1
00:00:00,068 --> 00:00:03,003
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:03,105 --> 00:00:05,505
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:05,607 --> 00:00:07,507
سوى ان يبقيهم كلهم ماً

4
00:00:13,115 --> 00:00:14,776
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:17,152 --> 00:00:20,144
قام (مايكل بلوث) بزيارة غير متوقعة
إلى أمه

6
00:00:20,255 --> 00:00:22,382
تبدين جميلة يا أمي -
ماذا تريد؟ -

7
00:00:22,491 --> 00:00:25,016
أريد؟ لمَ تظنين أنني أريد شيئاً؟ -
أنت مشغول جداً من أجلنا -

8
00:00:25,127 --> 00:00:27,527
لا أحد يراك
(تخرج في كل تلك المواعدات مع (ريتا

9
00:00:27,629 --> 00:00:31,963
أم علي ان أقول مواعدات للمداعبة؟ -
واعد (مايكل) مؤخراً سيدة -

10
00:00:32,067 --> 00:00:34,558
"الميدالية الفضية, سباق بالقدمين" -
أكتشف لاحقاً انها معاقة ذهنياً -

11
00:00:34,669 --> 00:00:37,194
نحن لا نرى بعضنا بعد الآن
لكن هذا لصالحنا

12
00:00:37,305 --> 00:00:39,205
أنا مرتاح أن هذا أنتهى نوعاً ما

13
00:00:39,307 --> 00:00:42,640
(في الحقيقة, كان (مايكل
مدمراً للغايه بسبب الأنفصال

14
00:00:42,744 --> 00:00:47,875
حتى أنه أخرج الجيتار القديم

15
00:00:54,289 --> 00:00:57,383
ربما عليك ان تتحدث إلى شخص ما -
مثل أمي؟ -

16
00:00:57,492 --> 00:01:00,052
لا أعلم, هل تعزف على الجيتار؟

17
00:01:00,162 --> 00:01:02,960
ألا يمكن للشخص ان يقول لأمه
أنها جميلة من دون ان يبدو هذا غريباً؟

18
00:01:03,065 --> 00:01:06,193
آمين. و ما رأيك في هذا
الذيل الذي عليها؟

19
00:01:06,301 --> 00:01:08,929
ظريف -
لقد فتحت باباً أندم عليه -

20
00:01:09,037 --> 00:01:11,505
إنه يتحدث عن سلحفته الغبية فحسب

21
00:01:11,606 --> 00:01:14,074
لديها أسماً يا أمي
"و هو "أمي

22
00:01:14,176 --> 00:01:16,770
أحضر (باستر) مؤخراً سلحفاة للمنزل

23
00:01:16,878 --> 00:01:20,473
في محاولة خاطئة لجعل أمه تغار

24
00:01:20,582 --> 00:01:24,712
يمكنك البقاء في هذا الصندوق
(الذي تركه عمي أبي (أوسكار

25
00:01:24,820 --> 00:01:28,654
في الواقع, لقد كان صندوقاً
من حشيشة (أوسكار) الطبية

26
00:01:28,757 --> 00:01:31,749
ان بداخله عشب بالفعل -
عشب جيد, نوع شديد للغايه -

27
00:01:31,860 --> 00:01:35,421
على الرغم من أنني كنت قلقاً لأنها
كانت تتحرك ببطء للغايه الأسبوع الماضي

28
00:01:35,530 --> 00:01:38,761
ثم توقفت

29
00:01:38,867 --> 00:01:41,768
حسناً, لأيه سبب
أنا هنا لأنكِ بحاجه لي

30
00:01:41,870 --> 00:01:45,067
(كما تعلمين ان عشاء مؤسسة (بلوث
بعد أسبوع

31
00:01:45,173 --> 00:01:49,303
أنا شريكك, و نحن لا نريد
(ان نعيش كارثة الـ "تي بي أيه" (=سوف يعلن عنه

32
00:01:49,411 --> 00:01:52,005
قبل سنوات, قضى آل (بلوث) وقتاً طويلاً

33
00:01:52,114 --> 00:01:55,606
في الموافقة على سبب
حفل جمع تبرعات لمؤسستهم

34
00:01:55,717 --> 00:01:59,153
"الهربس", "الأنكماش"

35
00:01:59,254 --> 00:02:02,280
شخص ما رأى (ساينفيلد) البارحة

36
00:02:02,390 --> 00:02:06,690
"لوحة الرقبة"
سرطان المبيض", أتساءل من يكون هذا؟"

37
00:02:07,896 --> 00:02:09,625
لوحة الرقبة" مرة أخرى" -
أجل -

38
00:02:09,731 --> 00:02:12,529
سأكون صادقة, لم اسمع عن شيء
يهزم مرض الهربس

39
00:02:12,634 --> 00:02:14,898
لذا أرسلوا دعوات بمرض

40
00:02:15,003 --> 00:02:16,903
"ما زال "سوف يعلن عنه

41
00:02:17,005 --> 00:02:22,170
و بالإضافة إلى دهشتهم
آل (بلوث) قاموا بجمع 25.000 دولار

42
00:02:22,277 --> 00:02:24,438
"لمحاربة "سوف يعلن عنه

43
00:02:24,546 --> 00:02:26,912
ولاحقاً, إليكم الجزء المريع

44
00:02:27,015 --> 00:02:29,449
فعلوا هذا مجدداً, العام التالي

45
00:02:29,551 --> 00:02:32,987
استمر في القتال أيها الشاب
(بدعمكم لمؤسسة (بلوث

46
00:02:33,088 --> 00:02:37,252
سوف نعيش في مجرة
"حيث لا وجود للـ "تي بي أيه

47
00:02:37,359 --> 00:02:40,692
عندما أكتشف الناس في أخر أحتفال
كان هناك صخب عارم بسببنا

48
00:02:40,795 --> 00:02:44,356
لا عليك ان تقلق بشأن أي من
هذا, هذا العام لأن

49
00:02:44,466 --> 00:02:47,264
مدير السجن (غينتلز) هو الشريك الآن

50
00:02:47,369 --> 00:02:50,668
الرجل الذي أدار سجن أبي؟ -
إنه هنا الآن لوضع الكاميرات -

51
00:02:50,772 --> 00:02:53,104
بسبب محاولات هرب أبيك

52
00:02:53,208 --> 00:02:57,304
يبدو أنني لست ذاهباً لأي مكان
لبرهة قليلة, لكن لمَ أهتم؟

53
00:02:57,412 --> 00:03:00,939
لدي زوجة جميلة
لدي هواية رائعة, أنظر إلي

54
00:03:01,049 --> 00:03:02,949
أنا استمتع كثيراً

55
00:03:03,051 --> 00:03:06,895
كانت هوايتة هي صنع نسخ
من الورق المعجن لرأسه

56
00:03:07,216 --> 00:03:10,047
قبل ان أنسى, هل تعلمون لو كانت
لو الكاميرات ذات وضوح عالي؟

57
00:03:10,158 --> 00:03:15,061
أتمنى هذا, سيساعدني هذا
(على فهم (جورج بلوث

58
00:03:15,163 --> 00:03:21,102
الشخصية الرئيسية و الأخيرة, هذا ما أرجوه
"و الموضوع الأخير في نصي السينمائي, "نيو واردن

59
00:03:21,203 --> 00:03:23,865
كتبت نص سينمائي؟ -
وعدت نفسي أنني لن أصبح -

60
00:03:23,972 --> 00:03:26,873
إحدى هؤلاء الناس المغرمون بنصوصهم السينمائية

61
00:03:26,975 --> 00:03:31,935
لذا سأقول فحسب, لقد جمعت
قراءة منظمة مع بعض الممثلين الصغار الرائعين

62
00:03:32,047 --> 00:03:34,015
و تم قبولها بنحو رائع

63
00:03:34,115 --> 00:03:36,743
مدير السجن (غينتلز) أقنع
مدرسة حفيدتة

64
00:03:36,851 --> 00:03:39,581
ليجعلوا "نيو واردن" مسرحية مدرسية

65
00:03:39,688 --> 00:03:42,623
عرفت أنك تسبب المشاكل -
لا أحد يبيع أي صودا -

66
00:03:42,724 --> 00:03:45,215
في هذا المكان من دون
ان أتذوق

67
00:03:45,327 --> 00:03:48,387
أضربه بغطاء وسادة مليء بالبطاريات

68
00:03:48,496 --> 00:03:52,432
المدير سيجعلنا نقيم الحفل
في الجناح الجديد للسجن

69
00:03:52,534 --> 00:03:56,470
بعد الأغلاق, كل شخص سيقضي
ليلته في زنزانة

70
00:03:59,507 --> 00:04:01,407
هل هم ملونين أم بالأبيض و الأسود؟

71
00:04:01,509 --> 00:04:06,446
لذا يا (مايكل), لست بحاجه لمساعدتك على الأطلاق
إلا إذا كنت تريد شيء مني؟

72
00:04:06,548 --> 00:04:11,451
كلا, أنا بخير. ظننت ان بإمكاني المساعدة
أرتحت أنني لست مضطراً لذلك

73
00:04:11,553 --> 00:04:15,580
لكنه لم يكن مرتاحاً
(لذا ذهب للمنزل ليشكو لأخته (لينزي

74
00:04:15,690 --> 00:04:18,557
السجن هو أخر مكان نريد الناس
(ان يتشاركون فيه مع أسم (بلوث

75
00:04:18,660 --> 00:04:21,094
بالأضافة, من سيريد ان يذهب؟ -
انتظر, سيكون هذا في السجن؟ -

76
00:04:21,196 --> 00:04:23,687
رائع, ربما قد أقابل هذا المدير

77
00:04:23,798 --> 00:04:26,289
كيف تعرفينه؟ -
صحيح -

78
00:04:26,401 --> 00:04:28,926
لقد تحدث في مدرستي عن
"أجتماع لبرنامج "أسوياء بشكل مذهل

79
00:04:29,037 --> 00:04:31,471
في الحقيقة, لقد قابلته أملة

80
00:04:31,573 --> 00:04:34,770
في استخدام سجنه كموقع للتصوير

81
00:04:34,876 --> 00:04:40,337
أعتقد أنكِ ستجدين التحلية رائعة و مربحة

82
00:04:40,448 --> 00:04:42,507
لن أحصل على تحلية إذن

83
00:04:42,617 --> 00:04:44,585
أظن ان علي بعض القراءة

84
00:04:44,686 --> 00:04:48,952
بالإضافة أنني أشك ان أمي ستجد
مرض حقيقي لتقيم من أجله حفل جمع التبرعات

85
00:04:49,057 --> 00:04:51,355
نسيت, لدينا مرض حقيقي
أنا أخترته

86
00:04:51,459 --> 00:04:54,656
ف ض م", الفساد ضد المضيف"

87
00:04:54,763 --> 00:04:57,493
إنه جديد, إنه قاتل
و خمن من مريض به؟

88
00:04:57,599 --> 00:05:00,067
"هذا الصباح" -
سمعت عن أجساد ترفض الأعضاء المزروعة -

89
00:05:00,168 --> 00:05:03,626
في هذه الحالة, شعرك المزرع هو
الذي يرفض جسدك

90
00:05:03,738 --> 00:05:05,638
إما ان تزيل شعرك الفاسد

91
00:05:05,740 --> 00:05:08,504
أو المضيف, أنت, سوف يزداد
مرضاً و يموت في النهاية

92
00:05:08,610 --> 00:05:13,013
هل تفكر في أي فوائد؟ -
فوائد؟ كلا. سيموت -

93
00:05:13,114 --> 00:05:16,675
كلا, فهمت هذا
لكن هل أقيم جمع تبرعات من أجل هذا؟

94
00:05:16,785 --> 00:05:21,381
زوج ذو مرض في العناوين الرئيسية
سيرغب الجميع في التحدث إلي

95
00:05:21,489 --> 00:05:25,186
تجعلينه يبقى على شعره؟ -
هل ترى الأهتمام التي تحظى به زوجة سوبرمان؟ -

96
00:05:25,293 --> 00:05:27,591
بالإضافة ان (طوباياس) يريده أيضاً -
إنها محقة -

97
00:05:27,696 --> 00:05:30,290
هذا سيكون رائعاً من أجلي
لأني سأصبح نجم

98
00:05:30,398 --> 00:05:32,491
الشريط الذي يعده (غوب) من أجل الأحتفال

99
00:05:32,600 --> 00:05:35,228
أجل, سيكون مبهجاً للغايه

100
00:05:35,337 --> 00:05:37,669
دعني أضغط على هذا من أجلك -
شكراً -

101
00:05:37,772 --> 00:05:39,672
هذا سيؤلم

102
00:05:41,976 --> 00:05:45,177
تعرف شيئاً؟ يجب ان نصور
هذا من زاوية أخرى

103
00:05:45,280 --> 00:05:47,612
أنت متأكد أنك بخير؟ -
ربما -

104
00:05:47,716 --> 00:05:50,150
لا يمكنني الشعور بشيء
كيف حال شعري؟

105
00:05:50,251 --> 00:05:53,084
إنه بخير
(إنه يمتص الحياة منك يا (طوباياس

106
00:05:53,188 --> 00:05:56,316
أقصد, كل شيء على نحو جنوني
(الأحتفال, أمي و مدير السجن (غينتلز

107
00:05:56,424 --> 00:05:58,892
أقصد, ما غرضه؟
أعتقد أنه يستغل أمي

108
00:05:58,993 --> 00:06:01,894
و هل طرأ لك ان ربما مدير
السجن (غينتلز) معجب بها؟

109
00:06:01,996 --> 00:06:06,865
مثلها في ماذا؟ -
كلا, أقصد معجب أو منجذب إليها -

110
00:06:06,968 --> 00:06:10,768
من "هي" في تلك الجملة؟ -
أمي. المدير (غينتلز) معجب بأمي -

111
00:06:10,872 --> 00:06:13,898
هي؟ -
أخشى أنني أوافق (مايكل) في هذا -

112
00:06:14,008 --> 00:06:17,273
الرجل يدير سجناً
يمكنه الحصول على أي سيدة

113
00:06:17,379 --> 00:06:19,813
و لو كان معجب بها بهذا الشكل
هذا يجعل الأمر أسوأ

114
00:06:19,914 --> 00:06:22,974
لا أريد ان تختلط أمي بشخص
غريب الأطوار يريد ان يأخذها بشكل مولع

115
00:06:23,084 --> 00:06:25,814
مايكل), أنت تشعر بالإهمال من قبل أمك)

116
00:06:25,920 --> 00:06:27,820
أردت ان تذهب معها في هذا
ألست كذلك؟

117
00:06:27,922 --> 00:06:30,254
لا أريد ان أخذ أمي إلى أحتفال
حسناً؟

118
00:06:30,358 --> 00:06:32,383
الحمقى فقط هم من يذهبون
إلى تلك الأشياء مع أبويهم

119
00:06:32,494 --> 00:06:34,792
سأذهب مع أبني -
قد أفوّت هذا, لا أحب الأحتفالات -

120
00:06:34,896 --> 00:06:37,330
في الحقيقة, كان يحب الأحتفالات

121
00:06:37,432 --> 00:06:41,334
كل الأطفال يحبونها -
بربّك, لا تترك عمك (تي باغ) معلقاً -

122
00:06:41,436 --> 00:06:43,996
لا تسمي نفسك هكذا -
ما كان يعاني منه -

123
00:06:44,105 --> 00:06:46,801
هو النظر بشكل مباشر
إلى زوج عمته الذي يحتضر

124
00:06:46,908 --> 00:06:50,400
لا أطيق الوقوف و مشاهدة أمي تتأذى
علي ان أذهب إلى هناك

125
00:06:50,512 --> 00:06:54,346
هذا مفجع
علي ان أصور هذا على الشريط

126
00:06:54,449 --> 00:06:57,418
جورج مايكل), هل تريد ان تضع)
رأسك بجانب عضوه؟

127
00:06:57,519 --> 00:07:01,717
في هذه الأثناء, شعر (باستر) أنه
هجر من قبل السلحفاه

128
00:07:01,823 --> 00:07:05,919
أمي", ليس لدي أحد الآن"

129
00:07:06,027 --> 00:07:10,088
لكن في هذه اللحظة
عاد والده الحقيقي

130
00:07:10,198 --> 00:07:13,190
(عمي أبي (أوسكار
ماذا تفعل هنا؟

131
00:07:13,501 --> 00:07:18,204
حسناً, أنت تعرفني, لا يمكنني
ان أترك حشيشتي

132
00:07:18,306 --> 00:07:23,334
عناق, جيد, لم ترى صندوقاً
صغيراً و عليه سلحفاه, أليس كذلك؟

133
00:07:23,445 --> 00:07:27,279
أجل, سلحفاتي كانت تعيش بداخله
قبل ان تأكل كل العشب و تموت

134
00:07:27,382 --> 00:07:29,282
أكل كل العشب؟ -
أجل -

135
00:07:29,384 --> 00:07:31,443
كان من الجيد ان نتلاقى -
أنتظر, إلى أين تذهب؟ -

136
00:07:31,553 --> 00:07:34,613
كلا, لا يمكنني البقاء
لأن لو أكتشف أخي أنني هنا

137
00:07:34,722 --> 00:07:38,818
فسيحاول تبديل الأماكن مجدداً
ولا يمكنني العوده للسجن

138
00:07:38,927 --> 00:07:41,657
(لو جاء أبي يمكنك الأختباء في إحدى حيل (غوب -
لا أستطيع -

139
00:07:41,763 --> 00:07:46,632
على الأقل يمكنك البقاء لمساعدتي في دفن سلحفتي -
أو يمكننا حرقها -

140
00:07:46,734 --> 00:07:51,137
كانت (مايبي) تقضي وقتاً أصعب في إنهاء
النص السينمائي الخاص بالمدير (غينتلز) أكثر مما فعل

141
00:07:51,239 --> 00:07:55,471
ما رأيك في قراءة شيء ممتع
يمكننا التحدث عنه في طريقنا إلى الأحتفال؟

142
00:07:55,577 --> 00:07:59,809
لن أذهب في الحقيقة
أنا لا أحبذ السجون مؤخراً

143
00:07:59,914 --> 00:08:02,075
قد يغير هذا رأيك -
أهذا نص سينمائي؟ -

144
00:08:02,183 --> 00:08:04,310
هذا ما ستخبرني إياه

145
00:08:04,419 --> 00:08:07,320
و أسرع (مايكل) لتحذير أمه
من نوايا مدير السجن

146
00:08:07,422 --> 00:08:09,322
لا يمكنك الوقوف هنا -
آسف -

147
00:08:09,424 --> 00:08:11,915
آسف -
لا سلالم, لا وقوف -

148
00:08:12,826 --> 00:08:15,826
آسف

149
00:08:17,165 --> 00:08:19,065
كل شيء يبدو شهياً

150
00:08:19,167 --> 00:08:21,533
وان أي) طاهي رائع)

151
00:08:21,636 --> 00:08:26,096
كان علي ان أذهب لجلسات سماعه
مرتين و أكذب حتى أحتفظ به هنا

152
00:08:27,207 --> 00:08:29,665
...مرحباً, أنا فقط

153
00:08:29,777 --> 00:08:32,245
ماذا تفعلون؟

154
00:08:32,347 --> 00:08:36,784
هذا بريء تماماً, لكني أرى
لو كانت أدوارنا معكوسة

155
00:08:36,885 --> 00:08:40,446
لكنت ضربتك بوسادة مليئة بالبطاريات

156
00:08:40,555 --> 00:08:42,455
سأمنحكما لحظة -
شكراً -

157
00:08:42,557 --> 00:08:45,617
لا أعرف لمَ أفترض دائماً
ان الجميع قرأوا نصي السينمائي

158
00:08:45,727 --> 00:08:49,163
ما خطبك؟ هذا الرجل كان
رائعاً معنا

159
00:08:49,264 --> 00:08:52,700
و هذا لا يقلقك يا أمي؟
كل ما أعرفه إنه يحاول ان يغويكِ

160
00:08:52,800 --> 00:08:55,200
مايكل), أنت مجنون) -
أتمنى هذا بكل تأكيد -

161
00:08:55,303 --> 00:08:58,602
أنا من يحاول ان يغويه

162
00:08:58,706 --> 00:09:00,970
من هو "أنا" في تلك الجملة؟ -
أنا -

163
00:09:01,075 --> 00:09:04,044
أنتِ؟-
هي -

164
00:09:06,300 --> 00:09:10,327
أكتشف (مايكل) لتوه ان
أمه كانت مهتمة برجل أخر

165
00:09:10,437 --> 00:09:14,533
تريد أمي ان تنام مع مدير السجن -
ماذا؟ يا إلهي -

166
00:09:14,534 --> 00:09:15,534
رائع

167
00:09:15,367 --> 00:09:17,804
رائع؟ الرجل كبير بما يكفي
(حتى يكون معاصر لها يا (لينزي

168
00:09:17,911 --> 00:09:21,312
بالإضافة, إنها متزوجة, حسناً؟
...لا يمكنها ان تتلوى تحت الأغطيه

169
00:09:21,415 --> 00:09:24,816
ما بالك؟ هذا مقرف -
تمهل -

170
00:09:24,918 --> 00:09:27,716
كلا, كان لدي مشكلة دوماً
من كون أبي و أمي معاً

171
00:09:27,821 --> 00:09:30,346
أعرف هذا -
لدي حس اللياقة, يا إلهي -

172
00:09:30,457 --> 00:09:32,516
غوب), تحدثنا عن هذا من قبل) -
متى؟ -

173
00:09:32,626 --> 00:09:35,993
أخر مرة رأيت أبي و أبي يفعلانها -
(ماذا؟ كلا, يا إلهي يا (مايكل -

174
00:09:36,096 --> 00:09:39,532
لم أفعل شيء كهذا -
لقد فعل هذا بالتأكيد -

175
00:09:39,633 --> 00:09:43,228
عندما مارس أبواه الحميمية
في مقطورة زوجية منذ عامين

176
00:09:43,337 --> 00:09:45,362
لكن حمداً لله
أنه وجد طريقه لكي ينسى هذا

177
00:09:45,472 --> 00:09:50,102
لدي علبة أقراص في جيبي
لا أعتقد ان بإمكاني إقناعك ان تعطيني قرصاً

178
00:09:50,210 --> 00:09:53,373
لحسن الحظ, هذا فلح أيضاً -
لا يمكنني سماع هذا حتى -

179
00:09:53,480 --> 00:09:55,505
ربما لا تحب أن أمي لديها رغبات

180
00:09:55,615 --> 00:09:57,776
لكن هذا لم يزعجك عندما
كان أبي يعبث بالجوار

181
00:09:57,884 --> 00:10:01,287
كان هذا مختلفاً -
ماذا عن نوم أمي مع عمي (أوسكار)؟ -

182
00:10:01,388 --> 00:10:03,288
الرجل يشبه أبي

183
00:10:03,390 --> 00:10:06,416
لا أعلم, إنه من العائلة
بدا من الطبيعي ان يكونوا معاً

184
00:10:06,526 --> 00:10:09,393
من؟ ماذا؟ ما الطبيعي؟
هل يوجد تشريع جديد على هذا الآن؟

185
00:10:09,496 --> 00:10:13,432
كان (جورج مايكل) قلقاً بشأن
(حب العائلة بعد قراءة نص (مايبي

186
00:10:13,533 --> 00:10:16,338
الذي أعتبره رسالة سرية من أبنه عمته

187
00:10:16,571 --> 00:10:20,340
استمع أيها المستجد, هذا
الفراش متاح لأن أخر شخص

188
00:10:20,440 --> 00:10:22,738
لم يرد ان يفعل الأشياء
التي ستقوم بفعلها

189
00:10:22,843 --> 00:10:27,871
هل سنفعل أشياءاً؟ -
أي شيء قد يحدث عندما يتشارك شخصين في زنزانة -

190
00:10:27,981 --> 00:10:30,950
حسناً, سأذهب معكِ إلى السجن

191
00:10:31,051 --> 00:10:35,886
جورج مايكل), ما أريدك ان تفعله هو)
(ان تصعد للأعلى و تشغل الدش من أجل زوج عمتك (طوباياس

192
00:10:35,989 --> 00:10:39,618
و تساعدة على الدخول في الحوض
هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟ شكراً

193
00:10:39,726 --> 00:10:42,422
و لا تجعل الماء ساخناً للغايه
القشور الجلدية سوف تقع

194
00:10:42,529 --> 00:10:45,327
هيا يا (لينزي), ماذا سنفعل بشأن أمي؟ -
(صدقاً يا (مايكل -

195
00:10:45,432 --> 00:10:49,368
بكل حديثك عن أمنا
لقد بدأت تشبه (باستر) كثيراً

196
00:10:49,469 --> 00:10:51,733
و لاحظ (مايكل) ان شخص أخر

197
00:10:51,838 --> 00:10:53,738
في العائلة سيهتم لهذا الأمر

198
00:10:53,840 --> 00:10:57,241
سيتقبل (باستر) هذا بصعوبه
لا يمكنني ان أدع أخي يتأذى

199
00:11:05,886 --> 00:11:09,323
إنها على وضعية الأستعداد
هل نصور المشهد مرة أخرى؟

200
00:11:10,424 --> 00:11:13,086
في هذه الأثناء, كان (باستر) يستمتع
(بوجوده مع (أوسكار

201
00:11:13,193 --> 00:11:15,684
لكن (أوسكار) كان مشتاقاً
لحريته الجميلة

202
00:11:15,796 --> 00:11:21,098
"ليس لديك "سويت فريدام" أو "تروبيكال إيز
أو المزيج الهاوايي؟

203
00:11:21,501 --> 00:11:23,499
شخص ما آت

204
00:11:23,603 --> 00:11:27,334
أبي, أدخل القفص
و أختبيء خلف المرأة, سيبدو فارغاً

205
00:11:28,909 --> 00:11:31,571
(لم تتسنى الفرصة لـ (أوسكار
حتى يختبيء خلف المرآة

206
00:11:31,878 --> 00:11:33,976
على الرغم من أنها ليست أول مرة

207
00:11:34,080 --> 00:11:36,480
يفقد فيها وعيه من قبل باب ثقيل

208
00:11:36,583 --> 00:11:40,952
مرحباً, (باستر) استمع
لدي بعض الأنباء السيئة بخصوص أمي

209
00:11:41,054 --> 00:11:43,887
إنها تخطط لقضاء الليلة مع رجل أخر

210
00:11:43,990 --> 00:11:46,458
غوب)؟) -
كلا, ليس أخ أخر -

211
00:11:46,560 --> 00:11:49,688
لمَ نهتم إذن؟ -
ما خطب الجميع؟ -

212
00:11:49,796 --> 00:11:52,993
باستر), عليك ان تتحدث إلى أمي)
بشأن هذا, لا يمكنها فعل هذا

213
00:11:53,099 --> 00:11:56,227
ان أكتشف أبي بهذا الشأن, فسيصاب بالسعار -
لو أكتشف أبيك بشأن ماذا؟ -

214
00:11:56,336 --> 00:11:59,772
أعتقد أنه لا يوجد لدي خيار الآن
أبي, لدي بعض الأنباء السيئة

215
00:11:59,873 --> 00:12:04,537
بخصوص أمي و مدير السجن
غينتلز) ... يتواعدان)

216
00:12:04,644 --> 00:12:07,442
من الأفضل ان أجلس

217
00:12:08,547 --> 00:12:10,846
حسناً, ما هي الأنباء؟

218
00:12:10,951 --> 00:12:14,478
إنهما يتواعدان -
أجل, لأنها زوجتي -

219
00:12:14,588 --> 00:12:17,182
أجل, اللعنه -
أنا متفاجيء أنك لست مستاءاً أكثر مني في هذا -

220
00:12:17,290 --> 00:12:19,690
عندما أخبرتني لأول مرة
لكن كما ترى, الوقت يمر

221
00:12:19,793 --> 00:12:22,990
بالإضافة إنه مجرد عشاء في المكتب
"أقصد أنه ليس "لا سيرك

222
00:12:23,196 --> 00:12:26,190
كيف عرفت ان هذا في مكتبه؟ -
...حسناً, أين -

223
00:12:26,299 --> 00:12:29,325
أين سيذهبون في مكان
آخر في الرابعة بعد الظهر؟

224
00:12:29,436 --> 00:12:31,267
كان هذا في الرابعة تقريباً
أنت تعرف بهذا بالفعل

225
00:12:31,371 --> 00:12:32,838
بربّك -
أنت تنوي على شيء, صحيح؟ -

226
00:12:32,939 --> 00:12:35,203
كلا -
كلاكما, إنها تسيطر على المدير -

227
00:12:35,308 --> 00:12:38,573
أنت تصنع رؤوس مزيفة, أنت تخطط للهروب -
كيف تجروء؟ -

228
00:12:38,678 --> 00:12:41,738
علي ان أحلق رأسك و أجعلك تجلس
أسفل هذه الكاميرا طول الليل أيها السيد

229
00:12:41,848 --> 00:12:45,841
هذا لا يعقل, كنت قلقاً من ان
هذا الرجل يقوم بإستغلال أمي

230
00:12:45,952 --> 00:12:50,855
و كلاكما يستغلانه, لا أعلم لماذا
أعمل حتى أبقى على هذه العائلة معاً

231
00:12:50,957 --> 00:12:52,754
مايكل), هل أتحدث معك للحظة؟)

232
00:12:52,859 --> 00:12:57,956
(و هذا حينما تلقى (جورج الأكبر) أتصالاً من (لوسيل -
ثلاثة, إثنان, إثنان, خمسة, إثنان -

233
00:12:59,265 --> 00:13:01,260
هذه هي

234
00:13:01,368 --> 00:13:03,996
عودي إلى هنا حتى تتمكني من تهريبي

235
00:13:04,104 --> 00:13:06,072
من عبر الحراس قبل ان يبدأ
مايكل) في الثرثرة)

236
00:13:06,172 --> 00:13:08,470
تعرف شيئاً؟
يمكنك تهريب نفسك

237
00:13:08,575 --> 00:13:10,770
تريد الهرب مني بهذا الشكل؟
أنت حر

238
00:13:10,877 --> 00:13:13,141
لكني حرة أيضاً يا عزيزي

239
00:13:13,246 --> 00:13:16,773
سوف أبقى في المقطورة الزوجية
الليلة مع المدير

240
00:13:18,652 --> 00:13:20,552
هو؟

241
00:13:20,654 --> 00:13:24,988
لمَ توجد عربة أسعاف أمام المنزل؟ -
عزيزتي, السيارة وصلت -

242
00:13:25,091 --> 00:13:27,889
هل تريد ان نقلك؟
...أقصد, عليك ان تنبطح لكن

243
00:13:27,994 --> 00:13:31,862
لن أذهب, الأمر برمته خدعة
كانت أمي تستغل المدير حتى تهرب أبي

244
00:13:31,965 --> 00:13:34,695
إنها لا تحاول ان تغويه على الإطلاق -
كلا, سوف تفعل -

245
00:13:34,801 --> 00:13:37,634
سوف تقضي الليلة معه
لقد أتصلت لتوها طالبة مني ان أحضر

246
00:13:37,737 --> 00:13:41,798
...أنبوب معجون الـ
(مرحباً (جورج مايكل

247
00:13:41,908 --> 00:13:45,173
أنت ذاهب أيضاً؟ -
(أجل, ظننت ان أذهب مع (مايبي -

248
00:13:45,278 --> 00:13:48,111
و أساندها في موضوع
الفساد ضد المضيف هذا

249
00:13:48,214 --> 00:13:51,149
...و شعر (مايكل) قليلاً أنه

250
00:13:51,251 --> 00:13:53,845
المضيف التي ترفضه العائلة الفاسدة

251
00:13:53,954 --> 00:13:59,290
جيد, رائع, أذهبوا, إنه سبب رائع
سوف أبقى هنا و أقرأ

252
00:13:59,392 --> 00:14:03,522
لكن هذا أيضاً, كان يثبت تحدياً
لأن العائلة لم يكن لديها كتباً

253
00:14:07,033 --> 00:14:10,764
عدا تلك الكتب
و هنا حين أشاح (مايكل) بنظره

254
00:14:10,870 --> 00:14:14,135
إلى نوايا المدير الحقيقية
مع أمه

255
00:14:14,240 --> 00:14:18,677
كنت تستغلني فقط حتى
تنتقم من الرجل الذي هرب من سجنك؟

256
00:14:18,778 --> 00:14:20,837
هذا الهروب كلفني ترقية

257
00:14:20,947 --> 00:14:24,883
و أنتِ ستدفعين ثمن خسارة
ْ2.300 دولار في العام

258
00:14:24,985 --> 00:14:27,886
لكنك أعطيتني هدايا
و مارسنا الحب

259
00:14:27,988 --> 00:14:33,893
لقد أعطيتك هدية أخيرة
(استمتعي بالكلاميديا يا (لوسيل

260
00:14:33,994 --> 00:14:37,521
خذ هذه المريضة الجديدة
إلى تحت الأرض

261
00:14:37,631 --> 00:14:40,395
أتمنى لو كنت قرأت
"الرجل الذي بداخلي"

262
00:14:43,004 --> 00:14:44,995
جورج الأكبر) أراد الهرب)

263
00:14:45,106 --> 00:14:49,008
لكن الرؤوس المستنسخه لن تخدع الكاميرات

264
00:14:49,110 --> 00:14:53,706
لذا بحث في أغراض
غوب) السحرية ليجد شيئاً يخدعها)

265
00:14:53,815 --> 00:14:58,149
كان هذا مجانياً -
غوب), أنا سعيد أنك هنا, ظننت أنك في الحفل) -

266
00:14:58,253 --> 00:15:00,653
أجل, جعلني أبي أنقل أشيائي
(من حجرة (باستر

267
00:15:00,755 --> 00:15:03,485
لكن بعدما أختبأ داخل القفص

268
00:15:03,591 --> 00:15:06,025
ليمر عبر الحراس عند الباب

269
00:15:06,127 --> 00:15:09,324
أذهب -
أمي يتم الأيقاع بها, علينا ان ندخل السجن -

270
00:15:09,430 --> 00:15:12,399
هذا بعد الغلق -
غوب), كنت ستهرب من هذا المكان ذات مرة) -

271
00:15:12,500 --> 00:15:15,867
أعلم ان بإمكانك مساعدتي على الدخول -
(هذا ليس محل "غامبا غوس" يا (مايكل -

272
00:15:15,970 --> 00:15:18,165
ليس من المفترض ان يكون
صعب دخوله

273
00:15:18,273 --> 00:15:23,267
و عاد (باستر) حتى لا يجد دليلاً
واحداً على عمه أبيه

274
00:15:23,378 --> 00:15:25,505
مرحباً, أبي عمي أبي

275
00:15:25,613 --> 00:15:27,513
كنت أحضر بعض العصير
من اجل سلحفتي

276
00:15:27,615 --> 00:15:31,016
أنتظر لحظة, أنت لا تبتسم حقاً

277
00:15:31,119 --> 00:15:33,553
أنا (أوسكار), لقد فعلها مجدداً

278
00:15:33,655 --> 00:15:38,456
أخبرتك أنه سيفعل
لا يمكنني ان أمر بهذا مجدداً, لا يمكن ان أحبس

279
00:15:38,560 --> 00:15:43,827
و لاحظ (باستر) ان عليه ان يعطي
والده الحقيقي حريته

280
00:15:43,932 --> 00:15:47,766
هيا نمسك به -
لكنها حرية لم تدم طويلاً -

281
00:15:47,869 --> 00:15:50,429
و بينما كان أحتفال السجن جارياً

282
00:15:50,538 --> 00:15:52,631
وصل الرجال من أجل أقتحامهم

283
00:15:52,740 --> 00:15:56,107
بمساعدة إحدى أدوات
(هرب (جورج الأكبر

284
00:15:56,211 --> 00:16:00,147
تظن ان هذا سيفلح؟ -
إنه عدة طيران يا (مايكل), ما الذي سيحدث؟ -

285
00:16:00,248 --> 00:16:03,775
تأكد فقط من إخباري قبل
ان تضغط على أي زرار

286
00:16:07,488 --> 00:16:09,979
جيد, نعلم الآن سبب وجود الحزام -
حسناً -

287
00:16:10,091 --> 00:16:11,991
أسفل المنفرج, أجل -
نريد خطة جديدة -

288
00:16:12,093 --> 00:16:16,496
أتمنى لو كنت أعرف مخطط هذا المكان -
(تفوقت عليك يا (مايكل -

289
00:16:16,598 --> 00:16:20,261
رسمت خريطة له على معدتي
إنها مقلوبة, لذا سيكون هذا مربك قليلاً

290
00:16:20,368 --> 00:16:22,495
كانت مربكة -
رسمتنا -

291
00:16:22,604 --> 00:16:25,300
أعتقد أننا هنا -
يا رفاق -

292
00:16:25,406 --> 00:16:29,638
ان كنتم تريدون الأحتفال, فهل تريدون الدخول؟ -
كان هذا مجانياً -

293
00:16:29,744 --> 00:16:31,837
البناية الجديد ليست سيئة؟

294
00:16:31,946 --> 00:16:33,846
إنها تشبه المدرسة لكنها مكيفة الهواء

295
00:16:33,948 --> 00:16:37,714
لذا اعتقد ان علينا أختيار زنزانة
و النوم فيها لليلة

296
00:16:37,819 --> 00:16:41,550
رائع, يمكنك ان تطلعني على خواطرك
عن النص السينمائي خطوة بخطوة

297
00:16:41,656 --> 00:16:46,252
بالطبع, أجل, "لأن أي شيء
"قد يحدث عندما يتشارك شخصين في زنزانة

298
00:16:46,361 --> 00:16:49,626
"إنها جملة من "نيو واردن

299
00:16:49,731 --> 00:16:54,430
حسناً, أجل
لا أعرف مما قلقت

300
00:16:54,535 --> 00:16:57,333
كانت هذه أسعد لحظة

301
00:16:57,438 --> 00:16:59,998
أختبرها (جورج مايكل) في حياته

302
00:17:01,476 --> 00:17:05,003
و مدير السجن كان سعيداً أيضاً -
يالسعادتي -

303
00:17:05,113 --> 00:17:09,277
الرجل الذي كلفني ترقيتي
يأتي هنا تحت عنايتي

304
00:17:09,384 --> 00:17:14,378
ولا أعتقد ان هذا سيكون
على موقع "أنا أوسكار" هذه المرة

305
00:17:14,489 --> 00:17:17,947
أعتقد ان هذه المرة سأقوم ببثّ حي

306
00:17:18,059 --> 00:17:21,392
"الفساد ضد المضيف"
يبدو كمباراة للتنس

307
00:17:21,496 --> 00:17:24,465
(بين (شتيفي غراف
(و "الأيام السعيدة" بطولة (داني هوست

308
00:17:24,565 --> 00:17:26,795
(أسمه (موست -
لكنه أكثر موتاً -

309
00:17:26,901 --> 00:17:28,960
(مرحباً, أنا (غوب بلوث

310
00:17:30,471 --> 00:17:33,634
كساحر, يمكنني جعل الكثير
من الأشياء تختفي

311
00:17:33,741 --> 00:17:36,471
هناك أشياءاً لا يمكنني
ان أجعلها تختفي

312
00:17:36,577 --> 00:17:39,978
كلا, ليست آله الحلوى الدائرية تلك

313
00:17:40,081 --> 00:17:42,811
مرض "ف ض م" من دون مساعدتكم

314
00:17:42,917 --> 00:17:46,011
(هذا (طوباياس
عندما جاء (طوبي) لأول مرة في العائلة

315
00:17:46,120 --> 00:17:48,350
لم يرده أحد منا بالجوار

316
00:17:48,456 --> 00:17:51,016
لكن هذا بسبب أنه لم يتمكن
أحد منا من رؤيه ما بالداخل

317
00:17:51,125 --> 00:17:53,856
لكن مؤخراً, هذا كل ما تمكننا من رؤيته

318
00:17:54,962 --> 00:17:56,960
لكن ماذا بإمكان (طوباياس) ان يفعل

319
00:17:57,365 --> 00:17:59,993
يزيل شعره المزروع؟

320
00:18:00,101 --> 00:18:03,502
قال الطبيب أنني سأشفى تماماً
لو فعلت هذا

321
00:18:03,604 --> 00:18:07,370
إنه يريد ان يزيل شعره فقط؟ -
قال الأطباء ان هذا هو الحل -

322
00:18:07,475 --> 00:18:11,707
هناك دواء؟ -
مستحيل, هذا الشعر هو تذكرتي إلى داخل المجتمع مجدداً -

323
00:18:11,813 --> 00:18:14,839
قصّه بعدما يتقبلني هؤلاء الأغبياء
في الأحتفال كواحدة منهم

324
00:18:14,949 --> 00:18:17,611
سوف نتبرع بمالنا لأجل هذا الرجل
حتى يبقى على شعره المزروع؟

325
00:18:17,719 --> 00:18:19,879
"أفضل ان أتبرع إلى "تي بي أيه

326
00:18:20,388 --> 00:18:22,754
بدأ الحشد في عدم الأنتظام

327
00:18:22,857 --> 00:18:25,519
لدينا صخب في قاعة الحفلات

328
00:18:25,626 --> 00:18:28,220
و كما أثبت السجناء

329
00:18:28,329 --> 00:18:30,763
ان بإمكانهم إقامة حفل مثل الأثرياء

330
00:18:30,865 --> 00:18:34,801
لذا أثبت الأثرياء أن بإمكانهم
القيام بالصخب مثل المساجين

331
00:18:34,902 --> 00:18:38,531
و ذهبت (لوسيل) إلى المقطورة الزوجية -
أمي -

332
00:18:38,639 --> 00:18:41,073
مايكل), ماذا تفعل هنا؟) -
لا يمكنني ان أدعك تفعلين هذا -

333
00:18:41,175 --> 00:18:43,735
لا يمكنك ان تنامي معه -
بلى, يمكنني -

334
00:18:43,845 --> 00:18:47,212
أنا أعوض نفسي عن كسره القلب
التي سببها لي أباك, إنها لا يريدني

335
00:18:47,315 --> 00:18:51,046
أنت لا تريدني -
بلى أريدك يا أمي -

336
00:18:51,152 --> 00:18:54,610
قلبي مكسور نوعاً ما أيضاً
...لقد كنت أنكر هذا مؤخراً لكن

337
00:18:54,722 --> 00:18:57,088
تعلمين, لا استطيع ان أتعامل مع حقيقة

338
00:18:57,191 --> 00:18:59,625
ان عائلتي تتفكك
و أنني بحاجه إليك حقاً

339
00:18:59,727 --> 00:19:04,630
مايكل), عزيزي)
أريد ان أبكي بشدة

340
00:19:05,833 --> 00:19:08,063
لكني لا أظن ان بإمكاني تحمل الرطوبة

341
00:19:09,170 --> 00:19:11,968
استمعي

342
00:19:12,073 --> 00:19:15,008
المشكلة ان (غينتلز) لا يهتم بكِ

343
00:19:15,109 --> 00:19:18,636
إنه يستغلك لينتقم من أبي على هربه
على الأقل, طبقاً لنصه السينمائي

344
00:19:18,746 --> 00:19:20,407
قرأته؟ -
أجل -

345
00:19:20,515 --> 00:19:24,315
هل أحبب موضوع الكلاميديا؟ أنا أعطيته هذا -
أنتِ من أعطاه فكرة الكلاميديا؟ -

346
00:19:24,419 --> 00:19:29,083
كتب "قملاً", لكني أخبرته ان هناك من سيضحك على هذا -
ماذا أفعل إذن؟ -

347
00:19:29,190 --> 00:19:33,388
ان كان أبي لا يهتم, فلا خطر حقيقي

348
00:19:33,494 --> 00:19:35,928
و أظن, أفعلي ما يحلو لك

349
00:19:36,030 --> 00:19:38,260
أين (غينتلز)؟ سأقتله

350
00:19:38,366 --> 00:19:39,257
جورج)؟) -
أبي؟ -

351
00:19:39,258 --> 00:19:40,258
لا يمكنني ان أتركك تفعلين هذا

352
00:19:40,535 --> 00:19:46,269
لا يمكنني ان أدع ما بيننا
بشكل فوضوي كما يبدو ان يدمر

353
00:19:46,374 --> 00:19:49,605
إلى هنا حيث تهرب؟ السجن؟
من أجلي؟

354
00:19:49,710 --> 00:19:52,645
لن يفكك أحداً هذه العائلة
لا أحد

355
00:19:52,747 --> 00:19:54,874
تعرفون شيئاً؟
أعتقد أنني كنت بحاجه لسماع هذا

356
00:19:54,982 --> 00:19:59,685
آسف على الأنتظار. (جورج)؟
...لو كنت هنا

357
00:19:59,754 --> 00:20:01,654
من الموجود في حجرة التنظيف إذن؟

358
00:20:01,756 --> 00:20:04,589
(أعتقد (أوسكار -
كلا -

359
00:20:04,692 --> 00:20:06,956
لا يمكنني تحمل خصم 2.300 دولار أخرين

360
00:20:07,061 --> 00:20:11,054
سأخبرك شيئاً, دع (أوسكار) يخرج
و أعطنا ساعه هنا

361
00:20:11,165 --> 00:20:14,862
و سنكون متساويين

362
00:20:16,337 --> 00:20:18,396
من فضلك أيها المدير؟

363
00:20:18,506 --> 00:20:24,138
لا يمكنني رفض شيئاً للسيدة
التي أعطتني الكلاميديا, ساعه واحدة

364
00:20:26,614 --> 00:20:28,878
مستعدة للمرح؟

365
00:20:28,983 --> 00:20:33,511
أنا سعيدة أنني لم أبكي -
لم أكن بحاجه لسماع هذا -

366
00:20:35,323 --> 00:20:38,224
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

367
00:20:38,326 --> 00:20:40,451
يقترب (جورج مايكل) بشكل أقرب
من عائلته

368
00:20:40,962 --> 00:20:45,558
أغلاق -
كان هذا وشيكاً, أليس كذلك يا (مايبي)؟ -

369
00:20:45,666 --> 00:20:49,193
إنها في الزنزانة التالية, يبدو أننا سنكون
أصدقاء في الفراش طوال الليل يا صديقي

370
00:20:49,903 --> 00:20:51,999
(يختبر (جورج مايكل

371
00:20:52,106 --> 00:20:54,199
أكثر لحظات تعاسته على الأطلاق

372
00:20:55,610 --> 00:20:58,977
يحاول (باستر) نسيان خسارته المؤخرة

373
00:20:59,680 --> 00:21:02,607
بكسر الجيتار القديم

374
00:21:02,717 --> 00:21:07,120
و (غوب) يواجه خوفاً واجهه من قبل -
كلا, ليس هنا -

375
00:21:07,221 --> 00:21:11,920
لقد رأيت هذا من قبل
يا إلهي, لقد رأيت هذا من قبل

