﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:03,348
<font color="#ff0000">{\fad(0,1000)} في الحلقات السابقة</font>

2
00:00:01,849 --> 00:00:03,052
{\an8}أنا أحاول العثور على زوجتي

3
00:00:03,053 --> 00:00:05,021
أحدكم قام بتوصيلها
الليلة قبل الماضية

4
00:00:05,022 --> 00:00:06,589
.....وفقدت هاتفها

5
00:00:06,590 --> 00:00:07,590
(كان اسمه (جورج

6
00:00:07,591 --> 00:00:09,925
ليس لدي وقت لهذا يا رجل

7
00:00:09,926 --> 00:00:11,412
أنت آخر شخص رآها

8
00:00:11,413 --> 00:00:13,666
لقد نزلت من سيارتي

9
00:00:13,667 --> 00:00:14,830
20شخصاً يفعلون ذلك يومياً

10
00:00:14,831 --> 00:00:16,232
أنا أسافر بمفردي

11
00:00:16,233 --> 00:00:17,316
لا. لست كذلك

12
00:00:17,317 --> 00:00:18,489
تنحي جانباً من فضلك

13
00:00:18,490 --> 00:00:20,018
أحمق

14
00:00:20,019 --> 00:00:21,554
..من يفعل شيئاً

15
00:00:21,555 --> 00:00:24,984
يتحمل عواقبه..

16
00:00:24,985 --> 00:00:27,184
{\an8}أين الفتاة الصغيرة؟

17
00:00:27,185 --> 00:00:30,485
{\an8}..لا. من فضلك

18
00:00:31,497 --> 00:00:33,965
لا! لقد قالت: لا

19
00:00:33,966 --> 00:00:37,633
من تكون زوجتك؟

20
00:00:38,771 --> 00:00:42,041
"أنا بحاجة للوصول إلى "سياتل

21
00:00:42,042 --> 00:00:45,377
(ليس هناك شيء يُدعى (الموت"

22
00:00:45,378 --> 00:00:47,913
..طالما نحن معاً

23
00:00:47,914 --> 00:00:50,094
نحمل على عاتقنا مواصلة الكفاح
(من أجل (بيل أندرسون

24
00:00:50,095 --> 00:00:52,001
(و (أوز تيرنر

25
00:00:52,002 --> 00:00:54,820
الذين نحارب ضدهم يا جنودي

26
00:00:54,821 --> 00:00:57,089
(ذبحوا زوجة (أندرسون

27
00:00:57,090 --> 00:00:59,475
وأطلقوا النار على ابنه

28
00:00:59,476 --> 00:01:01,197
"..وأشعلوا النيران بمنزله

29
00:01:01,198 --> 00:01:05,036
!غرباء الأطوار

30
00:01:12,856 --> 00:01:15,179
...أتعرفين

31
00:01:15,180 --> 00:01:20,730
يمكنك استخدام هاتفي الخلوي
إذا كنت تريدين الاتصال بوالدتك

32
00:01:24,734 --> 00:01:27,086
هل تحبين والدتك ووالدك؟

33
00:01:27,087 --> 00:01:31,326
أبي

34
00:01:31,327 --> 00:01:35,076
حسناً، دوري

35
00:01:35,077 --> 00:01:38,313
...كلا

36
00:01:38,314 --> 00:01:42,611
لا أدري

37
00:01:44,855 --> 00:01:48,356
(أعتقد أنني فعلت شيء خطأ يا (ماديسون

38
00:01:48,357 --> 00:01:50,643
وأعتقد أنك فعلت كذلك أيضاً

39
00:01:50,644 --> 00:01:55,630
أنت لم تخبريني الحقيقة، هل فعلت؟

40
00:02:00,936 --> 00:02:04,770
هل أنت تهربين؟

41
00:02:05,410 --> 00:02:07,993
.....و

42
00:02:07,994 --> 00:02:12,297
من أين حصلت على كل هذه الأموال؟

43
00:02:12,298 --> 00:02:16,632
أنت تتحدثين أكثر من اللازم

44
00:02:25,106 --> 00:02:27,594
يالني من جشعة غبية

45
00:02:27,595 --> 00:02:31,267
لم أكن أفكر

46
00:02:31,268 --> 00:02:32,785
حسناً، أعتقد أنه من الأفضل

47
00:02:32,786 --> 00:02:35,877
لو أنني فقط استدرت
وأخذتك إلى منزلك

48
00:02:35,878 --> 00:02:40,561
لذا أخبريني بمكان والدتك

49
00:02:48,672 --> 00:02:53,223
أعيدي تشغيله

50
00:03:01,580 --> 00:03:04,283
"Ave verum corpus"*
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الترجمة من اللاتينية: "نشيد الجسد الصحيح"، وهي موسيقى كنسية*

51
00:03:04,284 --> 00:03:09,354
*"موتسارت) قام بتأليفها لأبرشية "بادن بي فيين)
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
مدينة بالنمسا*

52
00:03:09,355 --> 00:03:13,324
"corpus christi"* بمناسبة عيد
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
"الترجمة من اللاتينية: "جسد المسيح*

53
00:03:13,325 --> 00:03:15,594
جوقة من أربعة أصوات

54
00:03:15,595 --> 00:03:17,413
وتريات

55
00:03:17,414 --> 00:03:20,649
باص مُستمر

56
00:03:20,650 --> 00:03:25,125
مدونته تتضمن بضعة اتجاهات

57
00:03:25,126 --> 00:03:26,372
..هناك

58
00:03:26,373 --> 00:03:28,908
هذه الجملة

59
00:03:28,909 --> 00:03:31,077
إنه يعود فيها إلى سُلم ري الصغير

60
00:03:31,078 --> 00:03:32,745
ويرتكز على الدرجة الخامسة

61
00:03:32,746 --> 00:03:35,887
من خلال تآلفان ناقصان

62
00:03:35,888 --> 00:03:38,283
"sanguine"يصاحبان كلمة

63
00:03:38,284 --> 00:03:45,056
عُزف للمرة الأولى في 29 مايو من عام 1791

64
00:03:45,057 --> 00:03:47,592
العرض الأول فسد في تلك الليلة

65
00:03:47,593 --> 00:03:50,896
بسبب إبنة قائد الجوقة

66
00:03:50,897 --> 00:03:54,133
والتي عُثر عليها مقتولة
خلف كنيسة الأبرشية

67
00:03:54,134 --> 00:03:58,269
كانت الضحية الثالثة
لقاتل الفتيات الصغيرات

68
00:03:58,270 --> 00:04:01,140
والذي لم يُعثر عليه قط

69
00:04:01,141 --> 00:04:03,784
كيف تعرفين كل ذلك؟

70
00:04:03,785 --> 00:04:08,213
هل تكتبين تقريراً للمدرسة
أو شيئاً من هذا القبيل؟

71
00:04:08,214 --> 00:04:12,548
لقد كنت هناك في تلك الليلة

72
00:04:13,615 --> 00:04:17,920
وعزفت مع الأوركسترا

73
00:04:57,276 --> 00:05:03,364
{\fad(1200,250)}{\an8}الترجمة الإنجليزية
by <font color="#ff0000">Wolfsbane</font>

74
00:05:08,200 --> 00:05:14,799
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#EE0000">"دُخلاء"</font>{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

75
00:05:14,800 --> 00:05:22,567
{\an8}{\fad(1200,250)}"الموسم الأول - الحلقة الثالثة .. "وهنا ينبغي أن تُنصِت لي
<font color="#ff0000">تامر مصطفى</font> :ترجمة
"tito"

76
00:06:31,661 --> 00:06:38,076
في البدء.. كان هناك الموت{\fad(0,1000)}

77
00:07:17,586 --> 00:07:18,637
لكنت أود أن أقول شكراً لك

78
00:07:18,638 --> 00:07:22,723
(على قبول العرض لهذا اللقاء يا (ريتشارد

79
00:07:22,724 --> 00:07:27,526
ولكنني أعرف السبب الحقيقي لوجودك هنا

80
00:07:30,155 --> 00:07:32,165
كنت أعرف ذلك

81
00:07:32,166 --> 00:07:36,260
كرانفيلد) أقنع أخيراً)
التسعة" بقتلي"

82
00:07:36,261 --> 00:07:39,857
أخيراً، وإلى الأبد

83
00:07:39,858 --> 00:07:41,893
أعتقد أنك تتعلم شيئاً عن شخص ما

84
00:07:41,894 --> 00:07:45,248
بعد بضعة آلاف من السنين

85
00:07:45,249 --> 00:07:46,650
ولكن.. حتى في سنوات قليلة

86
00:07:46,651 --> 00:07:52,019
(أنا أعرف شيئاً عنك أيضا يا (ريتشي

87
00:07:52,020 --> 00:07:55,520
لماذا يجب أن يضعوا هم القواعد؟

88
00:07:55,521 --> 00:08:02,360
لم لا تصنع معروفاً لنفسك؟

89
00:08:07,749 --> 00:08:10,572
اليوم.. كلانا نخرج من هنا

90
00:08:10,573 --> 00:08:13,407
وتخبرهم بأنك لا تزال تبحث عني

91
00:08:13,408 --> 00:08:16,494
وعندما لا يتمكن "التسعة" من قتلي

92
00:08:16,495 --> 00:08:19,915
ستخرج من كل هذا بكثير من الأموال

93
00:08:19,916 --> 00:08:20,851
..ثم

94
00:08:20,852 --> 00:08:22,684
قُم برعايتي

95
00:08:22,685 --> 00:08:24,519
خارج السجل

96
00:08:24,520 --> 00:08:26,462
وعندما يحين الوقت

97
00:08:26,463 --> 00:08:27,973
قُم بإعادتي مرة أخرى

98
00:08:27,974 --> 00:08:30,055
وعندما أعود

99
00:08:30,056 --> 00:08:32,844
فلن يتوقعون قدومي

100
00:08:32,845 --> 00:08:34,746
وسأتولى مقاليد الأمور

101
00:08:34,747 --> 00:08:37,798
و لن أنسى ما قمت به من أجلي

102
00:08:37,799 --> 00:08:38,967
(ريتشارد)

103
00:08:38,968 --> 00:08:41,720
(ما تقترحه يا سيد (فوكس
يضع حياة الكثيرين في الخطر

104
00:08:41,721 --> 00:08:42,504
لا، لا

105
00:08:42,505 --> 00:08:44,723
كم مرة ينبغي أن أخبرك؟

106
00:08:44,724 --> 00:08:47,558
(إدعني.. (ماركوس

107
00:08:47,559 --> 00:08:49,795
وما أطلب منك فعله

108
00:08:49,796 --> 00:08:53,898
لا يضع العديد من الأرواح في الخطر

109
00:08:53,899 --> 00:08:58,333
بل يضعهم جميعاً في الخطر

110
00:09:29,735 --> 00:09:32,336
(شيبرد)

111
00:09:32,337 --> 00:09:34,473
..فقط تذكر

112
00:09:34,474 --> 00:09:36,942
...من يفعل شيئاً

113
00:09:36,943 --> 00:09:41,176
يتحمّل عواقبه...

114
00:10:39,538 --> 00:10:42,106
(مرحباً يا (بوبي

115
00:10:42,107 --> 00:10:44,143
(هذا انا، أنا (جاك

116
00:10:44,144 --> 00:10:48,677
لقد كنت فقط أعيد سيارتك

117
00:10:49,731 --> 00:10:53,432
مرحباً بعودتك

118
00:10:55,073 --> 00:10:58,821
شكراً

119
00:11:22,879 --> 00:11:24,126
مرحباً

120
00:11:24,127 --> 00:11:27,469
هذا أنا

121
00:11:27,470 --> 00:11:31,195
أنت بالفراش في وقت مبكر

122
00:11:31,196 --> 00:11:33,675
متى عدت؟

123
00:11:33,676 --> 00:11:35,744
بالأمس

124
00:11:35,745 --> 00:11:40,746
تماماً كما أخبرتك

125
00:12:07,277 --> 00:12:09,113
كيف لم تتصلي بي لتخبريني

126
00:12:09,114 --> 00:12:13,306
بأنك فقدت هاتفك؟

127
00:12:13,765 --> 00:12:17,501
جاك)... ما هذا؟)

128
00:12:17,502 --> 00:12:19,832
هذا لا شيء. لا شيء

129
00:12:19,833 --> 00:12:21,907
لقد.. حدث شيء وأنا بحانة

130
00:12:21,908 --> 00:12:22,841
لم يحدث ضرر

131
00:12:22,842 --> 00:12:24,924
لم يحدث ضرر؟! انظر إليك

132
00:12:24,925 --> 00:12:26,645
أعني، شِجار؟ ما هذا؟

133
00:12:26,646 --> 00:12:29,097
أنت لم تخض شجاراً منذ سنوات

134
00:12:29,098 --> 00:12:30,565
لقد كنت تُبلي حسناً

135
00:12:30,566 --> 00:12:31,466
لقد تحمست قليلاً

136
00:12:31,467 --> 00:12:33,185
والرجل بدأ بقول بعض الترهات

137
00:12:33,186 --> 00:12:36,321
إنسِ ذلك

138
00:12:36,322 --> 00:12:38,156
أريد أن أعرف لماذا لم تتصلي

139
00:12:38,157 --> 00:12:39,808
وتخبرينني بأنك فقدت هاتفك؟

140
00:12:39,809 --> 00:12:43,244
أنا فقط لم أتمكن من تذكر رقم هاتفك

141
00:12:43,245 --> 00:12:46,976
أعني.. أنا عادة أضغط على
زر الاتصال السريع فحسب

142
00:12:46,977 --> 00:12:47,899
..هيا

143
00:12:47,900 --> 00:12:49,918
...لا.. حقاً. أعني
هل يمكنك تذكر رقمي؟

144
00:12:49,919 --> 00:12:52,960
3-6-0

145
00:12:52,961 --> 00:12:55,931
اه...

146
00:12:55,932 --> 00:12:58,360
هناك رقمي 7 و 9 به
أنا واثق جداً

147
00:12:58,361 --> 00:12:59,995
لا تغش. هيا

148
00:12:59,996 --> 00:13:02,959
ما هو رقم هاتفي، الآن

149
00:13:02,960 --> 00:13:07,403
حسناً، لا أستطيع فعل ذلك

150
00:13:12,674 --> 00:13:16,678
سائق سيارة أجرة إتصل بي
قائلاً أنه وجد هاتفك

151
00:13:16,679 --> 00:13:18,847
لذا اتصلت بك في الفندق الذي تنزلين به عادة

152
00:13:18,848 --> 00:13:20,348
ولم أجدك هناك

153
00:13:20,349 --> 00:13:21,771
أنت لم تسجلي اسمك

154
00:13:21,772 --> 00:13:25,628
نعم، لقد تحدثنا عن أنني
سأجري مقابلات مع شركات أخرى

155
00:13:25,629 --> 00:13:27,155
لم أكن أريد أن يعلم
تود كرين) بشأن ذلك)

156
00:13:27,156 --> 00:13:29,724
فندق "لو سولي" مثل المهجع الخاص للشركة

157
00:13:29,725 --> 00:13:32,190
لذا كنت بالتأكيد سأصطدم
بحفنة من الناس الذين اعرفهم

158
00:13:32,191 --> 00:13:35,464
:كانت هناك رسالة تقول
"فندق "لو سولي

159
00:13:35,465 --> 00:13:37,766
على جهاز الكمبيوتر الخاص بك

160
00:13:37,767 --> 00:13:39,801
صحيح، ذلك كان عميل آخر

161
00:13:39,802 --> 00:13:41,369
"لحساب "سياتل سيتي لايتس

162
00:13:41,370 --> 00:13:45,937
لا علاقة له تماماً بتلك الرحلة

163
00:13:47,242 --> 00:13:51,211
يجب أن تعلمي بأنني ذهبت إلى مكتبك

164
00:13:51,212 --> 00:13:53,265
(وتحدثت إلى (تود كرين

165
00:13:53,266 --> 00:13:55,500
ماذا؟ (جاك).. لماذا؟

166
00:13:55,501 --> 00:13:58,686
لأنني لم أتمكن من العثور عليك في أي مكان

167
00:13:58,687 --> 00:14:01,174
لا تقلقي. لقد أخبرته بأنك
تزورين بعض الأصدقاء

168
00:14:01,175 --> 00:14:02,317
فقط لأغطي جميع القواعد

169
00:14:02,318 --> 00:14:03,842
الأمر ليس مهماً، ولكن يجب أن تعرفي

170
00:14:03,843 --> 00:14:06,377
لقد تحدثنا الشهر الماضي
هناك، على ذلك السرير

171
00:14:06,378 --> 00:14:08,780
...عن هذا الأمر. عن أنني
سأرحل إلى شركة أخرى

172
00:14:08,781 --> 00:14:10,489
(الآن، إذا كان هذا بشأنك يا (جاك

173
00:14:10,490 --> 00:14:12,210
بشأن كتابك.. أو أياً ما يكون

174
00:14:12,211 --> 00:14:14,586
لكنت تذكرت....
(ولكن ليس عندما يتعلق الأمر بـ (آيمي

175
00:14:14,587 --> 00:14:19,421
!ليس عندما يتعلق الأمر بي

176
00:14:20,559 --> 00:14:22,494
..أنا آسف يا عزيزتي. أنا فقط

177
00:14:22,495 --> 00:14:23,478
...لم أكن

178
00:14:23,479 --> 00:14:24,779
مهلاً! ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

179
00:14:24,780 --> 00:14:26,414
أنت تعرف ما يفعله هذا السم بك

180
00:14:26,415 --> 00:14:29,783
(لم يكن ذلك سبب الشجار يا (آيمي

181
00:14:29,784 --> 00:14:31,870
!لم يكن ذلك! كنت قلقاً عليك

182
00:14:31,871 --> 00:14:34,612
..كنت... كنت قلقاً علي

183
00:14:34,613 --> 00:14:36,424
بدونك..

184
00:14:36,425 --> 00:14:40,261
أنا أقدّر أنك ذهبت لتبحث عني

185
00:14:40,262 --> 00:14:42,123
يا إلهي

186
00:14:42,124 --> 00:14:44,899
أنا حقاً آسفة جداً لأنني لم أتصل

187
00:14:44,900 --> 00:14:47,535
تمضية بعض الوقت بعيداً عن المنزل شيء مختلف

188
00:14:47,536 --> 00:14:51,722
وأنا فقط ظننت حقاً
أنك ستفترض أنني بخير

189
00:14:51,723 --> 00:14:56,777
..هذا ليس هو العالم الذي أعيش فيه منذ

190
00:14:56,778 --> 00:14:59,795
أنت تعرفين

191
00:14:59,796 --> 00:15:05,350
أنا أعرف، وأنا آسفة

192
00:15:19,784 --> 00:15:22,478
مهلاً... هل هناك أي شيء يحدث؟

193
00:15:22,479 --> 00:15:27,029
أي شئ نحتاج للحديث عنه؟

194
00:15:32,831 --> 00:15:34,566
أتعلمين؟.. بعد كل هذه السنوات

195
00:15:34,567 --> 00:15:38,515
بعد كل ما مررنا به

196
00:15:38,516 --> 00:15:42,040
ليس هناك شيء يمكن أن تفعلينه

197
00:15:42,041 --> 00:15:43,441
في هذه الحياة أو في أي واحدة غيرها

198
00:15:43,442 --> 00:15:48,248
إلا وأغفره لك

199
00:15:48,249 --> 00:15:50,181
لذا، إذا كنت بحاجة إلى مساعدة

200
00:15:50,182 --> 00:15:53,451
أو أنك أقحمت بنفسك في شيء ما

201
00:15:53,452 --> 00:15:56,153
فقط أخبريني

202
00:15:56,154 --> 00:16:00,074
كل ما تحتاج إلى معرفته

203
00:16:00,075 --> 00:16:04,862
هو أنني لن أتركك أبداً

204
00:16:04,863 --> 00:16:07,760
أنا بحاجة إليك

205
00:16:07,761 --> 00:16:11,435
أنت راعي

206
00:16:11,436 --> 00:16:13,505
..عزيزي، هناك أشياء لا تستطيع

207
00:16:13,506 --> 00:16:15,140
ولن تستطيع أن تفهمها..

208
00:16:15,141 --> 00:16:16,908
أعني.. لا أعتقد أن أي شخص يستطيع

209
00:16:16,909 --> 00:16:21,461
...لكن أريد فقط أن

210
00:16:28,099 --> 00:16:30,754
ماذا يا (إم)؟ ماذا؟

211
00:16:30,755 --> 00:16:32,656
ماذا الآن؟

212
00:16:32,657 --> 00:16:36,291
(آيمي)

213
00:17:35,565 --> 00:17:39,569
اللعنة

214
00:19:25,964 --> 00:19:30,298
أنا غبية جداً

215
00:19:40,584 --> 00:19:41,348
نعم؟

216
00:19:41,349 --> 00:19:43,331
...نعم، أنا أتصل بسبب

217
00:19:43,332 --> 00:19:44,098
لقد وجدت هذه الفتاة

218
00:19:44,099 --> 00:19:45,466
ولقد وجدت رقمك
..على ظهر بطاقة

219
00:19:45,467 --> 00:19:47,380
هل يمكن أن تقولي ذلك ثانيةً؟
الإشارة سيئة

220
00:19:47,381 --> 00:19:48,551
...قلت

221
00:19:48,552 --> 00:19:50,989
لقد وجدت رقمك على ظهر بطاقة

222
00:19:50,990 --> 00:19:51,890
ومن هذه البطاقة

223
00:19:51,891 --> 00:19:54,142
أنا آمل أنك تعرفها

224
00:19:54,143 --> 00:19:56,310
حتى أتمكن من اصطحابها إلى المنزل

225
00:19:56,311 --> 00:19:58,446
(إسمها (ماديسون أودونيل

226
00:19:58,447 --> 00:20:01,299
مرحباً؟

227
00:20:01,300 --> 00:20:04,535
(ماديسون أودونيل)

228
00:20:04,536 --> 00:20:05,970
أين أنت؟

229
00:20:05,971 --> 00:20:08,672
"باستراحة مأوي "كريك سيفتي

230
00:20:08,673 --> 00:20:10,575
أين أنت؟

231
00:20:10,576 --> 00:20:12,377
"إستراحة مأوي "كريك سيفتي

232
00:20:12,378 --> 00:20:13,544
...إنها بالقرب من

233
00:20:13,545 --> 00:20:16,864
المَخرج التالي للكيلو 504
"على طريق جبل "سانت هيلين

234
00:20:16,865 --> 00:20:20,362
إلى من تتحدثين بحق الجحيم؟

235
00:20:20,363 --> 00:20:22,637
اه... أم...

236
00:20:22,638 --> 00:20:24,739
بطارية هاتفي الخلوي نفذت

237
00:20:24,740 --> 00:20:27,707
وكان علي أن أخبر صديقي

238
00:20:27,708 --> 00:20:29,343
ضعي السماعة

239
00:20:29,344 --> 00:20:30,799
أنا فقط لا أريده أن يفزع
ويقلق بشأني

240
00:20:30,800 --> 00:20:34,181
!ضعي السماعة.. الآن

241
00:20:34,182 --> 00:20:35,800
لابد ان أدخل إلى دورة المياة

242
00:20:35,801 --> 00:20:37,868
حسناً، أعتقد أنك كبيرة
بما يكفي للذهاب بمفردك

243
00:20:37,869 --> 00:20:39,804
ضعي سماعة الهاتف اللعين

244
00:20:39,805 --> 00:20:44,098
....مهلا، ما الذ -
أعطني الهاتف -

245
00:21:07,515 --> 00:21:09,595
(كارين)

246
00:21:09,596 --> 00:21:11,335
كارين).. أنا آسفة)

247
00:21:11,336 --> 00:21:13,671
ولكن هذا الرجل صاحب البطاقة الذي اتصلت به

248
00:21:13,672 --> 00:21:14,906
إنه عمي

249
00:21:14,907 --> 00:21:16,474
(عمي (ماركوس

250
00:21:16,475 --> 00:21:19,277
لقد تحرّش بي
أنا وأطفال آخرين أعرفهم

251
00:21:19,278 --> 00:21:21,867
مراراً وتكراراً

252
00:21:21,868 --> 00:21:24,515
كارين) إنهم يخشون أن)
يخبروا أحداً بشأن ذلك

253
00:21:24,516 --> 00:21:26,683
ولكنني لم أخف

254
00:21:26,684 --> 00:21:28,286
وفعلت ذلك

255
00:21:28,287 --> 00:21:29,554
ولكنهم لم يصدقوني

256
00:21:29,555 --> 00:21:30,722
يقولون أنني أكذب

257
00:21:30,723 --> 00:21:32,123
ويصدقونه هو

258
00:21:32,124 --> 00:21:34,459
نعم، لقد سرقت المال من والدي

259
00:21:34,460 --> 00:21:37,127
وهربت

260
00:21:37,128 --> 00:21:39,430
ولم أستطع أن أخبرك بكل ذلك

261
00:21:39,431 --> 00:21:43,698
أنا آسفة

262
00:21:45,269 --> 00:21:47,437
هل قُلتِ له أين أنا؟

263
00:21:47,438 --> 00:21:51,806
..أوه

264
00:21:51,944 --> 00:21:56,444
أجل

265
00:21:57,381 --> 00:21:59,916
هل يمكنني الذهاب للحصول
على متعلقاتي من سيارتك؟

266
00:21:59,917 --> 00:22:01,135
يجب أن أذهب

267
00:22:01,136 --> 00:22:04,171
حتى لا يعثر علي

268
00:22:04,172 --> 00:22:07,308
مهلاً. انتظري.. انتظري

269
00:22:07,309 --> 00:22:10,809
...أنا

270
00:22:11,663 --> 00:22:18,616
..انظري، نحن على بُعد ساعة فقط. لذا

271
00:22:20,899 --> 00:22:23,523
هل كنت تكذبين عندما قلت أنك
تريدين استخدام دورة المياة؟

272
00:22:23,524 --> 00:22:24,826
ممممم..لا

273
00:22:24,827 --> 00:22:25,827
حسناً

274
00:22:25,828 --> 00:22:27,262
حسناً -
ولكن لابد وأن نُسرِع -

275
00:22:27,263 --> 00:22:28,396
حسناً

276
00:22:28,397 --> 00:22:31,929
حسناً

277
00:22:52,837 --> 00:22:56,704
آيمي)؟)

278
00:22:59,210 --> 00:23:02,811
إيم)؟)

279
00:24:11,249 --> 00:24:13,067
من كان ذلك؟

280
00:24:13,068 --> 00:24:15,703
على الهاتف؟

281
00:24:15,704 --> 00:24:20,640
هذا الذي كان عليك أن تذهبي إلى الخارج
لتتحدثي إليه في هذه الساعة؟

282
00:24:20,641 --> 00:24:27,745
ذهبت إلى الخارج لتدخين سيجارة

283
00:24:39,193 --> 00:24:42,412
هل عُدتِ إلى التدخين مرة أخرى؟

284
00:24:42,413 --> 00:24:44,281
أنت عملت بجد للإقلاع

285
00:24:44,282 --> 00:24:46,718
العمل، والتوتر

286
00:24:46,719 --> 00:24:47,685
!انظر من يتحدث

287
00:24:47,686 --> 00:24:50,221
من كان على الهاتف؟

288
00:24:50,222 --> 00:24:51,823
الذي جعلك تتوترين؟

289
00:24:51,824 --> 00:24:54,092
أنت وأنا تحدثنا بالفعل

290
00:24:54,093 --> 00:24:56,379
دع الأمر يمضي

291
00:24:56,380 --> 00:25:00,380
هل تُطلقين على ذلك "حديث"؟

292
00:25:00,381 --> 00:25:01,683
هل كان ذلك الرجل
الذي كنت معه بـ "سياتل"؟

293
00:25:01,684 --> 00:25:06,079
هل هو من كان على الهاتف الآن؟

294
00:25:08,256 --> 00:25:12,644
جاك). لقد كانت شركة الهاتف الخلوي)

295
00:25:12,645 --> 00:25:14,028
في هذا الوقت من الليل؟

296
00:25:14,029 --> 00:25:15,914
يقومون بإعداد الهاتف البديل

297
00:25:15,915 --> 00:25:17,081
الذي اشتريته

298
00:25:17,082 --> 00:25:18,349
لا أستطيع الاتصال بأي شخص

299
00:25:18,350 --> 00:25:21,135
جميع أرقامي كانت على الهاتف القديم

300
00:25:21,136 --> 00:25:22,403
والذي أظن أنه لا يزال لديك

301
00:25:22,404 --> 00:25:26,523
هل يمكنك إحضاره لي، من فضلك؟

302
00:25:26,524 --> 00:25:29,393
أجل

303
00:25:29,394 --> 00:25:32,894
بالتأكيد

304
00:25:44,201 --> 00:25:49,234
{\an5}نسخ الجهاز المُتصِل
<<تم النسخ بنجاح>>

305
00:26:07,949 --> 00:26:11,449
...أ

306
00:26:14,856 --> 00:26:17,818
..أهناك أي طريقة

307
00:26:17,819 --> 00:26:22,627
تمكّنا من العودة إلى طبيعتنا؟

308
00:26:25,565 --> 00:26:27,418
ماذا لو أننا ذهبنا إلى البلدة ليلة الغد

309
00:26:27,419 --> 00:26:29,169
وتناولنا العشاء بمطعم "أويستر هاوس"؟

310
00:26:29,170 --> 00:26:32,633
...(جاك)

311
00:26:32,634 --> 00:26:37,108
جاك).. أنا أريد الانفصال)

312
00:26:37,779 --> 00:26:41,296
نحن بحاجة للانفصال

313
00:26:41,297 --> 00:26:45,278
"نحن؟"

314
00:26:45,279 --> 00:26:48,238
"نحن؟"

315
00:26:48,239 --> 00:26:51,939
"تقصدين.. "أنت

316
00:26:53,988 --> 00:26:55,046
من هو؟

317
00:26:55,047 --> 00:26:56,681
لا يمكن أن تفهم

318
00:26:56,682 --> 00:26:59,673
أستطيع أن أفهم

319
00:26:59,674 --> 00:27:05,953
وأستحق تفسير

320
00:27:07,211 --> 00:27:07,976
أوه، لا

321
00:27:07,977 --> 00:27:09,794
لا، لم أكن أقصد أن أخرج (جاك) ذاك

322
00:27:09,795 --> 00:27:11,512
لم أكن أريد التحدث إلى (جاك) ذاك

323
00:27:11,513 --> 00:27:13,531
وأنا لا أريد (آيمي) تلك

324
00:27:13,532 --> 00:27:14,765
أين ذهبت (آيمي)؟ من أنت؟

325
00:27:14,766 --> 00:27:17,168
أنا أعلم، أنت على حق
أنت لست السبب

326
00:27:17,169 --> 00:27:19,203
(لا شيء من هذا بسببك يا (جاك

327
00:27:19,204 --> 00:27:20,838
لا شيء من هذا بسببك، أنا السبب

328
00:27:20,839 --> 00:27:24,741
هذا بسببي

329
00:27:24,742 --> 00:27:30,982
أنا بحاجة إلى أكون الشخص
الذي مِن المفترض أن أكون عليه

330
00:27:44,212 --> 00:27:49,346
يا إلهي، أنا آسفة جداً

331
00:27:55,775 --> 00:27:58,214
لقد قلت لي للتو أنك لن تتركيني أبداً

332
00:27:58,215 --> 00:27:59,427
أنا لن أفعل

333
00:27:59,428 --> 00:28:00,878
أنا أحبك

334
00:28:00,879 --> 00:28:03,475
أنا أحبك كثيراً

335
00:28:03,476 --> 00:28:05,933
لقد كنت زوجي، وأفضل صديق لي

336
00:28:05,934 --> 00:28:08,202
(أنا أحبك يا (جاك

337
00:28:08,203 --> 00:28:11,189
أنا لن أهجرك

338
00:28:11,190 --> 00:28:16,090
أنا سأهجرني

339
00:28:47,491 --> 00:28:52,159
جاك).. اخرج من تحت المطر)

340
00:29:22,293 --> 00:29:26,002
شكراً

341
00:29:33,604 --> 00:29:39,960
متى كانت آخر مرة قمت فيها
بالشرب مباشرة من الزجاجة؟

342
00:29:42,680 --> 00:29:43,747
لا أدري

343
00:29:43,748 --> 00:29:45,649
منذ فترة طويلة

344
00:29:45,650 --> 00:29:48,209
لا أعرف كيف كنت
لأتذكر شيء من هذا القبيل

345
00:29:48,210 --> 00:29:50,554
مممم... نعم

346
00:29:50,555 --> 00:29:54,959
هناك الكثير من الهُراء لنتذكره، هاه؟

347
00:29:54,960 --> 00:29:56,885
بدءاً من الوقت الذي التقينا فيه

348
00:29:56,886 --> 00:29:58,095
وحتى هذه اللحظة

349
00:29:58,096 --> 00:30:00,531
الكثير لنتذكر في حياتنا

350
00:30:00,532 --> 00:30:06,837
هناك بعض الأشياء التي
لأفعل أي شيء لنسيانها

351
00:30:06,838 --> 00:30:10,406
نعم

352
00:30:10,407 --> 00:30:13,065
عندما أكون على وشك أن أموت
وحياتي تومض أمام عيني

353
00:30:13,066 --> 00:30:18,827
أتعرفين ماذا؟ أنا بخير مع
تخطى هذه الليلة

354
00:30:30,307 --> 00:30:34,029
نحن لا نموت

355
00:30:34,030 --> 00:30:37,651
خواطر الموت هي للجُهلاء

356
00:30:37,652 --> 00:30:39,187
وهنا ينبغي أن تُنصِت لي

357
00:30:39,188 --> 00:30:40,588
لأن الكذبة التي أخبرونا بها

358
00:30:40,589 --> 00:30:43,403
....للسيطرة علينا. هي ليست

359
00:30:43,404 --> 00:30:48,395
ليست كذبة تماماً

360
00:30:48,396 --> 00:30:51,689
نحن نموت

361
00:30:51,690 --> 00:30:56,327
ولكننا نستطيع أن نعود

362
00:31:00,775 --> 00:31:03,510
يا إلهي

363
00:31:03,511 --> 00:31:06,413
يا إلهي

364
00:31:06,414 --> 00:31:07,982
...أو

365
00:31:07,983 --> 00:31:10,066
من فضلك أخبريني

366
00:31:10,067 --> 00:31:13,104
أن هذا هو ما كنت تريدين
أن تخبريني به من قبل

367
00:31:13,105 --> 00:31:14,738
..لأنه إذا كان كذلك

368
00:31:14,739 --> 00:31:18,341
كان من الأفضل
لو أنك لم تقولي أي شيء

369
00:31:18,342 --> 00:31:21,609
أنت تخبريني بأنك سوف تهجرينني

370
00:31:21,610 --> 00:31:24,748
بسبب هذا، بسبب ما لدينا

371
00:31:24,749 --> 00:31:28,364
..ثم تبدأين في كل هذا الـ

372
00:31:28,365 --> 00:31:30,421
هذا الهُراء العبثي

373
00:31:30,422 --> 00:31:32,333
والذي لم أسمعك تتحدثين به من قبل

374
00:31:32,334 --> 00:31:37,935
في كل السنوات التي عرفتك بها؟

375
00:31:38,246 --> 00:31:39,765
من أنت؟

376
00:31:39,766 --> 00:31:42,583
أنا فقط أحاول أن أخبرك الحقيقة

377
00:31:42,584 --> 00:31:45,037
الحقيقة؟

378
00:31:45,038 --> 00:31:46,520
...انظري إلى

379
00:31:46,521 --> 00:31:48,228
أتعرفين ماذا؟

380
00:31:48,229 --> 00:31:50,524
عندما ضربت ذلك الباب بيدي

381
00:31:50,525 --> 00:31:52,342
بقدر ما كان ذلك تصرفاً غبياً

382
00:31:52,343 --> 00:31:53,344
ذلك كان أنا

383
00:31:53,345 --> 00:31:55,346
الآن، أنا أستطيع محاولة السيطرة على ذلك

384
00:31:55,347 --> 00:31:58,015
...يمكنني محاولة حتى الذهاب
ربما إلى مُعالج نفسي

385
00:31:58,016 --> 00:32:02,936
وأكبح جماح ذلك الجزء مني

386
00:32:02,937 --> 00:32:04,138
ولكنه بداخلي

387
00:32:04,139 --> 00:32:05,923
إنه بداخلي.. إنه أنا

388
00:32:05,924 --> 00:32:09,860
هذا ما انا عليه

389
00:32:10,201 --> 00:32:12,463
لكن هذا يا (آيمي)، ما قلته للتو؟

390
00:32:12,464 --> 00:32:16,599
هل تسمعين نفسك حتى؟

391
00:32:16,600 --> 00:32:19,386
"نحن لا يموت؟"

392
00:32:19,387 --> 00:32:20,454
من أين أتي ذلك؟

393
00:32:20,455 --> 00:32:22,256
لماذا قلت ذلك لي الآن؟

394
00:32:22,257 --> 00:32:25,192
لأنني أحاول فقط
أن أجعلك تفهم

395
00:32:25,193 --> 00:32:27,995
.....أفهم -
رجاء. من فضلك إفهم -

396
00:32:27,996 --> 00:32:28,679
من فضلك

397
00:32:28,680 --> 00:32:29,814
(أنا أعرفك يا (آيمي

398
00:32:29,815 --> 00:32:32,532
أنا أعرف

399
00:32:32,533 --> 00:32:34,435
من أنت

400
00:32:34,436 --> 00:32:38,565
أعرف ماذا أقول لجعلك تضحكين

401
00:32:38,566 --> 00:32:40,941
أعرف كيف شعرت عندما توفيت والدتك

402
00:32:40,942 --> 00:32:44,544
...أعرف كيف شعرت عندما

403
00:32:44,545 --> 00:32:47,747
توفي طفلنا

404
00:32:47,748 --> 00:32:49,016
لا أستطيع. لا أستطيع

405
00:32:49,017 --> 00:32:50,184
كنت أعتقد أنني أعرفك

406
00:32:50,185 --> 00:32:53,536
...ولكن الآن

407
00:32:53,537 --> 00:32:57,190
....عزيزتي. أنا

408
00:32:57,191 --> 00:32:58,592
أنا لست متأكداً من ذلك

409
00:32:58,593 --> 00:33:00,032
أنت تعرفني

410
00:33:00,033 --> 00:33:04,182
أنت تعرفني يا (جاك). تعرفني أفضل مني
وأفضل من أي شخص عرفني أو سيعرفني

411
00:33:04,183 --> 00:33:06,146
وأنت تعرفينني

412
00:33:06,147 --> 00:33:09,653
(أنت تعرفينني يا (آيمي

413
00:33:09,654 --> 00:33:12,833
أنت أنقذت حياتي

414
00:33:12,834 --> 00:33:15,022
"تلك الليلة في "لوس أنجلوس

415
00:33:15,023 --> 00:33:18,367
ماذا فعلت حتى رأيت من خلالي

416
00:33:18,368 --> 00:33:21,170
لو أنك لم تفعلي

417
00:33:21,171 --> 00:33:25,307
لكنت... كنت سوف أموت

418
00:33:25,308 --> 00:33:26,587
....كنت سوف أموت، وأنا أعني

419
00:33:26,588 --> 00:33:28,306
النوع من الموت الذي لا يمكن العودة منه

420
00:33:28,307 --> 00:33:31,040
ذلك النوع من الموت

421
00:33:31,041 --> 00:33:35,378
أنا لا أعرف ما سأكون
(مِن دونك يا (آيمي

422
00:33:35,379 --> 00:33:39,983
لقد أنقذتني

423
00:33:39,984 --> 00:33:44,288
دعيني أنقذك

424
00:34:30,217 --> 00:34:31,262
لا أستطيع

425
00:34:31,263 --> 00:34:35,836
لقد شربت كثيراً

426
00:35:40,625 --> 00:35:44,972
لقد انقذتني

427
00:36:41,033 --> 00:36:42,433
جاك)؟)

428
00:36:42,434 --> 00:36:45,188
(أنا (جاري

429
00:36:45,189 --> 00:36:48,201
جاك)، أنا أعلم أنك هنا)

430
00:36:48,202 --> 00:36:51,603
نحن بحاجة للتحدث

431
00:36:51,604 --> 00:36:54,118
هناك خطر كبير بمنزلك

432
00:36:54,119 --> 00:36:56,945
"أنا هنا في "سياتل

433
00:36:56,946 --> 00:36:58,849
قابلني بتلك الحانة
التي تذهب إليها

434
00:36:58,850 --> 00:37:01,168
صباح الغد

435
00:37:01,169 --> 00:37:02,831
توفر لدي دليل هنا
أريد أن أطلعك عليه

436
00:37:02,832 --> 00:37:04,638
أشياء تحتاج إلى معرفتها

437
00:37:04,639 --> 00:37:07,953
أشياء ليست جيدة

438
00:37:07,954 --> 00:37:12,326
(معلومات عن (آيمي

439
00:39:35,373 --> 00:39:40,608
(اللعنة يا (ماركوس

440
00:39:51,455 --> 00:39:55,556
دقيقتين

441
00:40:21,585 --> 00:40:23,320
(آيمي)

442
00:40:23,321 --> 00:40:27,588
إلتقطت هذه بالأمس

443
00:40:27,825 --> 00:40:32,379
أراهن أنها أخبرتك بأنها كانت بالمنزل بالأمس

444
00:40:32,380 --> 00:40:35,215
ما هذا يا (جاري)؟

445
00:40:35,216 --> 00:40:37,768
هل هذا... هل تبتزني؟

446
00:40:37,769 --> 00:40:40,170
(يا إلهي.. (جاك

447
00:40:40,171 --> 00:40:43,536
هذه ليست علاقة غرامية

448
00:40:43,537 --> 00:40:46,805
لكنك على علم بذلك بالفعل، أليس كذلك؟

449
00:40:46,806 --> 00:40:51,361
هذا شيء أسوأ

450
00:40:51,362 --> 00:40:52,978
هناك مجموعة من الناس
....والذين أظن بأنهم

451
00:40:52,979 --> 00:40:56,357
(قد يكونوا وراء مقتل عائلة (بيل أندرسون

452
00:40:56,358 --> 00:40:58,856
وهم لا يزالون يسعون لقتله

453
00:40:58,857 --> 00:41:05,459
ولدي دليل يربط زوجتك (آيمي) بهم

454
00:41:06,297 --> 00:41:11,333
(دعنا نذهب في جولة يا (جاك

455
00:41:22,168 --> 00:41:24,708
ألم تخبرك والدتك أبداً
بألا تصطحبي الغرباء من على الطريق؟

456
00:41:24,709 --> 00:41:26,729
هاه؟

457
00:41:26,730 --> 00:41:31,282
!هذا هو جزائك

458
00:41:37,226 --> 00:41:42,869
{\fad(0,1000)}{\an8}<font color="#ff0000">تامر مصطفى</font> :ترجمة
"tito"

459
00:41:42,870 --> 00:41:43,099
{\an8}رائع، لكم سنة
كانت تمارس العزف؟

460
00:41:43,100 --> 00:41:46,331
<font color="#ff0000">{\fad(1200,250)}... في الحلقة القادمة</font>

461
00:41:46,332 --> 00:41:48,207
إنها لم تعزف بحياتها يوماً

462
00:41:48,208 --> 00:41:49,775
واحداً من أصحّ الرجال الذين أعرفهم

463
00:41:51,776 --> 00:41:54,027
سمح لي بالتصرف في ثروته

464
00:41:54,028 --> 00:41:55,662
باليوم الذي يموت فيه

465
00:41:55,663 --> 00:41:57,197
سوف تكون ذهبت كلها

466
00:41:57,198 --> 00:41:59,199
هناك أماكن على الأرض"

467
00:41:59,200 --> 00:42:00,634
تكون فيها عملية العبور أيسر

468
00:42:00,635 --> 00:42:03,469
"من الحياة..إلى الموت

469
00:42:03,470 --> 00:42:07,343
قريباً

470
00:42:08,606 --> 00:42:09,520
ما الذي تتحدث عنه؟

471
00:42:09,521 --> 00:42:10,928
ما الذي كنت تقوم ببنائه؟

472
00:42:10,929 --> 00:42:12,869
"لقد صنعت "آلة أشباح

473
00:42:12,870 --> 00:42:16,369
<font color="#ff0000">تامر مصطفى</font> :ترجمة
"tito"

474
00:42:12,870 --> 00:42:17,370
- إلى اللقاء في الحلقة القادمة -