1
00:00:00,068 --> 00:00:03,401
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:03,505 --> 00:00:05,496
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:05,607 --> 00:00:07,598
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:13,148 --> 00:00:14,843
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:17,285 --> 00:00:20,584
كان (مايكل) يحاول ضمّ أخيه للعمل

6
00:00:20,689 --> 00:00:23,249
بناءً على طلب أبيه

7
00:00:23,358 --> 00:00:26,225
إذن, أخر شهرين كانوا ينزفون أموالاً

8
00:00:26,328 --> 00:00:30,628
لكنه كان يجد نفسه منغمراً بالفكّه

9
00:00:30,732 --> 00:00:33,064
هل حان وقت تحدثي بعد؟
لدي حيلة جيدة

10
00:00:33,168 --> 00:00:35,864
سننتظر بعد الغداء للحيل -
(ليست حيلة يا (مايكل -

11
00:00:35,971 --> 00:00:38,769
إنها فرصة عمل

12
00:00:38,874 --> 00:00:41,104
يمكنك إغلاق الموسيقى
لقد قمت بحيلتي بالفعل

13
00:00:41,209 --> 00:00:43,109
أغلقه

14
00:00:43,211 --> 00:00:45,702
كلا, هذا شريط

15
00:00:45,814 --> 00:00:49,614
لدي طريقة سريعة من أجلنا

16
00:00:49,718 --> 00:00:52,619
تغرقنا بالمال حرفياً

17
00:00:52,721 --> 00:00:55,588
...لهذا حيلة القروش كانت

18
00:00:58,393 --> 00:01:00,725
علاوة, إنها تضمننا بجني المال

19
00:01:00,829 --> 00:01:03,389
مع أصدقاؤنا المكسيكيين
"من "كولومبيا

20
00:01:03,498 --> 00:01:05,295
أظن أنهم يسمون كولومبيين

21
00:01:05,400 --> 00:01:10,064
نسيت, يتم تصحيحنا سياسياً هنا

22
00:01:10,172 --> 00:01:13,005
بأيه حال, هناك شركة تريد ان
تبني منازل مؤجرة معنا

23
00:01:13,108 --> 00:01:15,474
أخبرتهم أننا سنبيع مخططاتنا

24
00:01:15,577 --> 00:01:18,774
مقابل 100 ألف -
غوب), نحن محرمين) -

25
00:01:18,880 --> 00:01:21,440
من القيام بأي عمل خارج الدولة
بينما نحن تحت التحقيق

26
00:01:21,550 --> 00:01:23,575
"الترجمة: "أتمنى لو كنت فكرت في هذا

27
00:01:23,685 --> 00:01:26,085
ترجمة رائعة يا أبي

28
00:01:26,188 --> 00:01:28,213
لقد صنعت هذا الشعار أيضاً

29
00:01:28,323 --> 00:01:31,588
"اتفاق كولومبي لن يخطفك و يقتلك"

30
00:01:31,693 --> 00:01:34,321
"هناك خط أسفل كلمة "لن
...لأن هذا يجعل المنافسة تبدو

31
00:01:34,429 --> 00:01:36,329
...ربما أنهم -
أنا جاد, لن نفعل هذا -

32
00:01:36,431 --> 00:01:39,696
هذا غير شرعي, و هي أيضاً
طريقة غبية لجني المال بسرعه

33
00:01:39,801 --> 00:01:42,793
ليست غبية, أنت الغبي -
عبوس رائع يا أبي -

34
00:01:42,904 --> 00:01:45,566
لم أدعوك بالغبي
أنا أدعو الفكرة بهذا

35
00:01:45,674 --> 00:01:47,574
و ان قضيت المزيد من الوقت
في تعلم العمل

36
00:01:47,676 --> 00:01:49,837
و قليل من الوقت مع الحيل
كنت ستعرف هذا

37
00:01:49,945 --> 00:01:52,539
لو لم يكن هناك حمامة حية
داخل بنطالي الآن

38
00:01:52,647 --> 00:01:56,139
...لكنت قفزت عبر الطاولة و
أتعرف شيئاً؟ أنس الأمر

39
00:01:56,251 --> 00:01:58,549
هيا نأخذ استراحة -
كان (مايكل) محبطاً -

40
00:01:58,653 --> 00:02:02,180
(و عاد لمكتبه ليجد (لينزي

41
00:02:02,290 --> 00:02:04,690
غوب) يقودني للجنون)
أتخلص منه لفترة

42
00:02:04,793 --> 00:02:06,693
و أبي يرجعه للعمل مجدداً

43
00:02:06,795 --> 00:02:08,695
لطالما تشاجرتما

44
00:02:08,797 --> 00:02:12,130
أعتقد ان لدي شريط فيديو لهذا -
"أنتِ و نصف سكان "أورانغ كاونتي -

45
00:02:12,234 --> 00:02:15,965
(وهم أطفال, كان (جورج الأكبر
يحفز الأولاد لمشاجرة بعضهما

46
00:02:16,071 --> 00:02:17,971
إنه يدعوك كاذباً

47
00:02:18,073 --> 00:02:20,041
(لا أريد بطاقاتك يا (مايكل

48
00:02:20,142 --> 00:02:22,906
أعتقد ان هذا يخلق روح المنافسة

49
00:02:23,011 --> 00:02:25,241
مما يعدهم لتحديات الحياة

50
00:02:25,347 --> 00:02:27,247
تعاركوا أمام الكاميرا

51
00:02:27,349 --> 00:02:30,250
أعتقد أيضاً ان فيلماً للصراعات
سيكون ضربة كبرى

52
00:02:30,352 --> 00:02:32,912
في سوق الفيديو النامي

53
00:02:33,021 --> 00:02:36,650
لاحقاً أنتج نفس المفهوم بعناوين أخرى

54
00:02:36,758 --> 00:02:40,159
"مثل "شجار الأولاد 2

55
00:02:40,262 --> 00:02:42,196
"شجار الأولاد و الطهي"

56
00:02:42,297 --> 00:02:47,098
و "شجار الأولاد في المقعد الخلفي
"(الرحلة إلى العم (جاك

57
00:02:47,202 --> 00:02:49,830
كيف تظنني أشعر؟ -
لم تكوني في تلك الشرائط -

58
00:02:49,938 --> 00:02:53,339
كنت أتحدث عن زواجي
هل ما زلنا نتحدث عن الشرائط؟

59
00:02:53,441 --> 00:02:55,170
لا على ما يبدو
ما أمر زواجك؟

60
00:02:55,277 --> 00:02:59,839
(كما تعرف, أنا و (بوب لابلا
لدينا سرّ صغير

61
00:02:59,948 --> 00:03:03,748
سري للغايه, إنه لا يعلم حتى, أليس كذلك؟ -
لم يعرف به, هذا صحيح -

62
00:03:03,852 --> 00:03:07,515
لكن ليلة أمس استجاب أخيراً
إلى إحدى تلميحاتي الصغيرة

63
00:03:07,622 --> 00:03:09,749
لمَ لا تضاجعني؟ -
أنظري -

64
00:03:09,858 --> 00:03:13,521
لست أعمى, أنتِ سيدة جذابة
و ترتدين ملابس مثل أي عاهرة

65
00:03:13,628 --> 00:03:17,291
كنت أحاول -
لكنك تطلبين مني ان أمثلك في طلاقك -

66
00:03:17,399 --> 00:03:20,891
لا يمكنني مواعدة موكلة -
أنصح بشخص أخر إذن -

67
00:03:21,002 --> 00:03:22,902
فتى الأوراق الخاص بنا أخاذ

68
00:03:23,004 --> 00:03:24,904
لكن غالباً ما يكون هناك حبراً على أصابعه

69
00:03:25,006 --> 00:03:27,873
قصدت محامي آخر

70
00:03:27,976 --> 00:03:31,377
(لذا علي الآن ان أخبر (طوباياس
أننا سننفصل و أطلع (مايبي) على الأمر

71
00:03:31,479 --> 00:03:33,947
و أقوم برسم حواجبي
قبل عطلة الأسبوع

72
00:03:34,049 --> 00:03:36,574
(ربما عليكِ ان تتحدثي مع (مايبي
بينما تقومين برسم حواجبك

73
00:03:36,685 --> 00:03:39,779
سيبدو الأمر ان عيناكِ تدمعان
لأنكِ حزينة

74
00:03:39,888 --> 00:03:42,482
لاحقاً هذا اليوم
ذهب (مايكل) إلى شقة والديه

75
00:03:42,591 --> 00:03:45,924
ليتحدث عن المشكلة التي
(كانت بينه و بين (غوب

76
00:03:46,027 --> 00:03:48,427
ماذا يحدث هنا؟ -
إنهم يطلون البناية بأكملها -

77
00:03:48,530 --> 00:03:50,555
لذا أقوم بطلاء الشقة من الداخل أيضاً

78
00:03:50,665 --> 00:03:55,899
و هذا سيذهب إلى المخزن, صحيح؟
و ليس إلى شقتك

79
00:03:56,004 --> 00:03:58,495
ما هي الأسبانية لجملة
أعرف أنك تتحدث الأنجليزية"؟"

80
00:03:58,607 --> 00:04:00,507
أمي, لو تحدثتي معهم بهذه الطريقة

81
00:04:00,609 --> 00:04:02,509
فربما تنامين و عين مفتوحة

82
00:04:02,611 --> 00:04:05,478
في الحقيقة, سأنام في منزلك

83
00:04:05,580 --> 00:04:09,277
أدخنة الطلاء مميتة -
تعلمين ان أبي سجين المنزل هنا -

84
00:04:09,384 --> 00:04:11,284
من الرائع ان أستريح منه أيضاً

85
00:04:11,386 --> 00:04:14,321
بالإضافة, لا يمكنني التعافي هنا

86
00:04:14,422 --> 00:04:17,721
تتعافين؟ -
لم أرد ان أقلق أحداً -

87
00:04:17,826 --> 00:04:21,284
إنه إجراء روتيني
شائع جداً لمرأة في مثل سني

88
00:04:21,396 --> 00:04:24,854
فهمت, الشقة ليست الوحيدة
التي ستحصل على شد للوجه

89
00:04:24,966 --> 00:04:27,264
أتمنى أنكِ تحتفظين ببطاقاتك البنكية
أنتِ على وشك ان تستحقي بطاقة مجانية

90
00:04:27,369 --> 00:04:29,269
عليك ان تدفع ثمن الطلاء -
كلا, كلا -

91
00:04:29,371 --> 00:04:31,362
لن تحصل على شيء قبل
ان تنهي كل عملك

92
00:04:31,473 --> 00:04:33,771
كليكما سينام و عيناه مفتوحتان

93
00:04:33,875 --> 00:04:35,843
أمي, و مع هذا لن يكون لديكِ خياراً

94
00:04:35,944 --> 00:04:37,844
(أبي, أريدك ان تساعدني لأتخلص من (غوب

95
00:04:37,946 --> 00:04:41,347
هذه السفينة أبحرت منذ 35 عاماً -
لا يعرف شيئاً عن العمل -

96
00:04:41,449 --> 00:04:43,883
اليوم أقترح ان نقوم بصفقة كولومبية غير شرعية

97
00:04:43,985 --> 00:04:47,182
قلت ان هذا شرعي -
كانت فكرتك؟ -

98
00:04:47,289 --> 00:04:51,316
ربما قد ذكرتها -
أخبرت (غوب) ان يفعل هذا, أليس كذلك؟ -

99
00:04:51,426 --> 00:04:53,326
هل أردتنا ان نتعارك مجدداً

100
00:04:53,428 --> 00:04:56,295
كما كنت تفعل في شرائط "شجار الأولاد"؟ -
شجار الأولاد"؟" -

101
00:04:56,398 --> 00:04:59,128
"أنهم "شجار الأولاد -
"أجل, أنهم "شجار الأولاد -

102
00:04:59,234 --> 00:05:01,634
كان عندنا هذا الشريط -
أجل -

103
00:05:01,736 --> 00:05:03,533
الشرائط كانت مشهورة في أمريكا اللاتينية

104
00:05:03,638 --> 00:05:05,868
لا تنظر إلي
لا علاقة لي بهذا

105
00:05:05,974 --> 00:05:07,965
عدا أفلام (باستر) القصيرة و هو رضيع

106
00:05:08,076 --> 00:05:09,976
ربما كنت أحاول ان أعلمكم شيئاً

107
00:05:10,078 --> 00:05:11,978
ربما كنت أعلمكم كيف تتنافسون

108
00:05:12,080 --> 00:05:15,015
(لم أفعل هذا مع (باستر
و أنظر كيف أصبح

109
00:05:15,116 --> 00:05:18,483
(إنه (باستر -
باستر) الرضيع) -

110
00:05:18,586 --> 00:05:21,578
"أريد لبناً, أريد لبناً يا أمي"

111
00:05:21,690 --> 00:05:24,158
مع أنني كبير

112
00:05:24,259 --> 00:05:26,250
تلك الشرائط تركت أنطباعاً
على عاملي الطلاء

113
00:05:26,361 --> 00:05:29,159
أعتقد أنني نضجت على نحو جيد بنفسي

114
00:05:29,264 --> 00:05:31,164
لقد أصبحت رائعاً

115
00:05:31,266 --> 00:05:33,996
لقد استخدمت معارفي لأحصل
لك على عمل و أنت استقلت

116
00:05:34,102 --> 00:05:37,299
كان العمل في متجر ألعاب
صاحبه شخص عراقي

117
00:05:37,405 --> 00:05:40,067
كان يحاول ان يردع السرقة

118
00:05:40,175 --> 00:05:44,168
حسناً, سوف أخلع تلك اليد الرخيصة المزيفة

119
00:05:44,279 --> 00:05:46,907
و سوف ترتدي تلك اللافتة

120
00:05:47,015 --> 00:05:49,074
"لقد سرقت" -
جميلة, تحبها؟ -

121
00:05:49,184 --> 00:05:52,051
لقد أرادوني فقط لأن لدي يد واحدة
و أنا لن أفعل هذا

122
00:05:52,153 --> 00:05:54,553
هذه ليست الطريقة التي تربيها علي أمي -
مثلي, لن أتنافس -

123
00:05:54,656 --> 00:05:58,615
مع أخي الأكبر بعد الآن
على الرغم من تربية أبي لي

124
00:05:58,727 --> 00:06:02,595
سوف نريك -
(كما أريت السيد (الجبالي محمد أبات-

125
00:06:02,697 --> 00:06:06,064
سرقت اللافتة

126
00:06:06,167 --> 00:06:08,362
بالطبع تركت يدي هناك أيضاً

127
00:06:08,470 --> 00:06:12,566
"لقد سرق" -
(لكن للأنتباه فقط, (الجبالي محمد أبات -

128
00:06:12,674 --> 00:06:16,303
لم يكن الوحيد الذي كان لديه
مشكلة في إخافه الأطفال

129
00:06:16,411 --> 00:06:20,939
و كذلك ثالث أصغر مديرة تنفيذية لأستوديو
(أفلام, (مايبي فيونكيه

130
00:06:21,049 --> 00:06:23,950
المخلوق في مخيلتك

131
00:06:29,891 --> 00:06:33,327
"هذا هو مصاص الدماء؟ يشبه "آلف
عليكِ ان تصلحي هذا

132
00:06:33,428 --> 00:06:35,953
لابد ان هذا هو المخلوق الذي أكل قطتنا

133
00:06:38,266 --> 00:06:40,496
(و تقابل (مايكل) مع (غوب -
(مرحباً (غوب -

134
00:06:40,602 --> 00:06:43,400
لمَ لم تخبرني ان الموضوع الكولومبي
كان فكرة أبي؟

135
00:06:43,505 --> 00:06:46,235
حسناً, قال أبي ألا أفعل
لأنك لا تظن أنني ذكي

136
00:06:46,341 --> 00:06:48,741
وأنني استحق الشكر عليها -
لقد كان أبي -

137
00:06:48,843 --> 00:06:51,744
يحاول قلبنا على بعضنا مجدداً
و بالطبع أعتقد أنك ذكي

138
00:06:51,846 --> 00:06:54,076
حسناً؟ ماذا يحدث هنا؟
ماذا تفعل؟

139
00:06:54,182 --> 00:06:56,241
لا تريد حمامة جائعة في بنطالك

140
00:06:56,351 --> 00:06:58,649
هكذا فقد (طوني وندر) خصية

141
00:06:58,753 --> 00:07:02,348
أنظر, أعلم أنني لا أعلم شيئاً
عن أعمال البناء

142
00:07:02,457 --> 00:07:04,823
لكن لدي تلك الصديقة المسيحية الآن

143
00:07:04,926 --> 00:07:07,258
و تحاول ان تصلحني لأكون رجلاً أفضل

144
00:07:07,362 --> 00:07:09,262
و أعيد التواصل مع أبني

145
00:07:09,364 --> 00:07:11,855
و أنا أحاول أجعلها ان تنكر القدر
و تضاجعني

146
00:07:11,966 --> 00:07:15,868
و أريد ان أثبت لها أنني استحق ذلك

147
00:07:15,970 --> 00:07:17,961
كالعادة يا (غوب), أمورك مختلطة

148
00:07:18,072 --> 00:07:21,166
لكن الجزء الأوسط بدا جيداً للحظة
لذا إليك ما أريد ان أفعله

149
00:07:21,276 --> 00:07:23,540
أريد ان أعطيك كشك الموز الخاص بك

150
00:07:23,645 --> 00:07:26,205
و يمكنك جعل (ستيف) يعمل به

151
00:07:26,314 --> 00:07:29,977
ستفعل هذا من أجلي؟ -
أجل, يمكنك تصميم الكشك الخاص بك -

152
00:07:30,084 --> 00:07:31,642
و أختار موقعي؟ -
أي ما تريد -

153
00:07:31,753 --> 00:07:33,778
سوف تكون المسئول 100%, حسناً؟

154
00:07:33,888 --> 00:07:36,288
لكن الأكثر أهمية هو ألا ندع أبي

155
00:07:36,391 --> 00:07:40,293
يقلبنا على بعضنا مجدداً -
(شكراً يا (مايكل -

156
00:07:45,934 --> 00:07:47,834
ان كنت تشعر بشيء يتحرك
بالأسفل فهو الحمامة

157
00:07:47,936 --> 00:07:50,803
علمت هذا

158
00:07:52,941 --> 00:07:54,841
و بعد عدة أيام

159
00:07:54,943 --> 00:07:57,002
جاء (مايكل) أتصالاً من أبنه

160
00:07:57,111 --> 00:07:59,875
مرحباً أبي, هل تعرف ان (غوب) بنى كشك للموز؟ -
أجل, كانت هذه فكرتي -

161
00:07:59,981 --> 00:08:02,677
أحاول ان أجعلنا أقل منافسة

162
00:08:02,784 --> 00:08:05,218
سيكون هذا صعباً

163
00:08:05,320 --> 00:08:08,050
بالإضافة ان لديهم شعار عدواني للغايه

164
00:08:08,394 --> 00:08:09,836
"موز مثلج لن يمرضك و يقتلك"

165
00:08:13,563 --> 00:08:17,294
أفتتح (غوب) كشك موز مثلج جديد
...على بعد

166
00:08:17,400 --> 00:08:19,698
ْ20 قدماً من كشك الموز القديم

167
00:08:19,802 --> 00:08:22,464
ماذا يحدث؟ فكرت فقط في
ان تضع كشك الموز هنا؟

168
00:08:22,572 --> 00:08:24,802
قمت بالبحث, هل تعلم ان أكثر
الموز المثلج يباع

169
00:08:24,907 --> 00:08:27,205
هنا على هذا الممشى
من أي مكان أخر في الـ "أو سي"؟

170
00:08:27,310 --> 00:08:29,540
لا تسميها هكذا -
أريد شيكاً أيضاً, لأني أفلست -

171
00:08:29,645 --> 00:08:32,546
على اللافتة الجديدة
و أريد بعض الموز و بعض الشيكولاتة

172
00:08:32,648 --> 00:08:34,673
من الفرع الآخر -
أخلع اللافتة, أزل الكشك بأكمله -

173
00:08:34,784 --> 00:08:37,218
أنت تفكك عملنا

174
00:08:37,320 --> 00:08:39,754
أنت خائف فقط من القليل
من المنافسة

175
00:08:39,856 --> 00:08:42,086
أنتم ليس لديكم موز حتى
لذا أنا لست قلقاً

176
00:08:42,191 --> 00:08:45,388
في الواقع, تعرف شيئاً؟ أنا و أبني
سوف نهزم كشككم

177
00:08:45,495 --> 00:08:47,827
أبي, لا بأس؟ يمكننا ان نعمل
معهم, تعلم؟

178
00:08:47,930 --> 00:08:50,831
هذا منطقي, أقصد
نحن لا نعرف الوصفة حتى

179
00:08:50,933 --> 00:08:54,391
...ليست وصفة, أثلج الموزة و ضعها في -
لا تخبره -

180
00:08:54,504 --> 00:08:56,404
نضعها في ماذا؟ -
كلا, لا بأس. سنعرف هذا -

181
00:08:56,506 --> 00:08:58,701
و عندما نعرف, نحن من
سيضحك أخيراً

182
00:08:58,808 --> 00:09:02,608
سوف نكون أضحوكة الممشى

183
00:09:02,712 --> 00:09:06,341
(في هذه الأثناء, كانت (لينزي
تستعد لمنافستها

184
00:09:06,449 --> 00:09:08,849
هذا (تريت), سوف يمثلك

185
00:09:08,951 --> 00:09:11,852
بدأ كمحام تحت التدريب عندي
لكنه أصبح محامي الآن

186
00:09:11,954 --> 00:09:14,684
يوم الأثنين المقبل -
سوف نلفق هذا -

187
00:09:14,791 --> 00:09:16,418
لينزي), أسدي لي صنيعاً أخراً)

188
00:09:16,526 --> 00:09:19,324
لا تذكريني بالأسم عندما
تتحدثين عن خططك المستقبلية للمواعدة

189
00:09:19,429 --> 00:09:21,522
هذا ينعكس بشكل سيء علي

190
00:09:21,631 --> 00:09:24,031
صحيح, تعارض المصالح

191
00:09:24,133 --> 00:09:26,363
أجل, هذا أيضاً

192
00:09:26,469 --> 00:09:29,802
(مرحباً (لينزي -
طوباياس). حصلت على محام؟) -

193
00:09:29,906 --> 00:09:33,706
فقط الأكثر وسامة و الأكثر
تعلماً في "أو سي" بأكملها

194
00:09:33,810 --> 00:09:35,710
لا تسميها هكذا -
حسناً -

195
00:09:35,812 --> 00:09:38,576
بوب لابلا). كيف حالك؟) -
بوب) يمثلك؟) -

196
00:09:38,681 --> 00:09:42,447
أجل, قبل يوم
تحدث (طوباياس) معه

197
00:09:42,552 --> 00:09:45,385
على الهاتف -
سواء كانت هذه الوعود صريحة أم لا -

198
00:09:45,488 --> 00:09:49,982
تريدني ان أكون صريحاً؟

199
00:09:50,093 --> 00:09:51,993
بأيه حال, كما أتضح

200
00:09:52,095 --> 00:09:55,326
كان (بوب) يعرض علي
ان يكون محامي الخاص

201
00:09:55,431 --> 00:09:57,331
و في هذه الليلة

202
00:09:57,433 --> 00:10:01,164
وصل (باستر) و (لوسيل) بعد الجراحة -
ها هي -

203
00:10:01,270 --> 00:10:04,899
تريد ان تعرف أين ستضعها

204
00:10:05,007 --> 00:10:07,134
يمكنها ان تأخذ غرفتي

205
00:10:07,243 --> 00:10:08,938
تريد ان تعرف لو كان بإمكاني
ان أنام هناك أيضاً

206
00:10:09,045 --> 00:10:11,673
قالت ان هذا مهم من أجلها

207
00:10:11,781 --> 00:10:14,750
حسناً, سألاقيكِ بالأعلى يا أمي

208
00:10:19,122 --> 00:10:21,784
من الأفضل ألا تغلقي الباب
سأركله

209
00:10:21,891 --> 00:10:25,190
بالمناسبة, قال الطبيب لا قبلات
على الوجه لمدة أسبوع

210
00:10:25,294 --> 00:10:28,354
و أنا كنت مثل, "أجعلهم أسبوعين
"حتى ترى لو كنت أهتم

211
00:10:28,464 --> 00:10:30,932
حصلت على يد جديدة؟

212
00:10:31,033 --> 00:10:33,092
أجل, كنت أجربها

213
00:10:33,202 --> 00:10:35,432
خمن من قابلته في متجر
الأيدي الصناعية بينما أنتظر أمي

214
00:10:35,538 --> 00:10:37,438
آسف, لا يوجد إعادة نقود

215
00:10:37,540 --> 00:10:42,807
و لهذا لا تخرجين قدمك من غلافها -
(جي والتر ويزرمان) -

216
00:10:42,912 --> 00:10:45,710
أنت الرجل الذي كان يخيفنا و نحن
صغار و مرة و نحن بالغين

217
00:10:45,815 --> 00:10:48,443
استخدمه (جورج الأكبر) دائماً

218
00:10:48,551 --> 00:10:50,849
حتى يعلم أولاده دورس خالدة

219
00:10:50,953 --> 00:10:55,356
كانوا يتضمنون دائماً
خلع يده الصناعية

220
00:10:55,458 --> 00:11:01,294
و لهذا عليكم ان تتركوا ملحوظة دائماً

221
00:11:01,397 --> 00:11:04,332
(أنت إحدى أولاد (جورج بلوث

222
00:11:04,433 --> 00:11:07,960
أعتقد أنك ستخيف الأطفال بنفسك الآن -
في واقع الأمر, لن أفعل -

223
00:11:08,070 --> 00:11:10,402
لقد قوى هذا من عزمي

224
00:11:10,506 --> 00:11:12,906
لأكون أكثر من رجل ذو ذراع واحد

225
00:11:13,009 --> 00:11:15,477
حتى لو كان هذا يعني
أنني لن أعمل مجدداً

226
00:11:17,913 --> 00:11:19,814
بالكاد يستحق هذا

227
00:11:19,916 --> 00:11:21,679
مرحباً -
...استمع, سمعت -

228
00:11:21,784 --> 00:11:24,309
أنك أعطيت (غوب) كشك للموز

229
00:11:24,420 --> 00:11:26,854
(لقد أبلوا حسناً, هو و (ستيف
جنوا أكثر من 700 دولار

230
00:11:26,956 --> 00:11:28,856
حقاً؟ -
أجل -

231
00:11:28,958 --> 00:11:31,392
لذا أعتقد ان شركة (بلوث) لديها
وريث جديد

232
00:11:31,494 --> 00:11:35,362
و هنا حين لاحظ (مايكل) انه
حان الوقت ليصبح جاداً

233
00:11:35,464 --> 00:11:38,592
جورج مايكل), هل تعرف أين توجد)
حلّه الموزة؟

234
00:11:41,270 --> 00:11:45,206
(تلك الليلة, (مايبي
التي رحلت بسبب (باستر), سمعت صوتاً

235
00:11:47,643 --> 00:11:50,010
مرحباً؟ (جورج مايكل)؟

236
00:11:51,113 --> 00:11:53,514
أنا عطشة

237
00:11:54,617 --> 00:11:56,778
وعرفت (مايبي) أنها وجدت
المخلوق مصاص الدماء

238
00:11:58,521 --> 00:12:03,049
اليوم التالي, أخذ (مايكل) اجازة
من العمل ليعمل في كشك الموز

239
00:12:03,159 --> 00:12:06,390
بينما كان أبنه يعمل كموزة -
كيف حالك يا بطل؟ -

240
00:12:06,495 --> 00:12:09,931
هل أسمي بطل؟ الجو حار -
لمَ لا تسترح؟ -

241
00:12:10,032 --> 00:12:12,296
هل هذا بعيد عن الـ 5 دقائق
الذين سأخلع فيهم تلك الحلّة؟

242
00:12:12,401 --> 00:12:14,301
لن تخلعها -
أنتباه للجميع -

243
00:12:14,403 --> 00:12:19,033
لمَ تذهب إلى كشك موز بينما
يمكنك صنع كشك الموز الخاص بك؟

244
00:12:19,141 --> 00:12:21,735
(أقدم لكم (باربرا) و (دي

245
00:12:24,680 --> 00:12:27,774
لا تقلقوا, تلك الفتيات لم يقتربن من الموز

246
00:12:27,883 --> 00:12:29,783
أبي, هل هم متعريات؟

247
00:12:29,885 --> 00:12:33,150
لو كنت أعرف عمك, فهم على الأقل متعريات
أعتقد ان علينا ان نصعد الموقف

248
00:12:33,256 --> 00:12:36,953
كلا يا أبي, سوف سيصعدونه هم
و سوف يعود و هكذا طوال اليوم

249
00:12:37,059 --> 00:12:40,153
ان تطلب هذا, فهذا ما سنفعله -
و قد فعلوا -

250
00:12:40,263 --> 00:12:43,721
لكن كان هذا أقل إمتاعاً مما قد تتخيلون

251
00:12:43,722 --> 00:12:44,722
"إثنان بسعر واحدة"

252
00:12:45,368 --> 00:12:47,598
مهما كان نوع الموسيقى التي توضع

253
00:12:48,114 --> 00:12:48,768
"ثلاثة بسعر واحدة"

254
00:12:51,639 --> 00:12:52,853
"ثلاثة مجاناً"

255
00:13:04,020 --> 00:13:06,511
"كان هذا مضحكاً مقارنة بـ "الغواصة الصفراء

256
00:13:06,622 --> 00:13:09,420
لكن من الذي بإمكانه تحمل النفقات؟

257
00:13:12,094 --> 00:13:14,460
لذا إليكم ما حدث في النهاية

258
00:13:14,563 --> 00:13:16,098
أوقفا الشجار -
توقفا -

259
00:13:16,098 --> 00:13:17,156
أوقفا الشجار -
توقفا -

260
00:13:17,266 --> 00:13:19,826
إنهم محقين, حسناً؟ هذا جنون
نحن نتشاجر مجدداً

261
00:13:19,935 --> 00:13:22,927
و من أجل ماذا؟
حقيبة مليئة بالبيزوهات

262
00:13:23,039 --> 00:13:26,099
كنت تأخذ بيزوهات؟ -
قال أبي أنه علي هذا -

263
00:13:26,208 --> 00:13:28,938
أبي متورط في هذا؟ -
لقد أختار الموقع -

264
00:13:29,045 --> 00:13:31,946
و المتعريات و اللافتة
كل جزء من هذا في الحقيقة

265
00:13:32,048 --> 00:13:34,141
أنتظر لحظة, ألا ترى ماذا يحدث هنا؟

266
00:13:34,250 --> 00:13:36,150
من الواضح ان أبي يتقدم
في الصفقة الكولومبية

267
00:13:36,252 --> 00:13:38,152
و هو يقوم بغسيل الأموال
من خلال كشك الموز الخاص بك

268
00:13:38,254 --> 00:13:40,279
لقد قلبنا على بعضنا حتى نكون
مشغولين لنلحظ هذا

269
00:13:40,389 --> 00:13:42,823
تعرف شيئاً؟ أعتقد ان الوقت
قد حان لنلقن أبي درساً

270
00:13:42,925 --> 00:13:45,951
أحضر أكثر الأشخاص الذين
أرعبونا في طفولتنا

271
00:13:46,062 --> 00:13:49,520
ما زالت تتعافى
(دعنا نحضر (جي والتر ويزرمان

272
00:13:54,972 --> 00:13:57,031
(قرر (مايكل) و (غوب

273
00:13:57,141 --> 00:13:59,109
ان يلقنا أبيهم درساً

274
00:13:59,210 --> 00:14:02,111
نريد رقم الرجل ذو الذراع الواحد -
لن أعطيك إياه -

275
00:14:02,213 --> 00:14:04,704
أنت تريد ان تستخدم إعاقتة لتخيف شخص ما

276
00:14:04,815 --> 00:14:08,046
هذا ما أنا أعارض عليه
أقرأ الشعار يا سيد

277
00:14:10,020 --> 00:14:12,853
الشيء الوحيد المخيف في"

278
00:14:12,957 --> 00:14:15,357
رجل ذو ذراع واحد يحاول إخافة شخص ما
هو حقيقة

279
00:14:15,459 --> 00:14:18,223
إنه يشعر ان ذراعه الوحيد جيد
بدون مقابل عدا ان يخيف شخص ما

280
00:14:18,329 --> 00:14:20,058
إنها بالمقلوب -
حاول ان تضع شعاراً -

281
00:14:20,164 --> 00:14:22,291
بهذا

282
00:14:22,399 --> 00:14:24,060
توقف عن الصراخ, إنه ليس مخيفاً

283
00:14:24,168 --> 00:14:26,068
سأحصل على الرقم بنفسي
...لأننا لن

284
00:14:26,170 --> 00:14:28,070
نستمر في حيواتنا و نحن مسيطرين
من قبل هذا الرجل

285
00:14:28,172 --> 00:14:30,231
و هو أكثر إثارة للشفقة
أكثر من الرجال الكبار الخائفين من أبيهم؟

286
00:14:30,341 --> 00:14:33,071
أنا عطشه -
يا إلهي -

287
00:14:34,345 --> 00:14:37,075
استمر هذا لبرهة

288
00:14:37,181 --> 00:14:39,809
(ولاحقاً, ذهب (مايكل) و (غوب
ليبدءا خطتهما

289
00:14:39,917 --> 00:14:41,885
لقد أعدت المال للكولومبيين
و أخبرتهم

290
00:14:41,986 --> 00:14:44,113
أنه لا يحق لك ان تقوم بالصفقة

291
00:14:44,221 --> 00:14:46,155
علي ان أحذرك أيضاً
أنهم لم يبدو سعداء

292
00:14:46,257 --> 00:14:48,725
دعنا نأمل ألا يحاولوا الأنتقام
بمراوغة القانون

293
00:14:48,826 --> 00:14:52,125
ماذا يعني هذا؟ -
الخطف أو ...(مايكل) قالها -

294
00:14:52,229 --> 00:14:54,595
ماذا, أتمزح؟ لدي مراقب في كاحلي

295
00:14:54,698 --> 00:14:56,791
لا يمكنني عبور الردهة
من دون صعود الشرطة

296
00:14:56,901 --> 00:14:58,801
توقف -
من الواضح أنك تعرف ما تفعله -

297
00:14:58,903 --> 00:15:02,066
هناك فرصة أيضاً في ان يأخذونك
و يتركوا الكاحل

298
00:15:02,172 --> 00:15:04,697
لكن بأي شكل ... ماطله

299
00:15:04,808 --> 00:15:07,606
و ذهب (مايكل) ليلتمس المساعدة
من أجل الدرس

300
00:15:07,711 --> 00:15:09,906
هل تريدون أنتم و بعض من أصدقاءكم
ان تساعدونا

301
00:15:10,014 --> 00:15:11,982
في تلقين السيد (بلوث) درساً؟

302
00:15:12,082 --> 00:15:13,982
ربما تنتحلون شخصية كولومبيين

303
00:15:14,084 --> 00:15:16,575
لكننا غواتيماليون
ألن يعرف الفرق؟

304
00:15:16,687 --> 00:15:19,247
أعتقد ان أي شيء من جنوب
سان دييغو" سيكون جيداً"

305
00:15:19,356 --> 00:15:22,587
"كانت (أورلاندو) في الـ "غراوندلينغز -
مجرد صفوف -

306
00:15:22,693 --> 00:15:25,253
هل سيكون هذا أرتجالي
مثل مسلسل "كيرب"؟

307
00:15:25,362 --> 00:15:29,264
في هذه الأثناء, أزدادت شكوك
جورج الأكبر) في أبناؤه)

308
00:15:29,366 --> 00:15:31,596
ما كان أمر (مايكل) الآن؟

309
00:15:31,702 --> 00:15:34,603
يريد ان يلقنك درساً

310
00:15:34,705 --> 00:15:36,832
أي نوع من الدروس؟ -
(جي والتر ويزرمان) -

311
00:15:36,941 --> 00:15:39,501
سوف يزيف خطفك و الذهاب
"بالمروحية إلى "كولومبيا

312
00:15:39,610 --> 00:15:42,511
سوف يلقنني درساً
بإستخدام فزاعتي؟

313
00:15:42,613 --> 00:15:44,945
ويزرمان) لن يفعلها)
أعتقد ان (باستر) قلبه

314
00:15:45,049 --> 00:15:46,949
حسناً, سوف يوافق من أجلي

315
00:15:47,051 --> 00:15:50,111
سوف نستمر في هذا الدرس
لكننا سوف نلقنه درساً خاص بنا

316
00:15:50,220 --> 00:15:53,678
لكن يجب ان يكون هذا سراً, حسناً؟
...بين أبيك و

317
00:15:53,791 --> 00:15:56,521
أبنه المفضل

318
00:15:59,630 --> 00:16:03,999
لا تقلق يا أبي, (غوب بلوث) لا يستسلم -
أجل, لقد جعلت هذا لتوك من أجلي -

319
00:16:04,101 --> 00:16:06,535
...حسناً, لقد طلبت مني لذا ظننت -
حسناً, أذهب, لا بأس -

320
00:16:06,637 --> 00:16:09,868
(و عاد (لينزي) و (طوباياس
مع وسيطاً

321
00:16:09,974 --> 00:16:11,908
كما تعلمون, من الصعب للغايه

322
00:16:12,009 --> 00:16:15,069
إنشاء عيب في الطلاق
لكن مؤشر واحد هو الإخلاص

323
00:16:15,179 --> 00:16:18,876
موكلي لم يبحث عن الجنس
خارج زيجته

324
00:16:18,983 --> 00:16:21,178
ولا بداخله -
عرفت هذا -

325
00:16:21,285 --> 00:16:23,310
هل نفس الأمر ينطبق عليك؟ -
بالطبع -

326
00:16:23,420 --> 00:16:26,253
لقد فعلت كل شيء لإنجاح هذا الزواج -
هذا مثير -

327
00:16:26,357 --> 00:16:28,825
هل يمكنك إخباري ما هي
خططك لتلك الأمسية؟

328
00:16:28,926 --> 00:16:31,724
لدي خطط مع صديق

329
00:16:31,829 --> 00:16:34,559
رجل؟ ما هو أسمه رجاءً؟ -
لا تجيبي -

330
00:16:34,665 --> 00:16:37,725
أسحب سؤالي
لمَ لا نتوقف اليوم؟

331
00:16:37,835 --> 00:16:39,860
(حتى تتمكن السيدة (فيونيكه

332
00:16:39,970 --> 00:16:41,938
الوصول إلى موعدها
مع السيد الغامض

333
00:16:42,039 --> 00:16:44,507
(بلا بلا بلا)

334
00:16:44,608 --> 00:16:47,543
في الـ 8:30, إلا إذا
كنتِ تريدين الجلوس على البار

335
00:16:47,644 --> 00:16:49,839
كانت أول مرة ينحاز فيها
(أحداً إلى جانب (طوباياس

336
00:16:49,947 --> 00:16:53,678
و أراد ان يشكره -
بقدر ما أكره ان أخسر (لينزي) و كل شيء -

337
00:16:53,784 --> 00:16:56,082
أشعر أنني أكون صديق بداخلك

338
00:16:56,186 --> 00:16:58,711
لذا كنت أتساءل لو كان
بإمكانك الليلة

339
00:16:58,822 --> 00:17:00,722
نرى فيلماً أو حمام بخار

340
00:17:00,824 --> 00:17:02,883
أو نبقى و نعشش

341
00:17:02,993 --> 00:17:06,053
في الحقيقة, كنت سأبقى في
مكتبي الليلة و أعمل على مدونتي للمحاماة

342
00:17:06,163 --> 00:17:08,529
بالطبع, مدونة (بوب لابلا) للمحاماة

343
00:17:08,632 --> 00:17:11,692
أنت يا سيدي, فموي

344
00:17:11,802 --> 00:17:16,205
(بينما كان يحاول (طوباياس
(إطباق فمه على (بوب لابلا

345
00:17:16,306 --> 00:17:19,742
(كانت (مايبي) تري (مورت مايرز
وحشها الخاص

346
00:17:19,843 --> 00:17:21,743
هذا مرعب

347
00:17:21,845 --> 00:17:23,972
من فعل هذا من أجلك
السحر و الضوء الصناعي"؟"

348
00:17:24,081 --> 00:17:26,879
طوبلسون) للتجميل و السيليكون) -
هل عمل في "أرض الموتى"؟ -

349
00:17:26,984 --> 00:17:29,544
أجل, لقد كان في "بيفرلي هيلز" لسنوات

350
00:17:29,653 --> 00:17:32,281
دعي فريق التبرج يعمل على هذا -
(و أنتظر (جورج الأكبر -

351
00:17:32,389 --> 00:17:35,324
من أجل الخطف المزيف
الذي عرف ان (مايكل) دبره

352
00:17:37,428 --> 00:17:40,920
لا تتحرك -
حسناً, هيا نفعلها -

353
00:17:41,031 --> 00:17:42,931
أدخل الصندوق أيها المسن

354
00:17:43,033 --> 00:17:44,933
بطاطين, من فكر في هذا؟

355
00:17:45,035 --> 00:17:47,469
هذا لطيف للغايه -
هيا, أدخل الصندوق -

356
00:17:47,571 --> 00:17:49,971
ماذا عن مراقب كاحلي؟

357
00:17:50,074 --> 00:17:52,338
لدينا جهاز إيقاف المراقب

358
00:17:52,443 --> 00:17:54,343
جيد, لقد كنت أريد
ان أحصل على إحداهم

359
00:17:54,445 --> 00:17:58,176
لن أقاومكم لأنني, كما تعلمون
لا أريدكم ان تضربوني

360
00:17:58,282 --> 00:18:00,307
لكن عاملي الطلاء المساء معاملتهم

361
00:18:00,417 --> 00:18:02,476
كانوا يريدون هذا الجزء بالطبع

362
00:18:02,586 --> 00:18:05,050
لقد نسيت الأي بود

363
00:18:11,562 --> 00:18:15,692
أبدأوا المروحية -
و هكذا (مايكل), الذي يصدق -

364
00:18:15,799 --> 00:18:19,929
ان (غوب) يساعده, بدأ العمل

365
00:18:20,037 --> 00:18:23,302
لكن هذا أيضاً أنتج فيلماً
أقل من مرغماً

366
00:18:32,082 --> 00:18:34,214
و هكذا أنتهى الأمر

367
00:18:34,318 --> 00:18:36,115
ضع التأثيرات الصوتية
ضع التأثيرات الصوتية

368
00:18:36,220 --> 00:18:38,211
الأسطوانة الأولى

369
00:18:38,822 --> 00:18:41,052
الأغنية الثانية

370
00:18:41,358 --> 00:18:43,353
ضع الرهينة هنا بجانب المسند

371
00:18:43,460 --> 00:18:45,553
أخرجه من هذا
ماذا يفعل هنا؟

372
00:18:45,662 --> 00:18:48,495
أخرجوا المسند -
(و أطلق سراح (جورج الأكبر -

373
00:18:48,599 --> 00:18:51,568
من رحلته الطويلة من حجرة المعيشة -
أين أنا؟ -

374
00:18:51,668 --> 00:18:54,899
كولومبيا", ماذا تعتقد؟" -
و لقد فوت أخر قطار -

375
00:18:55,005 --> 00:18:57,496
الذي سيعبر الغابة لثلاث أيام

376
00:18:57,608 --> 00:18:59,576
إنه جيد -
"إنه من خريجي "غراوندلينغز -

377
00:18:59,676 --> 00:19:01,371
لقد خنتنا و سوف نجعلك تدفع الثمن

378
00:19:01,478 --> 00:19:04,743
ثم سنعود من أجل أبناءك -
أبنائي؟ كلا -

379
00:19:04,848 --> 00:19:08,147
سوف يعانون أيضاً بسبب قراراتك الشنيعة

380
00:19:08,252 --> 00:19:10,186
و عليك ان تدفع أيضاً لعمالك ما يستحقونه

381
00:19:10,287 --> 00:19:12,187
ولا تجعلهم يشترون مؤونهم الخاصة

382
00:19:12,289 --> 00:19:14,086
ليس الطلاء فقط, المونه كذلك

383
00:19:14,191 --> 00:19:16,819
أجل, و اللصق مضيع للوقت أيضاً

384
00:19:16,927 --> 00:19:20,693
و قرر (مايكل) ان والده مستعد
لتعلم درسه

385
00:19:20,797 --> 00:19:22,526
...و لهذا -
معه سلاح -

386
00:19:22,633 --> 00:19:25,029
لا يمكنني ان أدعكم تفعلونها

387
00:19:25,435 --> 00:19:28,734
أبتعدوا, سأطلق النار
سأفعل, سأقتلكم جميعاً

388
00:19:28,839 --> 00:19:31,672
كل هذا مزيف, إنهم عمال الطلاء -
سأقتلكم -

389
00:19:31,775 --> 00:19:36,337
يا إلهي, ذراعي -
أبي, لقد أطلقت النار -

390
00:19:36,446 --> 00:19:38,346
على ذراع هذا الرجل

391
00:19:38,448 --> 00:19:42,441
و لهذا لا تلقن أبيك درساً

392
00:19:42,553 --> 00:19:46,114
من الغبي الآن؟
(شكراً يا (غوب

393
00:19:46,223 --> 00:19:49,522
غوب)؟ أخبرته؟)
ظننت أننا فريق

394
00:19:49,626 --> 00:19:53,062
ليس من الممتع ان تشعر بالغباء, أليس كذلك؟ -
...يا أبن الـ -

395
00:19:55,299 --> 00:19:57,699
أنتظروا, علي ان أجلب الكاميرا -
أبتعد عني -

396
00:19:57,801 --> 00:20:00,201
ما كل هذا؟ ماذا يحدث؟

397
00:20:00,304 --> 00:20:02,363
أبقوا أمام الكاميرا
تريد أن ... غش الزاوية

398
00:20:02,472 --> 00:20:04,531
سأقتلك -
سوف أقتلك -

399
00:20:04,641 --> 00:20:06,541
أنتم تبتعدون -
سأقتلك -

400
00:20:06,943 --> 00:20:08,735
!كلا

401
00:20:08,845 --> 00:20:11,109
(يا إلهي, (مايكل

402
00:20:11,615 --> 00:20:15,982
أبي, لقد كان حادثاً
آسف

403
00:20:16,086 --> 00:20:19,715
و لهذا لا تقلبنا (غوب) و أنا
على بعضنا

404
00:20:19,823 --> 00:20:22,553
أجل -
(غوب) -

405
00:20:22,659 --> 00:20:24,559
أوقعت بي -
هذا صحيح -

406
00:20:24,661 --> 00:20:28,392
لا مزيد من الشجارات -
جي والتر ويزرمان) كان في هذا أيضاً؟) -

407
00:20:28,498 --> 00:20:30,762
من البداية -
استخدمته إذن -

408
00:20:30,867 --> 00:20:33,961
أنظروا إلى المكان
أنظروا إلى منزلي

409
00:20:34,071 --> 00:20:38,303
توقف, ألق السلاح -
كلا, كنا نحاول تلقين هذا الرجل درساً -

410
00:20:38,408 --> 00:20:42,105
ألق السلاح -
يدي السليمة -

411
00:20:42,212 --> 00:20:44,237
...يد (باستر) السليمة

412
00:20:44,348 --> 00:20:46,680
طارت

413
00:20:46,783 --> 00:20:51,777
و لهذا لا تستخدم رجل
ذو ذراع واحد لإخافه شخص ما

414
00:20:54,024 --> 00:20:56,652
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

415
00:20:56,760 --> 00:20:59,194
تجد (مايبي) طريقة لإخافة جيل بأكمله

416
00:20:59,296 --> 00:21:02,993
عيد الميلاد هذا
الرعب له وجه جديد

417
00:21:03,100 --> 00:21:06,092
أنا عطشه

418
00:21:07,203 --> 00:21:09,468
(غانغي)

419
00:21:09,573 --> 00:21:11,666
"علينا ان نبدأ بإنتاج "غانغي 2

420
00:21:11,775 --> 00:21:13,675
أعلم أنها أرادت ان تزيل جلدها

