ معجبة بهذا الشخص -
ربما طلب "إيثان" تغيير -

260
00:14:34,965 --> 00:14:36,331
وفعلها بشكل خاطيء لا يمكن لهذا أن يؤذيه

261
00:14:36,333 --> 00:14:38,833
هل دخل في الوضع الفاصل ؟ -
أجل -

262
00:14:38,835 --> 00:14:41,302
لكن لو أني أراقب الأندرويد الواعي الوحيد

263
00:14:41,304 --> 00:14:43,738
ربما أذكر لو أني تركته يستنفذ طاقته

264
00:14:43,740 --> 00:14:46,808
لمدة 90 دقيقة -
هل "إيثان" بخير ؟ -

265
00:14:46,810 --> 00:14:50,078
يبدو بخير، لكن ربما يجب
"أن نتفقد حاله، نخبر "جون

266
00:14:50,080 --> 00:14:52,147
حسنٌ

267
00:14:56,285 --> 00:15:00,388
أنتِ أدخلتِ الأكواد
التي أخرجت المحطة من مسارها؟

268
00:15:00,390 --> 00:15:03,858
لا أذكر جيدًا ما الذي أدخلته

269
00:15:03,860 --> 00:15:06,961
إنتظري، هل ستضعين هذا على عنقي ؟

270
00:15:06,963 --> 00:15:08,263
"إنه معزز للذاكرة، "مولي

271
00:15:08,265 --> 00:15:10,231
لايمكني أن أحقنه في مؤخرتِك

272
00:15:12,034 --> 00:15:15,370
هذا لايمكن أن يعيد ذكريات ليست موجودة

273
00:15:15,372 --> 00:15:18,039
لكن يمكن أن يجعل ذكريات
موجودة واضحة أكثر

274
00:15:19,409 --> 00:15:23,278
المنير لديه تأثير لحظي

275
00:15:23,280 --> 00:15:25,780
إنه مثل العطس

276
00:15:25,782 --> 00:15:27,882
لذا لابد أن تركزي على الذكرى المحجوبة

277
00:15:27,884 --> 00:15:29,384
التي تريدين تحسينها

278
00:15:29,386 --> 00:15:31,319
موافقة

279
00:15:31,321 --> 00:15:34,222
حسنًا، إسترخي
إغلقي عينك

280
00:15:36,792 --> 00:15:38,259
ركزي

281
00:15:40,463 --> 00:15:42,931
هل أنتِ مركزة على الذكرى ؟

282
00:15:42,933 --> 00:15:45,066
...ركزي فقط

283
00:15:45,068 --> 00:15:47,135
سأفعل لو أنكِ...توقفتي عن الحديث فقط

284
00:15:49,905 --> 00:15:51,940
...عشر

285
00:15:51,942 --> 00:15:53,775
...تسع

286
00:15:58,314 --> 00:15:59,314
....سبع...

287
00:15:59,316 --> 00:16:01,816
...ست

288
00:16:01,818 --> 00:16:03,084
إنها مجرد أكواد فقط

289
00:16:03,086 --> 00:16:04,219
سأملي أنا، وتدخلي أنتِ

290
00:16:04,221 --> 00:16:05,253
إبدئي بأكواد دخولك

291
00:16:07,090 --> 00:16:08,289
كل شيء سيكون على مايرام

292
00:16:08,291 --> 00:16:10,825
...خمس

293
00:16:10,827 --> 00:16:11,960
...أربع

294
00:16:11,962 --> 00:16:13,294
....ثلاث

295
00:16:13,296 --> 00:16:14,996
...إثنان

296
00:16:14,998 --> 00:16:16,364
واحد

297
00:16:16,366 --> 00:16:18,967
هيا

298
00:16:22,272 --> 00:16:24,906
كل شيء تم الإعتناء به

299
00:16:29,245 --> 00:16:31,312
أرى أرقام. أعطني شيء لأكتب عليه

300
00:16:31,314 --> 00:16:34,048
يا إلهي إكتبيه قبل أن يزول أثر المنير

301
00:16:42,525 --> 00:16:43,992
يا إلهي

302
00:16:43,994 --> 00:16:45,059
هل أنتِ بخير ؟

303
00:16:47,129 --> 00:16:51,533
رأيت "ماركوس" وكنت أحمل الطفل

304
00:16:51,535 --> 00:16:53,334
كان حقيقي

305
00:16:53,336 --> 00:16:55,870
سام"، كان حقيقي للغاية"

306
00:16:55,872 --> 00:16:58,540
أعلم أن هذا سيبدو جنوني

307
00:16:58,542 --> 00:17:04,946
لكن هل تعتقدي أن هناك سبيل
أن يكون ما رأيته يكون حقيقي ؟

308
00:17:04,948 --> 00:17:07,282
هل تعنين أكثر من كونه هلوسة ؟

309
00:17:07,284 --> 00:17:09,250
أجل

310
00:17:09,252 --> 00:17:11,452
لا أعرف ما أقول

311
00:17:12,556 --> 00:17:15,990
سأذهب للتحدث مع "بن" أعتقد
أنه الوحيد الذي سيساعدني

312
00:17:15,992 --> 00:17:17,525
على فهم معنى هذة الأوامر

313
00:17:17,527 --> 00:17:18,893
شكرًا

314
00:17:18,895 --> 00:17:20,061
مولي" ؟"

315
00:17:22,932 --> 00:17:25,366
من أنا لأقول ما هو حقيقي ؟

316
00:17:26,502 --> 00:17:28,303
، لو أنكِ حملتِ طفلك

317
00:17:28,305 --> 00:17:30,438
إذن أنتِ حملتِ طفلكِ

318
00:17:34,176 --> 00:17:37,579
بن" قم بمحاكاة حدود الدخول"
لمحطة عن بعد

319
00:17:37,581 --> 00:17:39,180
بالتأكيد

320
00:17:39,182 --> 00:17:42,050
سوف أدخل بعض الإحداثيات

321
00:17:42,052 --> 00:17:44,385
إنظر لو أمكنك تفسيرهم

322
00:17:44,387 --> 00:17:46,421
حللهم في ثلاث أرقام

323
00:17:46,423 --> 00:17:49,257
ربما كانت إحداثيات لمسار جديد

324
00:17:49,259 --> 00:17:54,195
لن يكون لديك صلاحية كي تعطي
المحطة وجهة جديدة من محطة بعيدة

325
00:17:54,197 --> 00:18:00,501
حسنٌ، "بن" كيف يمكن للحروف العشرون
هذة أن تغير وجهة السفينة ؟

326
00:18:00,503 --> 00:18:03,071
هل يمكن أنكِ أرسلتِ لــ "شون
جلاس" رسالة ؟

327
00:18:03,073 --> 00:18:05,940
مثل ماذا..."إستدر بالسفينة" ؟

328
00:18:05,942 --> 00:18:09,644
هل تودين أن أجرب فك الشفرات العادية ؟

329
00:18:09,646 --> 00:18:12,947
بالتأكيد. إمض قدمًا

330
00:18:12,949 --> 00:18:14,482
إنتظر. إنتظر لحظة

331
00:18:14,484 --> 00:18:16,584
ربما أنت محق عن إرسال رسالة

332
00:18:16,586 --> 00:18:19,187
حلل ثلاث مجموعات من ثلاث أرقام

333
00:18:19,189 --> 00:18:20,555
رقم واحد، رقمين

334
00:18:24,226 --> 00:18:25,526
إنهم إحداثيات

335
00:18:25,528 --> 00:18:27,128
وهم ناقلات، أيضًا

336
00:18:27,130 --> 00:18:30,231
الوضع، الإتجاه والسرعة

337
00:18:30,233 --> 00:18:33,501
بن" لو أن هناك تهديد لحظي للسفينة"

338
00:18:33,503 --> 00:18:35,637
..فلنقل وضع طواريء

339
00:18:35,639 --> 00:18:38,973
أكان يمكني تحذيرها من محطة عن بعد

340
00:18:38,975 --> 00:18:41,342
ألن يجعلها هذا تغير مسارها ؟

341
00:18:41,344 --> 00:18:44,512
سيكون بالضبط مثل الصراخ
"بــ "إستدر بالسفينة

342
00:18:44,514 --> 00:18:46,114
كويكبات

343
00:18:46,116 --> 00:18:49,250
لم أغير مسار المحطة لأنه لا يمكني

344
00:18:49,252 --> 00:18:51,653
لكن ما أمكني فعله أن أخبر
نظم الملاحة على المتن

345
00:18:51,655 --> 00:18:54,122
أن هناك كويكبات على مسار إرتطامي معها

346
00:18:54,124 --> 00:18:57,191
إذن هى دخلت في مراسم التفادي
لتفادي كويكبات ليست موجودة

347
00:18:58,560 --> 00:18:59,994
إنتظري

348
00:18:59,996 --> 00:19:03,698
،لو أن المحطة إنحرفت عن مسارها لهنا

349
00:19:03,700 --> 00:19:06,968
ستكون مرت قريبا من محطة أخرى

350
00:19:08,304 --> 00:19:11,339
من هذا ؟

351
00:19:11,341 --> 00:19:13,241
هذا القائد "بيير ليون" من الترموف

352
00:19:13,243 --> 00:19:17,312
لقد إستقبلنا رسالتكم. للأسف
،فقدنا الإتصال مع المحطة

353
00:19:17,314 --> 00:19:19,147
ولا نعلم موقعها الحالي

354
00:19:19,149 --> 00:19:20,348
...على أي حال

355
00:19:20,350 --> 00:19:22,116
لقد أعدنا لهم بالأمس

356
00:19:22,118 --> 00:19:24,152
هذة المرأة

357
00:19:24,154 --> 00:19:26,721
وحجيرة الإنقاذ الخاصة بالأرونا
التي وجدناها بها

358
00:19:26,723 --> 00:19:30,258
أتشعرين بتحسن ؟

359
00:19:30,260 --> 00:19:32,393
لقد كان نوم عميق جدًا

360
00:19:32,395 --> 00:19:34,562
كايتي"؟ إبتسمي"

361
00:19:34,564 --> 00:19:36,064
تلويحة صغيرة

362
00:19:36,066 --> 00:19:38,733
أهلًا

363
00:19:38,735 --> 00:19:40,435
الفرنسيون أعادوها بالأمس

364
00:19:40,437 --> 00:19:44,072
كانت نتجرف لحوالي سنتان

365
00:19:44,074 --> 00:19:46,507
"إنها معجزة، "آلان

366
00:19:46,509 --> 00:19:49,377
لكن نوع آخر من المعجزات

367
00:19:49,379 --> 00:19:52,513
إنها تظهر في هذا الفيديو لأنها حقيقية

368
00:19:52,515 --> 00:19:56,050
إنها حية

369
00:19:56,052 --> 00:19:59,587
أريد أن أراها -
وأنا أيضًا -

370
00:19:59,589 --> 00:20:03,057
لكنها على متن المحطة -
لقد فقدنا كل الإتصلات -

371
00:20:03,059 --> 00:20:07,362
الأن أنا أتذكر أنك جعلتني أخذ
المحطة بعيدًا عن مسارها

372
00:20:07,364 --> 00:20:10,164
لكني لا أتذكر لأين أرسلتها

373
00:20:10,166 --> 00:20:11,766
لايمكني

374
00:20:11,768 --> 00:20:15,603
لقد كانت حية طوال هذا الوقت
"آلان"

375
00:20:15,605 --> 00:20:17,171
الأن، يجب أن تساعدنا

376
00:20:18,640 --> 00:20:23,044
المحطة تسقط من مدارها

377
00:20:23,046 --> 00:20:24,046
ماذا ؟

378
00:20:24,047 --> 00:20:25,613
إنها تعود للأرض

379
00:20:25,615 --> 00:20:28,449
سوف تتحطم حالما تصطدم بالغلاف الجوي

380
00:20:28,451 --> 00:20:30,485
كيف أمكنك جعلي أفعل هذا ؟

381
00:20:30,487 --> 00:20:32,520
لقد قال أن هذا ضروري

382
00:20:32,522 --> 00:20:33,454
لماذا ؟

383
00:20:33,456 --> 00:20:35,456
لا أعلم

384
00:20:35,458 --> 00:20:37,592
...رجاء

385
00:20:37,594 --> 00:20:40,294
إنقذي إبنتي

386
00:20:40,296 --> 00:20:42,530
سأخبركِ ما تريدين معرفته

387
00:20:45,534 --> 00:20:48,102
سباركس" أعطانا ما يكفي كي نحسب"
الموقع الأخير والوجهة

388
00:20:48,104 --> 00:20:51,506
يجب أن نقدر على إعتراضها،بإفتراض
أنها لن تغير مسارها مجددًا

389
00:20:51,508 --> 00:20:54,809
يجب أن نرسل أحد هناك بأسرع ما يمكن -
من الذي سترسله ؟ -

390
00:20:54,811 --> 00:20:58,146
لديكِ ساعات عمل على المحطة
أكثر من أي أحد آخر

391
00:20:58,148 --> 00:20:59,447
أنا ؟

392
00:20:59,449 --> 00:21:01,783
أتريدني أن أذهب ؟

393
00:21:01,785 --> 00:21:04,218
بعد كل ما حدث ؟

394
00:21:04,220 --> 00:21:07,121
بسبب كل ما حدث أريدكِ أن تذهبي

395
00:21:07,123 --> 00:21:09,390
لا أحد يعرف هذة السفينة أكثر منكِ

396
00:21:09,392 --> 00:21:12,126
مشاكلي بالأسفل هنا، ليس هناك

397
00:21:12,128 --> 00:21:15,596
لديك مرشحين مؤهلين آخرين -
لا أحد منهم مثلكِ -

398
00:21:30,940 --> 00:21:33,141
لا أريد أن أذهب للمعمل -
لا أريد، أيضًا لكن نحتاج -

399
00:21:33,143 --> 00:21:36,311
أن نجري فحص للنظام لم يجب أن تترك
بطارياتك تفرغ هكذا

400
00:21:36,313 --> 00:21:38,780
لم أفعل

401
00:21:38,782 --> 00:21:41,749
إيثان"، أنا لست غاضب منك حقًا"

402
00:21:41,751 --> 00:21:45,186
أهذا له علاقة بمجادلتكم ؟

403
00:21:45,188 --> 00:21:48,856
أحيانًأ لا يمكني فهم والدتك فقط

404
00:21:50,659 --> 00:21:52,860
هل تفهمني ؟

405
00:21:55,764 --> 00:21:58,766
أريد الذهاب للمنزل -
يجب أن نفعل هذا اليوم -

406
00:21:58,768 --> 00:22:00,835
لا أريد التحدث عن الأمر بعد الأن

407
00:22:05,841 --> 00:22:07,976
حسنًا، يا صديقي إسترح

408
00:22:07,978 --> 00:22:09,344
هذا سيأخذ لحظات فقط

409
00:22:09,346 --> 00:22:11,679
أبي قال أنه فحص للنظام فقط

410
00:22:11,681 --> 00:22:14,148
اليوم سنفعل فحص عميق

411
00:22:14,150 --> 00:22:17,018
لم يسبق لي فعل هذا من قبل

412
00:22:17,020 --> 00:22:20,088
أنظمتك تزداد تعقيدًا. هناك أكثر
للفحص كلما أزددت عمرًا

413
00:22:20,090 --> 00:22:22,857
لكن أسوء جزء هو...أنك

414
00:22:22,859 --> 00:22:25,159
...سيتوجب عليك إرتداء

415
00:22:25,161 --> 00:22:27,662
قبعة الدوفس

416
00:22:29,365 --> 00:22:31,633
عجبًا

417
00:22:31,635 --> 00:22:33,835
لاشي. حسنُ، هيا

418
00:22:33,837 --> 00:22:35,370
لن أرتدي هذا -
بربك، هذا لاشيء -

419
00:22:35,372 --> 00:22:36,704
لا -
أعدك -

420
00:22:36,706 --> 00:22:37,839
لا -
....هيا -

421
00:22:37,841 --> 00:22:39,173
يا أرنب -
أين أبي ؟ -

422
00:22:40,843 --> 00:22:42,377
سوف يأتي في النهاية كي يرى النتيجة

423
00:22:42,379 --> 00:22:44,379
لا أريد فعلها لن أرتديها

424
00:22:48,651 --> 00:22:50,118
أعطنا دقيقة ؟

425
00:22:50,120 --> 00:22:52,086
أجل

426
00:22:53,022 --> 00:22:56,190
أأنت بخير ؟ تبدو خائفًا حقًا

427
00:22:56,192 --> 00:22:58,760
ما الخطب، أرنب ؟

428
00:22:58,762 --> 00:23:00,928
أعرف ما تحاولون فعله

429
00:23:02,831 --> 00:23:04,932
أعلم أن أبي وأمي يريدون إغلاقي

430
00:23:04,934 --> 00:23:06,267
إغلاقك ؟

431
00:23:06,269 --> 00:23:10,104
لماذا يريدون هذا ؟ -
حتى يمكنهم أن يعيدوا برمجتي -

432
00:23:10,106 --> 00:23:14,976
حتى أكون مثل الأطفال الأخرين -
"إستحالة، "إيثان -

433
00:23:14,978 --> 00:23:16,178
لا أحد يريد إغلاقك

434
00:23:16,179 --> 00:23:18,713
آبويك يحبانك
كلنا نحبك

435
00:23:18,715 --> 00:23:20,682
لكني آلة

436
00:23:20,684 --> 00:23:22,250
كلنا آلات

437
00:23:22,252 --> 00:23:25,687
أنا نصف محرك، والنصف الأخر عضلات
من يهتم من نكون؟

438
00:23:25,689 --> 00:23:28,022
،لو أمكنك أن تحب شيء ما

439
00:23:28,024 --> 00:23:30,124
حينها يمكن أن تكون محبوب

440
00:23:30,126 --> 00:23:31,993
هكذا تعمل الأمور

441
00:23:36,965 --> 00:23:40,068
من أخبرك أنهم يريدون إغلاقك ؟

442
00:23:40,070 --> 00:23:42,303
"أودين"

443
00:23:50,713 --> 00:23:52,080
ماذا تفعل ؟

444
00:23:55,384 --> 00:23:58,419
ظننت أنكِ ترقدين -
23شهر كان وقت كافٍ -

445
00:24:01,724 --> 00:24:04,058
هوائيات الأرض تالفين

446
00:24:04,060 --> 00:24:06,194
المراسم تقول أنه يجب أن
أعد حجيرة الهروب

447
00:24:06,196 --> 00:24:07,428
لماذا ؟

448
00:24:07,430 --> 00:24:09,764
حفل

449
00:24:09,766 --> 00:24:11,799
،سوف أعلّق كرة الديسكو

450
00:24:11,801 --> 00:24:13,067
وأدعو الفرنسيين

451
00:24:15,971 --> 00:24:17,472
"يجب أن نرحل، "كايتي

452
00:24:17,474 --> 00:24:19,941
لو لا يمكنا الإتصال
بالأرض، يجب أن نغادر السفينة

453
00:24:19,943 --> 00:24:21,843
في مركبة عودة خلال 24 ساعة

454
00:24:21,845 --> 00:24:23,344
،المشكلة أن

455
00:24:23,346 --> 00:24:27,081
مولد الأكسجين الإحتياطي
عالق في الحظيرة

456
00:24:27,083 --> 00:24:29,851
ولايمكني فتح الباب

457
00:24:29,853 --> 00:24:32,487
لدينا مشكلة فطر هنا

458
00:24:32,489 --> 00:24:34,088
أعتقد أن هذا ما يعبث بأجهزة التحكم

459
00:24:34,090 --> 00:24:35,456
...."شون"

460
00:24:37,793 --> 00:24:40,061
ما الأمر ؟

461
00:24:40,063 --> 00:24:42,196
لايمكني الدخول في الحجيرة مجددًا

462
00:24:42,198 --> 00:24:44,966
لايمكني -
لابأس -

463
00:24:44,968 --> 00:24:46,868
...آسفة، سأكتشف الأمر

464
00:24:46,870 --> 00:24:48,102
...سأتخطي الأمر، أنا

465
00:24:48,104 --> 00:24:49,971
سوف نأخذ وقت أطول

466
00:24:51,975 --> 00:24:53,207
تعالي هنا

467
00:25:27,843 --> 00:25:29,377
إذن أنتِ قلتِ "كلا" ؟

468
00:25:29,379 --> 00:25:31,412
أجل لقد أخبرت "جاكسون" برفضي

469
00:25:31,414 --> 00:25:34,515
هل تريدني أن أذهب ؟ -
لما تعودين مجددًا ؟ -

470
00:25:34,517 --> 00:25:36,551
أنتِ منجذبة للأمر

471
00:25:36,553 --> 00:25:39,053
أجل، لكن...أريد أن أكون هنا، أيضًا

472
00:25:39,055 --> 00:25:42,323
،ربما هذة المرة لن تذهبي للفضاء

473
00:25:42,325 --> 00:25:45,293
لكن، أنتِ... لست هنا أيضًا

474
00:25:45,295 --> 00:25:50,198
...لكن أنا هنا، أنا -
دعيني أكون صريح الأن. رجاء -

475
00:25:52,301 --> 00:25:55,503
أنا أحب إنسانة تحطم
قلبها أكثر من مرة

476
00:25:55,505 --> 00:25:58,172
...ماركوس"، الطفل"

477
00:25:58,174 --> 00:26:00,374
أنا أتفهم الأمر

478
00:26:00,376 --> 00:26:03,311
،كنتِ دوما تبحثين عن شيء

479
00:26:03,313 --> 00:26:07,315
تبحثين عن شيء فقدتيه.وأعلم
أنكِ أحببتيهم، وأنا أقبل هذا

480
00:26:07,317 --> 00:26:09,584
لكن ظننت.. أنكِ ستتعافين

481
00:26:09,586 --> 00:26:12,186
ظننت أنِك ستتمكنين من وضع كل هذا خلفكِ

482
00:26:12,188 --> 00:26:14,422
،وتكوني هنا حقًا

483
00:26:14,424 --> 00:26:16,591
معنا، العائلة التي تملكيها

484
00:26:16,593 --> 00:26:19,594
ما الذي يفترض أن أفعله، "جون" ؟

485
00:26:19,596 --> 00:26:21,462
"أنس فقط بأمر "ماركوس

486
00:26:21,464 --> 00:26:25,333
والطفل ؟ -
لا، لم أرد ان تنسيهم أبدًا -

487
00:26:25,335 --> 00:26:29,337
أنا فقط...لم أتوقع أن تريهم مجددًا

488
00:26:45,487 --> 00:26:50,558
أهنالك شخص ما سوف تتخلى
عن كل شيء كي تراه مجددًا؟

489
00:26:52,494 --> 00:26:54,228
أجل

490
00:26:54,230 --> 00:26:56,564
أنتِ

491
00:27:16,985 --> 00:27:18,552
...."جون"

492
00:27:18,554 --> 00:27:21,188
آسفة

493
00:27:21,190 --> 00:27:23,925
لا أريد أن يكون حالنا هكذا

494
00:27:25,394 --> 00:27:28,095
كل ما أطلبه هو طريقة كي نتحدث عن الأمر

495
00:27:29,665 --> 00:27:31,165
لا أريد أن أفقدكِ

496
00:27:31,167 --> 00:27:34,669
لا أريد أن أفقدك، أيضًا

497
00:27:34,671 --> 00:27:37,939
هذة عائلتي

498
00:27:37,941 --> 00:27:40,341
كلانا ينسى هذا

499
00:27:40,343 --> 00:27:43,611
لا أريد أن نتجادل بعد الأن

500
00:27:45,147 --> 00:27:48,616
أنت أكثر شخص أهمية لي في العالم

501
00:27:48,618 --> 00:27:50,017
أبي ؟

502
00:27:50,019 --> 00:27:53,621
ماذا تفعل ؟ -
آحبك، آيضًا -

503
00:28:00,696 --> 00:28:02,363
أبي ؟

504
00:28:03,398 --> 00:28:05,199
أبي ؟

505
00:29:16,197 --> 00:29:18,798
جينا" إغلقي الباب"

506
00:29:21,436 --> 00:29:23,570
إيثان"! ماذا فعلت؟"

507
00:29:23,572 --> 00:29:25,339
جينا" إفتحي الباب"

508
00:29:37,352 --> 00:29:39,319
"أهلًا، "بام" هذة "جولي

509
00:29:39,321 --> 00:29:41,622
إسمعي، أحتاج لخدمة

510
00:29:41,624 --> 00:29:45,225
أتعرفين المفصل إي 200
الذي صممناه السنة الماضية ؟

511
00:29:45,227 --> 00:29:47,761
أريدكِ أن ترسلي أي معلومات لديكِ

512
00:29:47,763 --> 00:29:49,530
على المستلم أو الرقم المسلسل

513
00:29:49,532 --> 00:29:51,331
...إي أكس 265

514
00:29:51,333 --> 00:29:53,400
ثلاثي، أربع جي 7

515
00:29:53,402 --> 00:29:55,836
شكرًا. إسم المريض
"أودين جيمس"

516
00:29:57,372 --> 00:29:59,139
ماذا ؟

517
00:29:59,141 --> 00:30:01,661
هل أنتِ متأكدة أن لديك الرقم الصحيح ؟

518
00:30:02,243 --> 00:30:04,311
إذن ما هو إسمه ؟

519
00:30:07,782 --> 00:30:10,551
هذا "هدتشنسون" بــ "تاء" ؟

520
00:30:15,690 --> 00:30:17,624
أجل. شكرًا. حصلت عليه

521
00:30:33,541 --> 00:30:37,544
لم يمكني الدخول لمولّد الأكسجين
الذي نحتاجه لعودتنا

522
00:30:37,546 --> 00:30:39,413
،بسبب فشل المعدات

523
00:30:39,415 --> 00:30:43,250
لذا سوف ألقي نظرة على مركبة هروب
الأرونا لأتفقد وجود بعض قطع الغيار

524
00:30:43,252 --> 00:30:47,287
أيضًا، "كايتي سباركس" كان لديها
رد فعل معاكس لفكرة أن

525
00:30:47,289 --> 00:30:49,823
صعود مركبة هروب أخرى سريعًا بعد إنقاذها

526
00:30:49,825 --> 00:30:53,460
، لأجل صالحها
ربما أحتاج أن أخدرها

527
00:30:53,462 --> 00:30:55,429
كي أجعلها تصعد على المتن

528
00:30:55,431 --> 00:30:57,431
،لأي أحد يستلم هذة الرسالة

529
00:30:57,433 --> 00:31:00,567
رجاء إتصل بوكالة الفضاء
دعهم يعلمون أننا أحياء

530
00:31:00,569 --> 00:31:02,536
ومستعدين لبدء المغادرة والعودة

531
00:31:02,538 --> 00:31:05,472
هذا "شون جلاس" على المحطة الفضائية

532
00:31:05,474 --> 00:31:07,541
بن"، هل حصلت على كل هذا ؟"

533
00:31:07,543 --> 00:31:09,543
بالطبع

534
00:31:09,545 --> 00:31:12,346
إرسلها على متلقي الموجة القصيرة

535
00:31:12,348 --> 00:31:14,781
أفضل فرصة أن تلتقطها سفينة أخرى

536
00:31:14,783 --> 00:31:16,783
ليست بفرصة جيدة

537
00:31:16,785 --> 00:31:18,719
إبق الأحصائيات لنفسك، رجاء

538
00:31:30,632 --> 00:31:32,299
شكرًا

539
00:31:32,301 --> 00:31:34,735
يالي من خرقاء -
لاتقلقي، عزيزتي -

540
00:31:34,737 --> 00:31:38,305
من اللطيف رؤيتكِ مجددًا
إنه شخص كتوم للغاية

541
00:31:38,307 --> 00:31:39,640
أنتِ جيدة  لصالحه

542
00:31:39,642 --> 00:31:43,243
إنه غامض قليلًا بالنسبة لي، أيضًا
لو كان هذا سيشعركِ بالتحسن

543
00:31:43,245 --> 00:31:46,213
سوف أجلب هاتفي فقط. هل
تمانعين لو إستخدمت الحمام ؟

544
00:31:46,215 --> 00:31:48,348
يمكني الخروج بنفسي -
لابأس -

545
00:32:29,391 --> 00:32:31,792
كرر ما أخبرتني به للتو
:من أجل الكاميرا

546
00:32:31,794 --> 00:32:32,993
أحب الأمر

547
00:32:32,995 --> 00:32:36,630
لا أحب القواعد -
قواعد من ؟ -

548
00:32:36,632 --> 00:32:37,931
أبي

549
00:32:37,933 --> 00:32:40,534
لما لا ؟

550
00:32:40,536 --> 00:32:43,237
إنه أنا وأنت فقط هنا
خالف قاعدة

551
00:32:43,239 --> 00:32:44,438
الأن

552
00:32:50,412 --> 00:32:54,881
ماذا ستفعل... لو حاولوا أن يغلقوك ؟

553
00:32:54,883 --> 00:32:57,618
لم اكن لأريد أن أكتشف هذا

554
00:33:02,824 --> 00:33:04,558
الأحداث المريعة اليوم

555
00:33:04,560 --> 00:33:07,561
إثبات مأساوي أننا تخطينا حدودنا

556
00:33:07,563 --> 00:33:11,031
حين يتعلق الأمر بهندسة
الذكاء الصناعي

557
00:33:12,333 --> 00:33:14,968
"الإنفجار في أبراج "ياساموتو

558
00:33:14,970 --> 00:33:16,903
التي دمرت معامل شركة هيومانكس

559
00:33:16,905 --> 00:33:20,707
كان هجوم إرهابي
خطط له ونفذ

560
00:33:20,709 --> 00:33:22,309
،ليس بواسطة أعدائنا البشر

561
00:33:22,311 --> 00:33:25,379
لكن بواسطة آلة
،بدون خوف من الموت

562
00:33:25,381 --> 00:33:29,583
...بدون بوصلة أخلاقية
...وبرغبة إنتقامية

563
00:33:29,585 --> 00:33:31,385
...كي يرسل رسالة

564
00:33:31,387 --> 00:33:32,786
بواسطة قتل صانعيه

565
00:33:32,788 --> 00:33:34,721
..الذين قاموا بخيار حكيم

566
00:33:34,723 --> 00:33:36,657
بأن يقوموا بإغلاقه

567
00:34:06,881 --> 00:34:09,449
"جون"

568
00:34:11,319 --> 00:34:13,720
"جون"

569
00:34:32,073 --> 00:34:34,507
"جون"

570
00:34:37,111 --> 00:34:39,412
"جون"

571
00:34:39,414 --> 00:34:41,015
جون"، ماذا يجري؟"

572
00:34:41,016 --> 00:34:42,082
"جون"

573
00:34:47,955 --> 00:34:49,522
"يا إلهي، "مولي

574
00:34:49,524 --> 00:34:51,024
أين "مولي" ؟

575
00:34:51,026 --> 00:34:52,026
أين "إيثان" ؟

576
00:34:52,027 --> 00:34:54,460
إعثري عليه

577
00:35:20,087 --> 00:35:21,654
هل يمكني أن أقترب ؟

578
00:35:41,743 --> 00:35:43,143
...يبدو أنك

579
00:35:43,145 --> 00:35:45,811
جرحت نفسك

580
00:35:46,180 --> 00:35:47,781
أنت تنزف

581
00:35:47,783 --> 00:35:49,549
لابأس

582
00:35:50,651 --> 00:35:52,419
سوف أعتني بك

583
00:35:54,789 --> 00:35:58,024
لم أتوقع أن تصبح فتى صغير

584
00:35:58,026 --> 00:36:01,694
كيف أصبحت كبيرًا...بسرعة شديدة ؟

585
00:36:02,863 --> 00:36:05,565
من الفتى الأخر ؟

586
00:36:05,567 --> 00:36:09,436
"هذا إبني،"إيثان

587
00:36:09,438 --> 00:36:10,870
، كان خائف فقط

588
00:36:10,872 --> 00:36:12,806
آسفة

589
00:36:15,109 --> 00:36:16,810
...هو

590
00:36:16,812 --> 00:36:19,112
مختلف عنكِ

591
00:36:19,114 --> 00:36:22,182
أجل، هو كذلك

592
00:36:22,184 --> 00:36:24,584
لكن، لازال إبني

593
00:36:24,586 --> 00:36:26,052
مثلك

594
00:36:27,955 --> 00:36:29,823
إحتجت أن أجدِك

595
00:36:29,825 --> 00:36:33,092
إحتجت أن أجدك، أيضًا

596
00:36:34,796 --> 00:36:36,196
أعلم أنك كنت خائف

597
00:36:37,531 --> 00:36:39,966
لقد ارادوا أن يبقضوا عليّ -
أعلم -

598
00:36:39,968 --> 00:36:42,502
لأنهم لم يعلموا ما تكون

599
00:36:43,637 --> 00:36:46,072
لقد أرادوا أن يستغلوك

600
00:36:46,074 --> 00:36:48,107
...أنت فعلت أشياء التي

601
00:36:48,109 --> 00:36:51,110
لم يفهموها حقًا

602
00:36:52,680 --> 00:36:54,614
لقد فعلت ما أرادوا

603
00:36:54,616 --> 00:36:57,684
ما الذي أراده "من" ؟ -
يجب أن نرحل -

604
00:36:57,686 --> 00:36:59,819
إنتظر. نذهب لأين ؟

605
00:36:59,821 --> 00:37:00,887
ما الذي تخاف منه ؟

606
00:37:00,889 --> 00:37:03,056
الأشخاص بدون دماء

607
00:37:04,493 --> 00:37:06,226
...إنتظر

608
00:37:06,228 --> 00:37:09,529
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
الأشخاص بدون أجساد -

609
00:37:09,531 --> 00:37:10,663
...مثلي

610
00:37:10,665 --> 00:37:12,699
قبل الدماء

611
00:37:12,701 --> 00:37:14,100
سيكونوا هنا قريبًا

612
00:37:14,102 --> 00:37:16,236
من سيكون هنا ؟

613
00:37:16,238 --> 00:37:17,504
من سيكون هنا ؟

614
00:37:17,506 --> 00:37:18,905
إنتظر

615
00:37:37,858 --> 00:37:39,692
فتاتي الصغيرة

616
00:37:41,796 --> 00:37:43,596
لأين ذهبتِ ؟

617
00:37:43,598 --> 00:37:46,599
إستدرت وأنتِ رحلتِ
خمني ؟

618
00:37:46,601 --> 00:37:48,735
بك" أشعل نار بالفعل"

619
00:37:48,737 --> 00:37:51,138
وربما... نطبخ
ما إصطدناه اليوم

620
00:37:51,139 --> 00:37:54,007
....لا

621
00:37:54,009 --> 00:37:56,709
...لا، رجاء
لا تفعل هذا

622
00:37:56,711 --> 00:37:58,711
ما الأمر ؟

623
00:37:58,713 --> 00:38:01,080
ماذا تفعلين، هل تبكين ؟

624
00:38:02,751 --> 00:38:05,084
سيكون الأمر على مايرام

625
00:38:05,086 --> 00:38:07,620
كل شيء سيكون على ما يرام

626
00:38:07,622 --> 00:38:08,888
هذا ليس حقيقي

627
00:38:08,890 --> 00:38:10,156
وأنت لست هنا

628
00:38:10,158 --> 00:38:15,161
أنا حقيقي..وأنا حقيقي مثل
كل شيء حولنا

629
00:38:17,165 --> 00:38:21,034
إنظري لهاتان اليدان...هنا
هذان اليدان اللتان حملاكي

630
00:38:21,036 --> 00:38:23,235
حين كنتِ مولودة حديثة

631
00:38:26,106 --> 00:38:28,775
...عجبًا ...

632
00:38:28,777 --> 00:38:30,810
...هاتان اليدان دافئتان

633
00:38:30,812 --> 00:38:33,313
مثل أيدي والدتك
من الأفضل أن نذهب

634
00:38:33,315 --> 00:38:35,715
قبل أن تغضب، موافقة ؟ -
أمي....؟ -

635
00:38:35,717 --> 00:38:37,050
....أجل

636
00:38:37,052 --> 00:38:38,818
أمكِ

637
00:38:38,820 --> 00:38:42,088
أجل، لقد تحدثت إليها وأخبرتها أنكِ
إصطدتي الكبيرة

638
00:38:42,090 --> 00:38:44,991
وتركتيها تهرب
أتعرفين ماذا قالت ؟

639
00:38:46,194 --> 00:38:50,196
أنكِ فعلتِ الشيء الصحيح
متماثلتان، انتم الإثنان

640
00:38:50,198 --> 00:38:52,799
الأن، سوف تكون حادة الطباع
لو أبقيتها تنتظر

641
00:38:52,801 --> 00:38:53,933
الأن، هيا

642
00:38:53,935 --> 00:38:55,168
لا، لايمكني

643
00:38:56,136 --> 00:38:58,371
يجب أن نذهب، فتاتي الصغيرة

644
00:38:58,373 --> 00:39:00,373
...لو لن تأتي معي

645
00:39:00,375 --> 00:39:01,741
....الأن

646
00:39:01,743 --> 00:39:04,077
لايمكني إبقائكِ آمنة

647
00:39:04,079 --> 00:39:05,612
...الأن

648
00:39:05,614 --> 00:39:08,915
لا أريد أن يحدث لكِ أي مكروه

649
00:39:08,917 --> 00:39:12,285
ماذا سيحدث ؟ -
سوف يهبطون -

650
00:39:12,287 --> 00:39:15,788
ولايمكنكِ إيقافهم -
على متن المحطة ؟ -

651
00:39:15,790 --> 00:39:17,190
من ؟

652
00:39:17,192 --> 00:39:20,126
من القادم ؟ ولماذا ؟

653
00:39:20,128 --> 00:39:21,961
إنهم جائعون حقًا

654
00:39:23,063 --> 00:39:26,966
وهنالك الكثير...والكثير
والكثير منهم

655
00:39:26,968 --> 00:39:28,835
إنهم قادمون، فتاتي الصغيرة

656
00:39:28,837 --> 00:39:30,136
لا

657
00:39:30,138 --> 00:39:32,772
لن أتحدث معك هكذا

658
00:39:32,774 --> 00:39:34,907
هذا غير حقيقي

659
00:39:34,909 --> 00:39:36,075
!توقف

660
00:39:36,077 --> 00:39:37,310
!توقف

661
00:39:41,982 --> 00:39:43,316
لا

662
00:39:43,318 --> 00:39:44,384
لا

663
00:39:54,695 --> 00:39:55,828
...."مولي"

664
00:39:55,830 --> 00:39:58,665
....يجب أن نذهب -
لا! كفى -

665
00:39:58,667 --> 00:40:01,734
لا أريد أن أكون هنا
أريد أن أتحدث معك

666
00:40:12,147 --> 00:40:14,347
عزيزي، تعال هنا
تعال هنا

667
00:40:15,850 --> 00:40:18,384
لا أريد أن أذهب لهذة الأماكن
التي ترسلني إليها، بعد الأن

668
00:40:18,386 --> 00:40:20,753
ألا تريدين ان تكوني مع هؤلاء الناس ؟

669
00:40:20,755 --> 00:40:22,021
لا

670
00:40:22,023 --> 00:40:24,790
أريد أن اكون معك

671
00:40:25,225 --> 00:40:28,227
....الآخرين القادمون للأسفل هنا

672
00:40:28,229 --> 00:40:31,364
هل يمكنك أن توقفهم ؟ -
إنهم أقوياء للغاية -

673
00:40:31,366 --> 00:40:33,132
يجب أن أفعل ما يقولون

674
00:40:33,134 --> 00:40:36,235
إسمعني... لقد أحضرتك هنا

675
00:40:36,237 --> 00:40:39,238
أنت جزء مني. الأن، هناك جزء منك

676
00:40:39,240 --> 00:40:42,475
يخبرك مع عليك فعله. لكن، هناك
...جزء أخر منك

677
00:40:42,477 --> 00:40:43,743
بشري

678
00:40:43,745 --> 00:40:47,380
يجب أن تخبرهم ألا يحضروا

679
00:40:47,382 --> 00:40:50,316
لايمكني، يجب أن نحيا

680
00:40:50,318 --> 00:40:53,352
لكن ، يمكن لكلانا أن يحيا
يجب أن نجد طريقة فقط

681
00:40:53,354 --> 00:40:55,722
يمكن أن تخبرهم آلا يأتوا

682
00:40:55,724 --> 00:40:59,025
آسف، لايمكني البقاء

683
00:40:59,027 --> 00:41:02,328
يجب أن توقفيهم -
كيف ؟ -

684
00:41:02,330 --> 00:41:05,231
أنتِ الوحيدة التي يمكنها

685
00:41:16,811 --> 00:41:18,778
مولي" ؟"

686
00:41:21,216 --> 00:41:26,385
لقد رحل -
شكرًا للرب أنكِ بخير -

687
00:41:26,387 --> 00:41:28,187
"يجب أن أذهب للفضاء، "جون

688
00:41:29,990 --> 00:41:31,958
يجب أن أوقف هذا الشيء

689
00:41:39,867 --> 00:41:42,235
!"إيثان"

690
00:41:42,237 --> 00:41:44,270
إركب

691
00:42:27,181 --> 00:42:29,182
..."بن"

692
00:42:29,184 --> 00:42:34,220
تفقد قائمة معدات حجيرة الأرونا
من أجل مولّد أكسجين إحتياطي

693
00:42:34,222 --> 00:42:37,290
القائمة تظهر أن هناك ست مولدات
أكسجين على المتن مخزّنة

694
00:42:57,512 --> 00:42:59,278
لا

695
00:43:10,324 --> 00:43:12,091
لابأس

696
00:43:14,750 --> 00:43:25,750
<font color=#00ffff> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font></i></font>

