1
00:00:00,535 --> 00:00:04,301
الليلة, حلقة لا يمكنك ان تفوّتها

2
00:00:04,405 --> 00:00:06,339
موكب من النجوم

3
00:00:06,441 --> 00:00:10,673
اللحظات الأخيرة الصادمة ستقدم
على الهواء مباشرة

4
00:00:10,778 --> 00:00:12,905
...و إحدى هؤلاء

5
00:00:15,316 --> 00:00:17,284
سيموت

6
00:00:19,220 --> 00:00:21,780
كان آل (بلوث) يائسين -
أعتقد أنكم رأيتوا هذا -

7
00:00:21,890 --> 00:00:23,983
الصحافة نالت منهم جميعاً

8
00:00:24,092 --> 00:00:27,289
ماذا؟ ما الأمر؟ -
لن يفلح هذا من عبر الهاتف يا أبي -

9
00:00:27,395 --> 00:00:29,522
أجعل (بوب لابلا) يستأجر نائب
أخر من أجلي

10
00:00:29,631 --> 00:00:32,259
هذه هي المشكلة
السيد (لابلا) لا يعمل لدينا من بعد اليوم

11
00:00:32,367 --> 00:00:34,631
لأن شخص ما أراد حبيباً

12
00:00:34,736 --> 00:00:37,068
لا تلومني -
كنت أتحدث عن (لينزي) في الحقيقة -

13
00:00:37,171 --> 00:00:39,765
لكن من الواضح أنه رفض كل منكما

14
00:00:39,874 --> 00:00:45,403
الآن, سنحتاج محام جديد و هذا يعني
حوالي 100 ألف دولار كمقدم أتعاب

15
00:00:45,513 --> 00:00:49,040
لو أردنا فرصة للحفاظ على تلك
العائلة في خلال الأسابيع القادمة

16
00:00:49,150 --> 00:00:51,584
فعلينا ان نوقف كل التوقفات

17
00:00:51,686 --> 00:00:56,055
عمّاذا أتحدث؟
أتحدث عن حصولكم جميعاً على عمل

18
00:00:56,157 --> 00:00:58,421
أفضل مكان للحصول على عمل

19
00:00:58,526 --> 00:01:00,756
من ألقى الطماطم؟

20
00:01:00,862 --> 00:01:02,921
كيف سنحصل على 100 ألف؟

21
00:01:03,031 --> 00:01:05,056
أعرف ان هذا ليس ما تتطلع
...إليه تماماً

22
00:01:05,166 --> 00:01:07,794
لكن تم قبول (مايبي) داخل
مدرسة خاصة

23
00:01:07,902 --> 00:01:10,894
و أرسلت الشيك بالفعل -
كلا, هذا ليس ما أتطلع إليه تماماً -

24
00:01:11,005 --> 00:01:13,132
مايكل), إنها أفضل مدرسة خاصة في البلدة)

25
00:01:13,241 --> 00:01:15,072
"كلا, ليست أكاديمية "ميلفورد

26
00:01:15,176 --> 00:01:18,009
حيث لا يتم رؤيه الأطفال
ولا يسمع منهم شيئاً

27
00:01:18,112 --> 00:01:20,171
"أستراحة" -
(في المدرسة التي ذهب إليها (باستر -

28
00:01:20,281 --> 00:01:23,580
إنها النقيض تماماً
"تسمى "أوبينينغز

29
00:01:23,685 --> 00:01:29,155
رائع, تبدو مدرسة أخرى من نفس نوع
مدرسة "نيو أيغ" عديمة الدرجات و عديمة البناء

30
00:01:29,257 --> 00:01:32,954
يعلمون التعبير عن النفس و التواصل
(مع المشاعر يا (مايكل

31
00:01:33,061 --> 00:01:36,030
أقصد أنه ليس لديك مشاعر -
الفتى الذي لا يستطيع البكاء -

32
00:01:36,130 --> 00:01:38,030
إنه أنسان آلي

33
00:01:38,132 --> 00:01:40,566
مايكل) يمكنه البكاء)
إنه لا يريد ان يصدأ فقط

34
00:01:40,668 --> 00:01:43,501
أجل, إنه مثل الرجل الحديدي
"من "ساحر أوز

35
00:01:43,605 --> 00:01:45,664
الرجل الصفيحي؟ -
هذا أسمه؟ -

36
00:01:45,665 --> 00:01:46,665
إنه يعلم

37
00:01:46,859 --> 00:01:49,113
منذ ان أرسلتي هذا الشيك
فسوف تدفعين ثمنه

38
00:01:49,148 --> 00:01:52,444
سوف تتولين مسئولية المنزل
الطهي و التنظيف و كل شيء

39
00:01:52,547 --> 00:01:55,983
ستجعل (لينزي) مسئولة عن الطهي؟
على الاقل ستخسر وزناً

40
00:01:56,084 --> 00:01:59,850
تعلمين يا أمي, أعتقد ان المرة الوحيدة
(الذي طهيتي لنا فيها كان صباح موت أم (روزا

41
00:01:59,954 --> 00:02:02,013
قدمتي لنا الحبوب في منفضة السجائر

42
00:02:02,123 --> 00:02:04,318
غوب)؟ ماذا عنك؟)
هل يمكنك إيجاد بعض العمل؟

43
00:02:04,425 --> 00:02:06,393
(بالطبع يا (مايكل

44
00:02:06,494 --> 00:02:08,553
كماذا؟ نادلاً؟

45
00:02:08,663 --> 00:02:10,688
هل أحضر لكِ شيئاً يا مدام؟

46
00:02:14,235 --> 00:02:16,465
سأحصل على فودكا مع هذا -
ماذا؟ -

47
00:02:16,571 --> 00:02:20,564
لو عملت يوماً في حياتك عن طريق المصادفة
لكنت عرفت أنه لا يوجد إهانة في هذا

48
00:02:20,675 --> 00:02:22,142
رائع, سوف تحصل على فودكا

49
00:02:22,243 --> 00:02:25,735
بدلاً من البيع و التحول
إلى ربات منزل و نادلين

50
00:02:25,847 --> 00:02:27,144
لمَ لا نحضر حفلاً كبيراً؟

51
00:02:27,248 --> 00:02:30,479
مثل "أنقذوا (بلوث)" على سبيل المثال

52
00:02:32,687 --> 00:02:35,155
سنقيم حفل جمع تبرعات شرعي
و نطلب تبرعات

53
00:02:35,256 --> 00:02:38,157
طالما لن نبدو يائسين

54
00:02:38,259 --> 00:02:40,921
نريدهم ان يظنوا أننا سنقبل بمساعدتهم
لكننا لسنا في حاجه إليها

55
00:02:41,029 --> 00:02:42,929
علي ان أقابل العديد في النادي

56
00:02:43,031 --> 00:02:45,898
أجل, ظهورنا مقابلة للجدار
و الأمر صعب لنتقبل

57
00:02:46,000 --> 00:02:47,900
ان الأمر سيتطلب التوسل

58
00:02:48,002 --> 00:02:50,527
أحياناً هذه هي الطريقة الوحيدة
للبقاء في اللعبة

59
00:02:50,638 --> 00:02:52,936
أخبروا أصدقاءكم رجاءً عن هذا العرض

60
00:03:00,065 --> 00:03:04,024
طلب (مايكل) من (لينزي) ان تعتني بالمنزل

61
00:03:04,136 --> 00:03:07,128
و بالنسبه لمفاجئته, لقد كانت تفعل هذا نوعاً ما -
أنت تفعلين هذا نوعاً ما -

62
00:03:07,239 --> 00:03:11,107
أجل, تفقد هذا. لقد وجدت هذا الخنزير
المعلب الذي كان عندنا منذ وقت طويل

63
00:03:11,209 --> 00:03:13,370
و وضعته في قدر من الماء المغلي

64
00:03:13,478 --> 00:03:15,173
و خمن ماذا أسميه؟ -
حساء؟ -

65
00:03:15,280 --> 00:03:19,114
ماء الخنزير الساخن, تعلم
أنا أم بارعة حقاً

66
00:03:19,217 --> 00:03:21,276
(أعتقد ان هذا بسبب عدم وجود (مايبي

67
00:03:21,386 --> 00:03:23,718
عليك ان ترسل (جورج مايكل) إلى
أوبينينغز" أيضاً"

68
00:03:23,822 --> 00:03:25,790
أجل, سيساعده هذا على تعبير مشاعره

69
00:03:25,891 --> 00:03:28,223
أبني يعبر عن نفسه بخير

70
00:03:28,327 --> 00:03:30,887
أليس هذا صحيح يا بني؟ -
ماذا؟ أجل, لا بأس -

71
00:03:30,996 --> 00:03:33,123
أجل, على ما أعتقد
لا أهتم, توقف

72
00:03:33,231 --> 00:03:35,893
(أجل, إنه مثل (فريدي ويلسون

73
00:03:36,001 --> 00:03:38,799
لا أعرف من هو -
كلا, ولا أنا -

74
00:03:38,904 --> 00:03:41,805
أنا لا أعرفه أيضاً

75
00:03:41,907 --> 00:03:44,808
إنه هذا الشخص -
إبني جيد هكذا -

76
00:03:44,910 --> 00:03:47,470
أمتحانات قبول الجامعات قادمة
عليك ان تبلي حسناً, هل تذاكر؟

77
00:03:47,579 --> 00:03:50,377
أجل, أنا استريح قليلاً
حتى أخذ صودا باللبن فقط

78
00:03:50,482 --> 00:03:53,178
سأحضرها من أجلك -
كلا, سأجلبه أنا, علي ان أحضره بنفسي -

79
00:03:53,285 --> 00:03:56,015
استرخي فقط

80
00:03:56,121 --> 00:03:58,885
أتفقد الموقد بسرعه

81
00:03:58,991 --> 00:04:02,154
تعلم يا (مايكل), لو سمحت لي
بخلع بنطال التمثيل للحظة

82
00:04:02,260 --> 00:04:04,922
"و أضع خبرتي في "أغتصاب المؤخرات
إلى رأسي

83
00:04:05,030 --> 00:04:08,397
كان (جورج مايكل) يتصرف بشكل
غريب مؤخراً

84
00:04:15,941 --> 00:04:18,171
ربما قد طور ما نسميه في العلم الناعم

85
00:04:18,276 --> 00:04:20,506
بإضطراب الوسواس القهري

86
00:04:20,612 --> 00:04:23,547
"أو إضطراب الـ "أو سي -
لا تسميه هكذا -

87
00:04:23,648 --> 00:04:27,345
أعتقد ان هذا بسبب انه خائف
من التعبير عن نفسه

88
00:04:27,452 --> 00:04:31,889
في الحقيقة, كان خائف من ان تقوم
عمته (لينزي) بحرق المنزل

89
00:04:31,990 --> 00:04:34,857
مرحباً. كيف حالك؟

90
00:04:38,197 --> 00:04:40,722
صودا باللبن

91
00:04:40,833 --> 00:04:43,301
ربما هو بحاجه لهذه المدرسه
هل رأيت هذا الخطاب؟

92
00:04:43,402 --> 00:04:44,960
(تعلم, صنع العجائب من أجل (مايبي

93
00:04:45,070 --> 00:04:47,470
مايبي) فتاة ممتازة) -
ممتازة -

94
00:04:47,573 --> 00:04:49,700
نحن متأكدون أنه مقدر لها أشياء رائعة

95
00:04:49,808 --> 00:04:53,369
أشياء رائعة -
...و نتمنى لها التوفيق في كل -

96
00:04:55,214 --> 00:04:57,876
يقول "أنتهى". ربما علي ان أقول
هذا لأكون متأكداً

97
00:04:57,983 --> 00:04:59,883
لكن هذا يبدو أنه خطاب فصل

98
00:04:59,985 --> 00:05:01,885
"لم تحضر أيه صفوف"

99
00:05:01,987 --> 00:05:04,148
أي نوع من المدارس الداخلية
التي لا تراقب طلابها؟

100
00:05:04,256 --> 00:05:07,384
هذه ليست مدرسة داخلية -
ظننت أنها مدرسة داخلية -

101
00:05:07,493 --> 00:05:11,486
في الحقيقة, كانت (مايبي) تعمل
"على فيلم يسمى "مدرسة التزحلق 2

102
00:05:11,597 --> 00:05:14,225
في حياتها السرية كمديرة تنفيذية للأفلام

103
00:05:14,333 --> 00:05:16,665
و مكتوب ان مال التعليم لا يعاد

104
00:05:16,769 --> 00:05:18,669
هذه هي القاعدة الوحيدة التي لديهم

105
00:05:18,771 --> 00:05:20,671
يجب ان تعاقب على هذا

106
00:05:20,773 --> 00:05:24,436
تعلم يا (طوباياس), لو أصبحت أم أكثر تقليدية
فربما عليك ان تبدأ في ان تكون

107
00:05:24,543 --> 00:05:26,738
أم غير تقليدية
أجل, أنتِ محقة

108
00:05:26,845 --> 00:05:28,745
في النهاية, أنا والدها

109
00:05:28,847 --> 00:05:31,315
ما زالت السيارات مغلقة
و أنا أعدت غسيل كل الملابس

110
00:05:31,417 --> 00:05:33,408
(و هنا حين قرر (مايكل

111
00:05:33,519 --> 00:05:37,250
ان ربما رسم تعليم (مايبي) ليس
عليه ان يذهب هدراً في النهاية

112
00:05:37,356 --> 00:05:39,586
في هذه الأثناء, ذهبت (لوسيل) للعمل

113
00:05:39,692 --> 00:05:42,923
(على التوسل من أجل حفل جمع تبرعات آل (بلوث -
لدينا الكثير من المال -

114
00:05:43,028 --> 00:05:47,727
لا تفهميني خطئاً. لكن لا يمكننا
استخدام مالنا الشخصي للدفاع عن الشركة

115
00:05:47,833 --> 00:05:50,927
و هنا, وصل (غوب) و قرر
ان يضحك

116
00:05:51,036 --> 00:05:54,028
شرابك يا سيدتي

117
00:05:54,139 --> 00:05:56,073
...هل يمكن ان أحضر -
أخرج هذا من هنا -

118
00:05:56,175 --> 00:05:58,075
كما تريدين

119
00:05:58,177 --> 00:06:00,771
لكن (لوسيل) لم تنظر أبداً للنادل

120
00:06:00,879 --> 00:06:03,677
هل يمكنك توصيل الأطباق للمائدة 2؟ -
لمَ لا؟ -

121
00:06:03,782 --> 00:06:06,649
أنا مجرد نادل

122
00:06:06,752 --> 00:06:10,017
لذا استمر في التظاهر -
لقد نفذ منا سمك الهلبوت -

123
00:06:10,122 --> 00:06:14,491
أنتهت المزحة
لكن زحام الغداء بدأ لتوه

124
00:06:14,593 --> 00:06:16,652
أيها المستجد, هلا رأيت مائدة 4؟ -
حسناً -

125
00:06:16,762 --> 00:06:20,289
عودة إلى المنزل
كان الغداء قد تأخر

126
00:06:20,399 --> 00:06:22,959
لا أعتقد أنك تركت لي
شيئاً لأكله

127
00:06:23,068 --> 00:06:25,969
كلا, مجرد حساء و نصف شطيرة
و شطيرة كاملة من أجلي

128
00:06:26,071 --> 00:06:27,732
مرحباً

129
00:06:27,840 --> 00:06:29,740
ماذا يحدث مع جمع التبرعات؟

130
00:06:29,842 --> 00:06:33,744
لا أعتقد ان منظمة بانئي المنازل
سوف يساندونا

131
00:06:33,846 --> 00:06:36,314
أجل, "أتش بي أو" لن يريدونا
ماذا نفعل الآن؟

132
00:06:36,415 --> 00:06:39,873
حسناً, أعتقد أنه وقت العرض
أعتقد أنه يجب ان يكون لدينا عرضاً أثناء العشاء

133
00:06:39,985 --> 00:06:42,180
يمكننا دعوة بعض المشاهير

134
00:06:42,287 --> 00:06:44,687
تعلم, فائزي بالأوسكار
(مثل (نيكول كيدمان

135
00:06:44,790 --> 00:06:46,690
لا أريد ان أجمع حفنة من المشاهير

136
00:06:46,792 --> 00:06:48,760
لا علاقة لهم بعائلتنا
كنوع من الحيل الرخيصة

137
00:06:48,861 --> 00:06:52,160
ماذا علاقة هذا بنا؟ -
لا شيء, سوف تكتب خطبة عني -

138
00:06:52,264 --> 00:06:54,164
حتى يرون مدى روعتي

139
00:06:54,266 --> 00:06:56,257
أعتقد ان لدينا فرصة أفضل
(بـ (نيكول كيدمان

140
00:06:56,368 --> 00:06:58,996
في الحقيقة, ربما قد استطيع
(الوصول إلى (أندي ريكتر

141
00:06:59,104 --> 00:07:02,505
هل تعتقد ان بإمكانك إحضاره؟
أمزح, بالطبع ليس هو

142
00:07:02,608 --> 00:07:05,543
أخيه يدرس لـ (جورج مايكل) في
"أوبينينغز"

143
00:07:05,644 --> 00:07:08,943
ذهب (جورج مايكل) لمدرسة
من نوع "نيو أيغ"؟

144
00:07:09,048 --> 00:07:11,846
لا أعتقد ان هذه فكرة سديدة
سوف يسممونه ضدك

145
00:07:11,950 --> 00:07:14,441
أتذكر ما حدث عندما
أرسلنا (لينزي) لهذا النوع من المدارس؟

146
00:07:14,553 --> 00:07:17,351
فجأة أصبحت أنا الشخص الشرير

147
00:07:17,456 --> 00:07:20,823
و أنت لا تحترم أمي
و أنت لا تحترم النساء

148
00:07:22,227 --> 00:07:25,025
هل أنت متزوج؟ -
المدرسة اللعينة -

149
00:07:25,130 --> 00:07:28,861
قلت لمعلمها
"سممّها و سوف أسممّك"

150
00:07:28,967 --> 00:07:31,367
فعل (جورج الأكبر) أكثر من مجرد قول هذا

151
00:07:31,470 --> 00:07:34,268
أرسل للمدرس سلّة من الكعك المسممّ

152
00:07:34,373 --> 00:07:38,275
هل تعرفون رجل الكعك؟
هناك جائزة لو تعرفونه

153
00:07:38,377 --> 00:07:40,345
ثم, هل تريدون بعض الرغوة
في قهوتكم؟

154
00:07:40,446 --> 00:07:44,746
"هذا شيء يسمى "كاباكينو
و أنتظروا حتى ترون ثمنه

155
00:07:44,850 --> 00:07:47,580
يمكنك قول ما تريده
"عن أكاديمية "ميلفورد

156
00:07:47,686 --> 00:07:51,417
الأطفال الذين يخرجون منها
مستعدين لمواجهه الحياة

157
00:07:51,523 --> 00:07:53,218
هل يعرف أحدكم كيف أكل واحدة من تلك؟

158
00:07:53,325 --> 00:07:55,225
تعلم, (جورج مايكل) سيكون بخير
حسناً؟

159
00:07:55,327 --> 00:07:58,160
أردته فقط يعرف كيف يعبر
عن نفسه

160
00:07:58,263 --> 00:08:01,061
كان لديه مشكلة في التعبير
عن نفسه في الحقيقة

161
00:08:01,166 --> 00:08:03,066
لمَ لا تخبر المجموعه عن نفسك؟

162
00:08:03,168 --> 00:08:05,762
(أسمي (جورج مايكل بلوث

163
00:08:05,871 --> 00:08:08,339
أنا ذكر أبيض في الـ 16 من عمري

164
00:08:08,440 --> 00:08:10,772
أمي توفيت

165
00:08:10,876 --> 00:08:13,606
و أعتقد ان هذا كل شيء

166
00:08:13,712 --> 00:08:16,112
بالكاد. ترى, لو كنت أنا
...لكنت سأقول

167
00:08:16,215 --> 00:08:20,549
(أنا (دوني ريكتر). لدي أخ يدعى (أندي
إنه يحب الإنتباه

168
00:08:20,652 --> 00:08:25,146
لا يبدو إنه يجذب أي جمهور حقيقي
لكني أحب أبن العاهرة البدين بأية حال

169
00:08:25,257 --> 00:08:28,090
(ظننت أنك تشبه (أندي ريكتر
هل أنتم توأم متماثلون؟

170
00:08:28,193 --> 00:08:30,093
أربعه توائم متماثلة في الحقيقة

171
00:08:30,195 --> 00:08:33,528
كان هناك (أندي) المستعرض
و (دوني) الحساس

172
00:08:33,632 --> 00:08:37,762
تشيرث) المغازل)
(و (روكي) المستعد للمخاطر و دوبلير (أندي

173
00:08:37,870 --> 00:08:40,964
و (إيميت) الذي طلب منا
ألا نظهر صورته

174
00:08:41,073 --> 00:08:44,804
على الرغم من ان المصور أخبرنا
أنه يشبة شيء كهذا

175
00:08:44,910 --> 00:08:47,378
إليك ما أريدك ان تفعله
أريدك ان تذهب للمنزل الليلة

176
00:08:47,479 --> 00:08:49,947
و تكتب شيئاً عن مدى شعورك حفاً

177
00:08:50,048 --> 00:08:53,142
شيء ناقد. أحضره غداً
و أقرأه للمجموعة

178
00:08:53,252 --> 00:08:57,313
هل هذا سيعدل من درجاتي؟ -
ليس لدينا درجات هنا -

179
00:08:57,422 --> 00:09:02,291
إما ان يتعلم التلميذ و ينجح
أو يتقلبوا في تعليمهم

180
00:09:02,394 --> 00:09:04,692
و ماذا تحصل لقاء هذا؟ -
ترسب -

181
00:09:04,797 --> 00:09:06,788
(في هذه الأثناء, كانت (مايبي

182
00:09:06,899 --> 00:09:08,890
على وشك ان تحظى بتجربه تعليمية -
حسناً -

183
00:09:09,001 --> 00:09:12,664
أعرف أن هناك مشاكل معكِ
بخصوص تلك المدرسة الداخلية

184
00:09:12,771 --> 00:09:14,671
هذا صحيح, يمكنني القراءة

185
00:09:14,773 --> 00:09:16,798
حسناً, أولاً
فاريتي" فهمت هذا بشكل خاطيء, حسناً؟"

186
00:09:16,909 --> 00:09:19,139
لم نرد هذا المشروع
"لقد كان متشاركاً في تمويله مع "ميراماكس

187
00:09:19,244 --> 00:09:21,371
"و فجأة, ذهبت "ميراماكس
ونحن ما زلنا معلقين

188
00:09:21,480 --> 00:09:23,380
و أتضح في النهاية
ان (جيمي كيندي) لا يمكنه التزحلق على الجليد

189
00:09:23,482 --> 00:09:26,576
حسناً, سأستمع إلى هذا لاحقاً

190
00:09:26,685 --> 00:09:31,054
ولا تخبريني بالمكان الذي كنتِ فيه
هذا سوف يزيد من قلقي, لكن خمني شيئاً

191
00:09:31,156 --> 00:09:34,148
هناك والد جديد في المدينة

192
00:09:34,259 --> 00:09:36,159
والد منضبط

193
00:09:38,597 --> 00:09:40,588
هذا شريط لتعليم الأبوّة

194
00:09:40,699 --> 00:09:43,827
لو كنتِ لا تريدين الذهاب للمدرسة, لا بأس
سوف تأتين للعمل معي

195
00:09:43,936 --> 00:09:45,836
لكن أنت ليس لديك عمل

196
00:09:45,938 --> 00:09:48,406
حسناً, تعالي
سأخبرك بما سنفعله

197
00:09:48,507 --> 00:09:52,034
سوف نملأ كل واحدة
من حقائق الهدايا تلك

198
00:09:52,144 --> 00:09:57,013
بصورة شخصية و بعض الملمعات
و صابون لليد

199
00:09:57,115 --> 00:09:59,675
وسوف نرسلهم إلى كل ريجيسير
في المدينة

200
00:09:59,785 --> 00:10:03,687
ولا تنسي المذكرات الضاحكة -
أعرف أين تعيش. ها ها"؟" -

201
00:10:03,789 --> 00:10:06,952
الريجيسير يكرهون هذا -
بالفعل -

202
00:10:07,059 --> 00:10:09,118
ملكة الملمعات ترسل ثانية

203
00:10:09,228 --> 00:10:11,890
(لا تستأجروا (طوباياس فيونكيه

204
00:10:11,997 --> 00:10:15,398
و عودة إلى النادي الريفي
شيء غير عادي حدث

205
00:10:15,500 --> 00:10:19,960
ليس لدي أي مخدرات للبيع
إلا إذا كنت تريدني ان أتبعك إلى سيارتك؟

206
00:10:20,072 --> 00:10:22,267
إنه بقشيشك -
بقشيش -

207
00:10:22,374 --> 00:10:27,641
ولاحظ (غوب) انه عمل يوماً
عن طريق المصادفة

208
00:10:27,746 --> 00:10:29,646
في هذه الأثناء كانت (لينزي) أماً

209
00:10:29,748 --> 00:10:31,807
حينما ظهر شخص ما بحاجه لواحدة -
مرحباً أختي -

210
00:10:31,917 --> 00:10:34,010
كيف جئت إلى هنا؟ -
سرت -

211
00:10:34,119 --> 00:10:36,883
حاولت ان أتطفل على السيارات
لكن من الصعب فعل هذا من دون إبهام

212
00:10:36,989 --> 00:10:41,085
أنا جائع للغايه -
هل تحب ان تجرب بعض من هذا؟ -

213
00:10:43,662 --> 00:10:47,393
مليء بالماء, و به طعم لحم الخنزير

214
00:10:47,499 --> 00:10:49,558
إنه ماء لحم الخنزير الساخن

215
00:10:49,668 --> 00:10:53,001
بالأعلى, كان (جورج مايكل) يكافح
في واجبه

216
00:10:53,105 --> 00:10:57,064
هل يمكنك التفكير بشيء نقدي بشأن أبي؟ -
هل أنت جاد؟ -

217
00:10:57,175 --> 00:11:00,474
لدي ملمعات في حلقي من صنع
حقائب الهدايا من أجل الريجيسرات

218
00:11:00,579 --> 00:11:02,570
و يعطيني 100 حقيبة إضافية
أصنعهم كواجب لي

219
00:11:02,681 --> 00:11:06,276
هذا مثل, "إن لم أقم بواجبي
"(فيقوم به (جورج مايكل

220
00:11:06,385 --> 00:11:09,286
و هنا حين قرر أنه حان
الوقت ليغش منها

221
00:11:09,388 --> 00:11:11,288
قد يساعد هذا لو عبرتي عن نفسك

222
00:11:11,390 --> 00:11:16,293
أعطاه هذا الفرصة أيضاً
ليشتم عنقها

223
00:11:16,395 --> 00:11:18,295
و في اليوم التالي
"قاد (مايكل) إلى "أوبينينغز

224
00:11:18,397 --> 00:11:21,423
(أملاً في تجنيد أخو (دوني
من أجل حفل جمع التبرعات

225
00:11:21,533 --> 00:11:25,025
حينما لاحظ أبنه يعبر عن نفسه بشكل جيد

226
00:11:25,137 --> 00:11:29,233
يتظاهر أنه الوالد الرائع فجأة
و يتظاهر أنه يهتم من أجلي

227
00:11:29,341 --> 00:11:33,038
لكن يتضح أنه يفعل هذا فقط
حتى أساعده في مهنتة المضحكة

228
00:11:33,145 --> 00:11:35,272
لا عجب ان أمي أرادت الأبتعاد بشكل سيء

229
00:11:35,380 --> 00:11:38,315
يا إلهي -
يا إلهي -

230
00:11:38,417 --> 00:11:42,786
في هذه الأثناء, كان (غوب) يعمل
لعدة أيام كنادل بالمصادفة

231
00:11:42,888 --> 00:11:46,187
و أكتشف ان القليل من المغازلة
تساعد في جلب البقشيش

232
00:11:46,291 --> 00:11:49,954
لو لم يكن لديكِ مرض سكر البالغين
لما كنت أمانع في إعطاءك بعض السكر

233
00:11:50,062 --> 00:11:55,125
غوب), يمكنك سحر فتى البرقيات الأسود)

234
00:11:55,233 --> 00:11:57,793
حسناً, سنخبركم الآن
هذه السيدة هي التي سوف تموت

235
00:11:57,903 --> 00:12:00,633
أسمه (أندي) شيء ما

236
00:12:00,739 --> 00:12:04,140
(أعتقد أنه إبن (إد ماكمان
رجل غنائي و راقص

237
00:12:04,242 --> 00:12:06,478
في هذه الأثناء, كانت (لوسيل) تتوسل
من أجل جمع التبرعات

238
00:12:06,478 --> 00:12:07,672
في هذه الأثناء, كانت (لوسيل) تتوسل
من أجل جمع التبرعات

239
00:12:07,779 --> 00:12:10,976
لكن مع هذا لم تلحظه -
سنأخذ ذيل الكركند -

240
00:12:11,083 --> 00:12:13,415
حتى حدث هذا -
ولاحقاً يمكنك ان -

241
00:12:13,518 --> 00:12:16,646
تتركي قطعة الذيل من أجلي

242
00:12:16,755 --> 00:12:18,655
!بربّك

243
00:12:18,757 --> 00:12:22,693
أتمنى ان تكون هذه هي نوع
(الدعابة التي سيقوم بها (أندي ماكمان

244
00:12:22,794 --> 00:12:24,819
كركند يا أمي؟

245
00:12:24,930 --> 00:12:26,989
(و ذهب (مايكل) لمواجهه (دوني -
!أنت -

246
00:12:27,099 --> 00:12:30,068
قصّه شعر ممتازة و شكراً
على قلبك لإبني ضدي

247
00:12:30,168 --> 00:12:32,261
(كلا, أنا (أندي

248
00:12:32,371 --> 00:12:34,771
آسف

249
00:12:34,873 --> 00:12:38,001
ما رأيك في ان تأتي إلى حفل
جمع تبرعات إلى منزلنا؟

250
00:12:38,110 --> 00:12:40,670
كم ستدفعون؟ -
...إنه مجرد عشاء مجاني لكن -

251
00:12:40,779 --> 00:12:42,679
سأكون هناك -
رائع -

252
00:12:42,781 --> 00:12:46,182
سأكون في المطعم -
ياله من خنزير -

253
00:12:46,284 --> 00:12:48,445
يجب ان تعرف عن سب أعضاء العائلة

254
00:12:48,553 --> 00:12:50,453
سمعت ما جعلت أبني يقوله اليوم

255
00:12:50,555 --> 00:12:52,523
لقد أختار ما أراد ان يقوله

256
00:12:52,624 --> 00:12:55,388
ربما علينا ان نضمه للحديث -
لا حاجه لهذا -

257
00:12:55,494 --> 00:12:58,691
أنت من سممه ضدي
كيف تحب ان يحدث هذا لك؟

258
00:12:58,797 --> 00:13:01,288
هل تهدد بتسميمي؟

259
00:13:01,400 --> 00:13:05,427
أنا أعبر فقط عن نفسي يا رجل

260
00:13:07,072 --> 00:13:10,530
ماذا أخبرتك؟ -
(يالجرأه (دوني ريكتر -

261
00:13:10,642 --> 00:13:13,236
عليك ان تتولى أمر هذا الشخص
أو سأفعل أنا

262
00:13:13,345 --> 00:13:15,870
أجل, دعني -
هذا ليس من شأنك, كلا -

263
00:13:15,981 --> 00:13:17,881
سأخرجه من تلك المدرسة

264
00:13:17,983 --> 00:13:20,975
أنت محق تماماً
لا يمكننا ترك هذا يحدث, ليس الآن

265
00:13:21,086 --> 00:13:23,782
على العائلة ان تلتصق معاً

266
00:13:23,889 --> 00:13:25,789
لا أريد ان يأتي (غوب) إلى العشاء

267
00:13:25,891 --> 00:13:28,451
فكرة سديدة -
خمن مصدر حصوله على المال -

268
00:13:28,560 --> 00:13:30,494
هل يتبع الناس إلى سياراتهم مجدداً؟

269
00:13:30,595 --> 00:13:33,086
إنه نادل

270
00:13:33,198 --> 00:13:35,393
حقاً؟ هذا رائع -
كلا, هذا ليس رائعاً -

271
00:13:35,500 --> 00:13:37,593
هل أنا الوحيد الذي يعتقد ان تلك العائلة

272
00:13:37,702 --> 00:13:39,693
تبدأ أخيراً في ان تكون متعاطفة و متقاربة؟

273
00:13:39,805 --> 00:13:42,706
هذا ما يريد الناس ان يروه
لينزي) تعتني بالمنزل)

274
00:13:42,808 --> 00:13:45,072
نسيت بشأن هذا

275
00:13:45,177 --> 00:13:48,169
أخبر "مدبرة المنزل" إنها لن تأتي أيضاً

276
00:13:48,280 --> 00:13:51,408
ان كنتِ لا تريديها, فأنتِ لا
تريديني أيضاً, إنها تعتني بي

277
00:13:51,516 --> 00:13:54,349
لقد لصقت أبهامي ثانية

278
00:13:54,453 --> 00:13:57,911
أختي هي أمي الجديدة يا أمي
و هل أنا من يلحظ هذا أم هي أحلى أيضاً؟

279
00:13:58,023 --> 00:14:00,253
لمَ لا تتزوجها؟ -
!ربما سأفعل -

280
00:14:00,358 --> 00:14:03,020
نحن نبتعد من التقارب مجدداً

281
00:14:03,128 --> 00:14:05,995
(في هذه الأثناء, تعبت (مايبي
من التواجد مع أبيها

282
00:14:06,098 --> 00:14:08,862
ما نفعله الآن هو ان نطلي
(شفاهنا, أحمر (جون كراوفورد

283
00:14:08,967 --> 00:14:12,926
نضع القليل من محدد العين الأزرق
ثم نزرع قبلة على كل حقيبة منهم

284
00:14:13,038 --> 00:14:16,633
لمَ محدد الأعين الأزرق؟ -
لقد شعرت ان عيناها قريبتين للغايه -

285
00:14:16,741 --> 00:14:19,437
مرحباً؟ أجل

286
00:14:19,544 --> 00:14:23,036
إنها ريجيسير
أجل, إنه متاح

287
00:14:23,148 --> 00:14:27,209
دعيني أضع .. مساعدتنا
على الهاتف معكِ

288
00:14:27,319 --> 00:14:30,720
شكراً, أجل
من الأفضل ان أبدل ملابسي

289
00:14:30,822 --> 00:14:32,847
شكراً يا (ديب), أجل

290
00:14:32,958 --> 00:14:35,119
إذن, هو الضحية المعذبة رقم 4
أليس كذلك؟

291
00:14:35,227 --> 00:14:37,627
كلا, هذا رائع
أجل, إنه يحب الإنضباط حقاً

292
00:14:37,729 --> 00:14:40,391
و كان (جورج مايكل) على وشك
ان يحصل على بعض الأنضباط أيضاً

293
00:14:40,499 --> 00:14:42,399
لن تذهب إلى تلك المدرسة بعد الآن

294
00:14:42,501 --> 00:14:45,698
لا أريد جدالاً كبيراً في هذا
إنها فقط ليست صالحه من أجلك

295
00:14:45,804 --> 00:14:48,568
ألهذا لأنني غشيت من (مايبي)؟
لم أفعل هذا من قبل, أقسم بهذا

296
00:14:48,673 --> 00:14:51,870
لم أفكر في أي شيء لأكتبه عنك
لذا طلبت منها ان تكتب عن أبيها

297
00:14:51,977 --> 00:14:55,242
غشيت؟ -
أجل, كان هذا غباءاً مني -

298
00:14:55,347 --> 00:14:59,477
دوني) قابلك الآن, لن يصدق الآن)
"أنك كنت ستأخذ دوراً في "ويكيد

299
00:14:59,584 --> 00:15:03,543
أفعل ما تريد ان تفعله, تظن أنني
أريد ان ألقي خطاباً عن أبي في الحفل؟

300
00:15:03,655 --> 00:15:08,092
أحياناً عليك ان تقول أنك تكره أبيك
لتحصل على درجة جيدة أو تحبه لتحصل على بعض المال

301
00:15:08,193 --> 00:15:10,855
يبدو أنك تبلي حسناً هناك
سأبقيك هناك

302
00:15:10,962 --> 00:15:13,157
كلا -
قلت أنني لا أريد جدالاً في هذا -

303
00:15:13,265 --> 00:15:17,998
دوني), حسناً)
أعتقد أنني مدان لك بالأعتذار

304
00:15:18,103 --> 00:15:20,663
كلا

305
00:15:20,772 --> 00:15:24,003
أنت (أندي) مجدداً, أليس كذلك؟ -
روكي), (أندي) هو الخنزير) -

306
00:15:24,109 --> 00:15:26,577
...أنت لست -
أنا الدوبلير الخاص به -

307
00:15:26,678 --> 00:15:29,169
تظنني أحب هذا؟
أنا أكره نفسي

308
00:15:29,281 --> 00:15:31,010
دعّ أبي, سوف تأذيه

309
00:15:31,116 --> 00:15:35,177
كلا, أنا أجعل الأمر يشبه هذا
لكنه مسيطر تماماً على الوضع

310
00:15:39,791 --> 00:15:41,691
ما المشكلة إذن؟

311
00:15:41,793 --> 00:15:45,854
(شخص ما أرسل لأخي (دوني
سلّه من الكعك المسممّ

312
00:15:45,964 --> 00:15:48,023
قد يكون رجل الكعك
لم يمسكوا به أبداً

313
00:15:48,133 --> 00:15:51,967
كيف عرفت بشأن هذا؟ -
"رأيته في "لمَ نحن خائفون من السبعينات -

314
00:15:52,070 --> 00:15:54,800
و أي كان ما حدث لرجل الكعك؟
تذكرونه؟

315
00:15:54,906 --> 00:15:57,534
تخيلت دوماً كعكه طولها 6 أقدام

316
00:15:57,642 --> 00:15:59,542
تحاول ان تأكلني بينما أحاول أن أكله

317
00:15:59,644 --> 00:16:02,044
إنه تخيل يأتي لي كثيراً

318
00:16:02,147 --> 00:16:05,048
و قال أنك هددت أنك ستسممه

319
00:16:05,150 --> 00:16:07,050
كنت مستاءً

320
00:16:07,152 --> 00:16:10,781
سمعت فقط ان أبني يظن أنني
أب فظيع. لكن لا, لم أسممه

321
00:16:10,889 --> 00:16:12,823
حسناً, لو أكتشفت أنك فعلت

322
00:16:14,159 --> 00:16:16,627
يريد (أندي) ان يعرف في هذا
...العشاء

323
00:16:16,728 --> 00:16:19,561
تريده يغني أو شيء ما؟ -
هذا سيكون رائعاً -

324
00:16:21,099 --> 00:16:24,466
رأيت هذا؟ ظننتك لا تعلم
ما قلته عنك

325
00:16:24,569 --> 00:16:26,469
هذا لم يكن الحقيقة تماماً

326
00:16:26,571 --> 00:16:29,096
لكن لا تقلق, أعرف أنه لا شيء
سيء لديك لتقوله عني

327
00:16:29,207 --> 00:16:32,768
كلا. تعرف ماذا؟ أعتقد ان (دوني) محق
أنا لم أكن أبحث بشكل كافي

328
00:16:32,877 --> 00:16:35,243
أعتقد أنني عنيت ما قلته
أنت لم تستمع لي دوماً

329
00:16:35,347 --> 00:16:38,680
لم تسألني لو كنت أريد ان أذهب للمدرسة
لم تسألني عما قلته

330
00:16:38,783 --> 00:16:41,843
هددت معلمي
أنت لا تحترمي

331
00:16:41,953 --> 00:16:44,080
كيف لي ان أحترمك يا رجل؟

332
00:16:44,189 --> 00:16:46,453
كان موقفاً معقداً

333
00:16:46,558 --> 00:16:48,458
من دون حلاً سهلاً

334
00:16:48,560 --> 00:16:51,927
مرحباً؟ -
مقدمي الطعام لم يأتوا, استخدمت النادي -

335
00:16:52,030 --> 00:16:54,931
قالوا أننا ندينهم بالكثير من المال
أعتقد كل تلك الوجبات

336
00:16:55,033 --> 00:17:00,596
لدي 50 شخص آت في خلال 3 ساعات
و لا شيء لنطعمهم به, ولا أحد ليقدمه

337
00:17:00,705 --> 00:17:04,106
علينا ان نترك أنطباعاً جيداً
أو سينتهي أمرنا

338
00:17:04,209 --> 00:17:07,178
كان هذا موقفاً واضحاً
موعداًَ بالضحك

339
00:17:07,279 --> 00:17:09,770
أخبروا أصدقاءكم

340
00:17:11,384 --> 00:17:15,377
حفل إنقاذ آل (بلوث) بدأ
في النضوج

341
00:17:20,827 --> 00:17:24,319
لكن نفس الشيء لا يمكن
(ان يقال على دجاج (لينزي

342
00:17:24,430 --> 00:17:26,364
ماذا يحدث؟
بدأو يشعروا بالضجر

343
00:17:26,466 --> 00:17:28,366
لا يمكن ان أعرض ان ... أمام أزواجهن

344
00:17:28,468 --> 00:17:30,629
هذا ما تعدينه؟ سالمونيلا مسلوقة؟

345
00:17:30,737 --> 00:17:33,205
سيكون هذا جيداً
سوف أضع الصلصة عليهم

346
00:17:33,306 --> 00:17:35,206
أي نوع من الصلصة هذا؟

347
00:17:35,308 --> 00:17:37,208
أنتظر, هذا هو الماء الذي
أذبت الدجاج فيه

348
00:17:37,310 --> 00:17:39,141
حسناً, يجب ان يتماشى هذا مع الدجاج

349
00:17:39,245 --> 00:17:41,839
أجل -
رائع -

350
00:17:41,948 --> 00:17:43,848
و جاء بعض المستثمرين الأقوياء

351
00:17:43,950 --> 00:17:46,009
(جورج), (بيل كينكيد)
"من صناعات "فاستكو

352
00:17:46,010 --> 00:17:47,010
نوعاً ما

353
00:17:47,200 --> 00:17:49,398
أتمنى ألا تمانع
أرسلت إحدى هؤلاء النواب الأغبياء

354
00:17:49,756 --> 00:17:52,418
ألقى القبض عليك أيضاً؟ -
كلا, كان لدي موعد سابق -

355
00:17:52,525 --> 00:17:56,689
أنا في حفل الثلج و النار -
أنا أمر, دجاج بصلصة الدجاج -

356
00:17:56,796 --> 00:17:58,696
شكراً على مجيئك

357
00:17:58,798 --> 00:18:01,028
ربما تغني بينما يخرجون الطعام

358
00:18:01,134 --> 00:18:03,369
(أنا لست (أندي), أنا (إيميت

359
00:18:03,369 --> 00:18:04,996
(أنا لست (أندي), أنا (إيميت

360
00:18:05,104 --> 00:18:08,073
أرسلني (أندي) ليعلمكم
انه لن يأتي الليلة

361
00:18:08,174 --> 00:18:10,938
كان (مايكل) مرتاباً
أقصد, فكروا في الأمر

362
00:18:11,044 --> 00:18:13,512
لا يمكننا إظهار (إيميت) من دون تشويشه

363
00:18:13,613 --> 00:18:17,379
أجل, إنه يغني في حفل
الثلج و النار الليلة

364
00:18:17,483 --> 00:18:20,281
أندي ريكتر) يغني في)
حفل الثلج و النار؟

365
00:18:20,386 --> 00:18:24,846
علي ان أرسل لـ (أندي) سلّة
من الكعك المسممّ أيضاً

366
00:18:24,958 --> 00:18:26,858
كعك؟

367
00:18:26,960 --> 00:18:29,929
يا إلهي, أبي؟
أنت رجل الكعك؟

368
00:18:30,029 --> 00:18:32,896
سممت 25 معلماً في السبعينات؟

369
00:18:32,999 --> 00:18:34,933
أول أثنين فقط
الأخرون كانوا مقلدين

370
00:18:35,034 --> 00:18:37,764
سممت (دوني), أليس كذلك؟ -
أننا نخسرهم, هيا -

371
00:18:37,871 --> 00:18:41,466
هلا حظيت على أنتباهكم؟
أبني يريد ان يقول

372
00:18:41,574 --> 00:18:43,633
بعض الكلمات عني

373
00:18:43,743 --> 00:18:46,769
و هنا حينما لاحظ (مايكل) أبنه

374
00:18:46,980 --> 00:18:49,073
أتيت؟ -
أجل, كان خطأ مني -

375
00:18:49,082 --> 00:18:51,573
ان أقول ما أشعر به

376
00:18:51,684 --> 00:18:55,211
كلا, لقد قلت ما تشعر به
و ربما حان الوقت لأفعل نفس الشيء

377
00:18:55,321 --> 00:18:58,950
إذن لمَ لا ندعه يعبر عن نفسه؟
هيا يا بني

378
00:18:59,058 --> 00:19:04,155
كنت سأقول أنكم لا تعرفون حقيقة أبي

379
00:19:04,264 --> 00:19:08,325
و ما حدث لنا هو ظلم كبير

380
00:19:08,434 --> 00:19:10,902
لأننا لم نأخذ فرصة عادلة حقاً

381
00:19:11,004 --> 00:19:14,303
لكن هذه ليست الحقيقة

382
00:19:14,407 --> 00:19:16,341
لقد أخذنا فرصاً كثيرة

383
00:19:16,442 --> 00:19:19,240
و ربما, آل (بلوث) لا يستحقوا الأنقاذ

384
00:19:19,345 --> 00:19:22,576
ربما نحن لسنا محبوبين, تعلمون؟
نحن أنانيون للغايه

385
00:19:22,682 --> 00:19:25,344
و ربما أبي هو أسوأنا

386
00:19:25,451 --> 00:19:27,442
...أنا أيضاً. تعلمون, أبدو

387
00:19:27,553 --> 00:19:30,793
لقد هددت أشخاصاً شعرت أنهم لا يدعموني

388
00:19:30,857 --> 00:19:34,918
قام هو بتسميمهم
بأيه حال, إليكم نصيحتي

389
00:19:35,028 --> 00:19:37,792
أذهبوا و خذوا حقيبة هدايا و أخرجوا
بينما تستطيعون

390
00:19:40,733 --> 00:19:43,531
كانت الخطبة مقلقة
و الطعام لا يؤكل

391
00:19:43,636 --> 00:19:46,867
"سأسعى خلفك ان لم تساعدني, ها ها" -
و حقائب الهدايا مخيفه للغايه -

392
00:19:46,973 --> 00:19:49,100
وعندما لاحظ (غوب) أنه لن يأخذ بقشيشاً

393
00:19:49,208 --> 00:19:51,267
أنتظروا, كلا
إلى أين يذهب الجميع؟

394
00:19:51,377 --> 00:19:52,867
أصبحت الخدمة أسوأ قليلاً

395
00:19:52,979 --> 00:19:56,176
لن يرحل أحد قبل ان أحصل على مالي
سألاحقكم إلى سياراتكم

396
00:19:56,282 --> 00:20:00,013
و هنا حينما أختنقت السيدة
(العرقية المسنة من إبهام (باستر

397
00:20:00,119 --> 00:20:01,950
إبهامي, إبهامي -
هذه السيدة لا يمكنها التنفس -

398
00:20:02,055 --> 00:20:04,683
في النهاية, كان هذا إحدى أفضل
(حفلات عشاء آل (بلوث

399
00:20:06,893 --> 00:20:09,828
ما كان رأيك بالخطبة؟ -
"سوف تبلي حسناً في "أوبينينغز -

400
00:20:09,929 --> 00:20:13,592
تعرف يا صديقي
لست مضطراً للذهاب إلى هناك

401
00:20:13,700 --> 00:20:18,364
كنت قلقاً بشأن تصرفك
أنت تغلق المواقد و المكاوي

402
00:20:18,471 --> 00:20:22,464
و ربما يكون هذا الوسواس القهري

403
00:20:22,575 --> 00:20:26,375
وسواس قهري؟ كلا, أنا أنظف فقط
بعد عمتي (لينزي), إنها لا تغلق الأشياء أبداً

404
00:20:28,481 --> 00:20:30,608
هذا يفسر وجود مقص العشب الألي
و هو يعمل على الطريق

405
00:20:30,717 --> 00:20:32,912
فعلت هذا مجدداً, أليس كذلك؟
أنا أناني للغايه

406
00:20:33,019 --> 00:20:36,182
من الأن فصاعداً, أريدك ان تخبرني
بما يدور في خلدك, حسنا؟ً

407
00:20:36,289 --> 00:20:41,056
و أعدك, لن أسمع فقط
ما أريد ان أسمعه, موافق؟

408
00:20:42,862 --> 00:20:46,298
أحب أبنه عمتي -
أحبك أيضاً يا صديقي -

409
00:20:49,702 --> 00:20:51,863
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

410
00:20:51,971 --> 00:20:54,735
آل (بلوث) يصلها أخبار سارة

411
00:20:54,841 --> 00:20:58,242
كلهم أرسلوا تبرعات
و تعرف ماذا كان المفتاح؟

412
00:20:58,344 --> 00:21:01,074
ماذا؟ -
خطبتك, لم تبدو يائسة -

413
00:21:01,180 --> 00:21:03,944
أعتقد أنه لا يهم ان تكون يائسة

414
00:21:04,050 --> 00:21:06,610
بالطبع لا

415
00:21:06,719 --> 00:21:09,552
و أقطع

416
00:21:09,655 --> 00:21:11,555
عمل جيد يا رجل

417
00:21:11,557 --> 00:21:14,285
دعونا لا نحتفل الآن
ما زال لدينا بثّ "ويست كوست" يا رجال

