1
00:00:00,068 --> 00:00:03,401
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:03,505 --> 00:00:05,496
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:05,607 --> 00:00:07,598
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:13,148 --> 00:00:14,843
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:17,119 --> 00:00:19,610
تسلم (مايكل) لائحة الشهود

6
00:00:19,721 --> 00:00:21,621
لمحاكمة أبيه القادمة

7
00:00:21,723 --> 00:00:23,691
من على اللائحة؟ هل من مثرثرين؟

8
00:00:23,792 --> 00:00:25,851
هناك شخص واحد لن يتحدث

9
00:00:25,961 --> 00:00:28,452
إلا إذا كان هناك يداً بداخله

10
00:00:28,563 --> 00:00:31,293
توقف يا (مايكل), و مع هذا لن أقول شيئاً -
هذا مطمأن -

11
00:00:31,400 --> 00:00:33,925
(لكني كنت أشير إلى (فرانكلين) دمية (غوب -
!أجل -

12
00:00:34,036 --> 00:00:36,527
أدخلته في النظام -
فعلت هذا عمداً؟ -

13
00:00:36,638 --> 00:00:40,404
أجل, لقد تم صبغه مجدداً
و مستعداً للعمل

14
00:00:40,509 --> 00:00:43,205
يجب ان تكون طريقة جيدة للوصول للإعلام
(علي ان أخبر (فرانكلين

15
00:00:43,311 --> 00:00:46,041
"أعتقد أنه قصد "أجلب فرانكلين -
أنا على اللائحة؟ -

16
00:00:46,148 --> 00:00:48,616
كلنا -
فرانكلين), خمن شيئاً) -

17
00:00:48,717 --> 00:00:50,878
لكني لا أعرف شيئاً -
لم يسمع شيئاً مني -

18
00:00:50,986 --> 00:00:53,921
لا أعرف شيئاً -
أنتما تتظاهران بالبراءة -

19
00:00:54,022 --> 00:00:55,990
عرف (باستر) الكثير

20
00:00:56,091 --> 00:00:58,889
لأن (لوسيل) كان تثمل
و تخبره كل ليلة

21
00:00:58,994 --> 00:01:03,192
قال أبيك أنه يريدني ان أذهب
"إلى "الفالوجه

22
00:01:03,298 --> 00:01:06,734
ظنت أنه يقصد الوضع الجنسي
الشائع جداً لمن هم في نفس عمرك

23
00:01:06,835 --> 00:01:09,565
!أعرف أنك مستيقظ. مزيف

24
00:01:09,671 --> 00:01:14,074
(الأكثر أهميه, لقد وضعوا (ن. بلوث
على لائحة الشهود

25
00:01:14,176 --> 00:01:17,805
أتمنى ألا يعني هذا ما يعنيه
مهلاً, لم أقل هذا

26
00:01:17,913 --> 00:01:19,813
(فعلت يا (غوب
فمك تحرك و يدك لم تفعل

27
00:01:19,915 --> 00:01:22,247
حسناً, علي ان أعمل على هذا

28
00:01:22,350 --> 00:01:24,978
هل يوجد (ن. بلوث) في العائلة
لا نعرف شيء عنه؟

29
00:01:25,087 --> 00:01:28,250
قالوا أنهم وجدوا مالاً تحت
حساب بهذا الأسم

30
00:01:28,356 --> 00:01:30,824
بالطبع لا
الأدعاء يحاول ان يختبرنا

31
00:01:30,926 --> 00:01:33,326
ليرون لو كنا سننقلب على بعضنا

32
00:01:33,428 --> 00:01:37,091
إنهم يختلقون الأشياء
إنها ليست موجودة

33
00:01:37,199 --> 00:01:39,429
"و مع هذا أشرت إليها بـ "هي

34
00:01:39,534 --> 00:01:42,469
هو, هي. ما الأختلاف؟ -
أسمعوا -

35
00:01:42,571 --> 00:01:45,506
في الظلام, كلهم يشبهون بعضهم

36
00:01:45,607 --> 00:01:48,303
ربما يأخذون كأساً في الظلام

37
00:01:48,410 --> 00:01:51,311
لكن الأخبار السارة هي ان
جان إيغلمان) أتصلت)

38
00:01:51,413 --> 00:01:54,280
وهي تنوي ان تمسك قضيتنا

39
00:01:54,382 --> 00:01:57,283
جان إيغلمان)؟) -
"إنها من "تلفاز العدالة -

40
00:01:57,385 --> 00:01:59,615
ليس عاهرة إعلامية أخرى

41
00:01:59,721 --> 00:02:02,656
بصراحة, أعتقد ان بإمكاني
تجميع دفاع جيد للغايه

42
00:02:02,757 --> 00:02:04,782
كلا, يظن أنه محامي مرة أخرى

43
00:02:04,893 --> 00:02:06,554
(المتعصبون سوف يذكرون ان (مايكل

44
00:02:06,661 --> 00:02:09,789
لعب دور محام ذات مرة في مسرحية مدرسية

45
00:02:13,435 --> 00:02:16,632
تعلم, لأنك لعبت دوراً هذا لا يجعله حقيقة

46
00:02:16,738 --> 00:02:19,571
بالطبع, نضج (باستر) حتى يكون
(القبطان (هوك

47
00:02:19,674 --> 00:02:23,303
ليس رائعاً يا أمي -
رجاءً, سوف تكون محامياً فاشلاً -

48
00:02:23,411 --> 00:02:26,107
بمجرد ان يظهر أول دليل ضدنا
سوف تهرب

49
00:02:26,214 --> 00:02:28,546
كلا, (جان) مهتمة
إنها تحمل الكثير من الأثقال

50
00:02:28,650 --> 00:02:31,016
و هي لا تتهمنا بأي شيء

51
00:02:31,119 --> 00:02:33,019
أحب ان أرى عاهرة تفعل هذا

52
00:02:33,121 --> 00:02:35,385
"ليس جزء "حمل الأثقال

53
00:02:35,490 --> 00:02:37,390
لكن, من ناحية أخرى
إنها مجانية

54
00:02:37,492 --> 00:02:41,485
تريد ان تقوم بمحاكمة تجريبية
مجرد محاولة لتجعلنا نستعد

55
00:02:41,596 --> 00:02:44,861
أعتقد ان بإمكاننا ان نستخدم بعض
الخبرات في المحكمة, سأذهب لتفقدها

56
00:02:44,966 --> 00:02:48,197
لكني سأخبركم الآن
لن يقوم أحدكم بالكذب على المنصة

57
00:02:48,303 --> 00:02:51,329
و لن يقوم أحداً بخيانه العائلة

58
00:02:51,439 --> 00:02:54,101
كان (باستر) متوتراً

59
00:02:54,209 --> 00:02:57,406
كان هذا سبب كل الأهتزاز و الهمهمة

60
00:02:57,512 --> 00:03:00,606
و قام (مايكل) بمقابلة
"جان إيغلمان) من "تلفاز العدالة)

61
00:03:00,715 --> 00:03:03,741
التي كانت تقوم بتجربة المعدات

62
00:03:03,852 --> 00:03:06,343
نحن نقوم بتجربة المعدات
"من أجل عرضي الجديد, "القاضي راينهولد

63
00:03:06,454 --> 00:03:09,389
إنه عرض للمحكمة الواقعية -
تعرفين ان هناك ممثل بهذا الأسم, صحيح؟ -

64
00:03:09,491 --> 00:03:11,584
لهذا جعلوني أعمل هنا
لمَ أخسر كل هذا الوزن

65
00:03:11,693 --> 00:03:13,593
ان كانوا سيضعوني في غطاء للمسبح؟

66
00:03:13,695 --> 00:03:17,631
المعذرة, هل أنت قاضي حقيقي؟ -
كلا, إنها مجرد مصادفة -

67
00:03:17,732 --> 00:03:21,964
"قرأت في مكان ما ان "القاضية جودي
جنى 25 مليون العام الماضي

68
00:03:22,070 --> 00:03:24,903
و أنا مثل, أنا لم أسمع بهذا
الشخص من قبل

69
00:03:25,006 --> 00:03:28,100
أنت تقوم بهذا إذن فقط
لأن أسمك (غادج)؟

70
00:03:28,210 --> 00:03:30,872
صدقاً, أول مرة ألحظ هذا

71
00:03:30,979 --> 00:03:33,106
ربما علينا إخراج أسمي من اللعنوان

72
00:03:33,215 --> 00:03:35,877
و نمضي بالعنوان الأصلي
"قاعة محكمة السيد راينهولد"

73
00:03:35,984 --> 00:03:38,612
كلا, سوف نغير الأسم

74
00:03:38,720 --> 00:03:40,915
(شكراً يا (مايكل

75
00:03:41,022 --> 00:03:44,583
لدي 250.000 أعلان متحدث في المجلات
و هو يريد ان يغير الأسم

76
00:03:44,693 --> 00:03:46,661
(أسمي (غادج

77
00:03:46,761 --> 00:03:48,661
سمعت أنكِ تريدين القيام بمحاكمة تجريبية

78
00:03:48,763 --> 00:03:50,560
حقاً؟ -
و سنفعلها هنا في موقع التصوير -

79
00:03:50,665 --> 00:03:53,327
لأني أريد لـ (غادج راينهولد) ان يحظى
ببعض التدريب أيضاً

80
00:03:53,435 --> 00:03:55,403
أنا سأمثل الأدعاء

81
00:03:55,503 --> 00:03:57,630
بهذه الطريقة سأرى كيف ستتماسك عائلتك

82
00:03:57,739 --> 00:04:00,731
العائلات التي تبلي حسناً
هي التي تتماسك معاً

83
00:04:02,210 --> 00:04:04,110
هؤلاء هم نحن

84
00:04:04,212 --> 00:04:07,477
سوف نكون بحاجه لمحام دفاع
صحيح, للمحاكمة التجريبية؟

85
00:04:07,582 --> 00:04:10,745
و هذا لن يكون رخيصاً -
أنت تعرف القضية, لم لا تفعل؟ -

86
00:04:13,722 --> 00:04:16,919
أجل, أعطيني الفرصة لأري
لأبي ما بإمكاني ان أفعله

87
00:04:17,025 --> 00:04:19,755
سوف أريه
سأجعله يبدو غبياً

88
00:04:19,861 --> 00:04:22,489
بينما نتماسك معاً

89
00:04:22,597 --> 00:04:25,760
المعذرة دقيقة واحدة -
(و هذا عندما أكتشف (مايكل -

90
00:04:25,867 --> 00:04:27,994
ان أخيه (باستر) كان في غيبوبة

91
00:04:28,103 --> 00:04:30,367
ماذا حدث؟ كيف حاله؟ -
نحن ننتظر الطبيب -

92
00:04:30,472 --> 00:04:34,636
أتمنى ان تكون إحدى تلك الأشياء حيث
يكون غير واعياً طوال المحاكمة بأسرها

93
00:04:34,743 --> 00:04:38,270
و عندما ينتهي الأمر يستيقظ
و يحصل على لعبة ضخمة

94
00:04:38,380 --> 00:04:40,610
أنتظري لحظة, هل أنتِ مسئولة
عن هذا يا أمي؟

95
00:04:40,715 --> 00:04:44,014
هل وضعتي إحدى أبنائك في غيبوبة
حتى لا يتمكن من الشهادة؟

96
00:04:44,119 --> 00:04:49,648
مايكل), يالوقاحتك, بالطبع)
(جاء هذا على خاطري, لكن هذا بسبب (باستر

97
00:04:49,758 --> 00:04:53,250
لقد حصل على أقراص أخيك -
ليس أقراص "أنسني الآن"؟ -

98
00:04:53,361 --> 00:04:56,228
لقد طلبهم مني, لم أعرف
ظننت أنه يواعد مجدداً

99
00:04:56,331 --> 00:04:59,459
أتمنى ألا تمانعون قولي
لكن تلك الأمور قد تستمر للأبد

100
00:04:59,567 --> 00:05:02,161
كانت أمي في هذا الفراش لعامين

101
00:05:02,270 --> 00:05:05,535
ياله من أمر شنيع
ليس لدينا غرفة خاصة

102
00:05:05,640 --> 00:05:08,404
لم يتروكني أسحب أنبوب غداؤها
و أنا محظوظ

103
00:05:08,510 --> 00:05:10,637
جعلت الموارد تدفع لقاء الأقراص الطبية

104
00:05:10,745 --> 00:05:12,679
لديك موارد؟

105
00:05:12,781 --> 00:05:15,579
ما نفع مالي ان كنت لا استطيع إعادتها؟ -
لكنك لا تستطيع -

106
00:05:15,684 --> 00:05:18,983
يجب إنفاق المال على المواعدة
أهذا ما كنت ستقوله؟

107
00:05:19,087 --> 00:05:22,318
هيا ننتظر بالخارج -
إذن, تأتي إلى هنا عادة؟ -

108
00:05:22,424 --> 00:05:24,585
شعار لطيف

109
00:05:24,693 --> 00:05:27,423
كيف حاله؟ -
ما زلنا ننتظر حتى نعرف -

110
00:05:27,529 --> 00:05:30,157
وصلت إلى هنا بأقصى سرعه
الشريط الأحمر

111
00:05:30,265 --> 00:05:34,031
يبدو إنه "الروبيان الأحمر" يا أبي -
إنه مهرجان الروبيان -

112
00:05:34,135 --> 00:05:35,659
الروبيان

113
00:05:35,770 --> 00:05:38,898
هل تلحظ ان (باستر) قد
يكون في هذه الحالة بسببك أنت و أمي؟

114
00:05:39,007 --> 00:05:42,340
من الواضح إنه خائف مما يعرفه
و يحاول ان ينسى

115
00:05:42,444 --> 00:05:44,344
هل يعرف من هو (ن. بلوث)؟

116
00:05:44,446 --> 00:05:47,006
(حالياً لا يعرف من هو (ب. بلوث

117
00:05:47,115 --> 00:05:50,243
أنا بحاجه لأجوبه حقيقية منك
(لأني ناقشت هذا مع (جان

118
00:05:50,352 --> 00:05:52,252
سوف أتظاهر بأنني محاميكم

119
00:05:52,354 --> 00:05:55,448
في المحاكمة التجريبية
(أمام (غادج راينهولد

120
00:05:55,557 --> 00:05:58,424
أنت المحامي؟ هذا نفس التصوير
(الذي حظى به القبطان (هوك

121
00:05:58,526 --> 00:06:01,586
من الجيد ان نضحك ثانية

122
00:06:01,696 --> 00:06:03,596
شعور جيد -
أجل -

123
00:06:03,698 --> 00:06:05,791
يقولون 7 دقائق تشفى كل الجراح

124
00:06:05,900 --> 00:06:09,961
(أنتظر, ليس عرض (غادج راينهولد
الموجود في كل تلك المجلات؟

125
00:06:10,071 --> 00:06:14,474
إنها في كل مكان, أنظروا -
(أسمي (غادج -

126
00:06:14,576 --> 00:06:16,601
لم أعرف حتى ان هذه التقنية موجودة

127
00:06:16,711 --> 00:06:19,202
يمكنني إستخدامه في عروض
التحدث من البطن

128
00:06:19,314 --> 00:06:21,942
هناك حانة هنا؟

129
00:06:22,050 --> 00:06:25,486
حسناً, (باستر) في ما نسميه
غيبوبة طفيفة

130
00:06:25,587 --> 00:06:29,455
بمصطلحات (لايمان), قد يعتبر
نوماً ثقيلاً للغايه

131
00:06:29,557 --> 00:06:32,082
هل يعني هذا أنه يزيف الأمر؟ -
على الأرجح ان هذا مزيف -

132
00:06:32,193 --> 00:06:34,627
على الرغم من عدم وجود نشاط للمخّ

133
00:06:34,729 --> 00:06:38,392
كلا, هذا هو -
أعتقد أنه من المهم ان نتذكر أنه مؤمّن للغايه -

134
00:06:38,500 --> 00:06:41,230
قولي هو ان نرى ماذا سيحدث -
بالطبع -

135
00:06:41,336 --> 00:06:43,236
سوف نكون هنا كل يوم

136
00:06:43,338 --> 00:06:47,741
لا أبالي لو استغرق هذا من الآن
حتى نهاية مهرجان الروبيان

137
00:06:47,842 --> 00:06:51,437
ان ضعر هذا الفتى بالضجر, نحن
بحاجه للعديد من المتطوعين في المشفى هنا

138
00:06:51,546 --> 00:06:53,605
يقلبون المرضى, و يغيرون
المرحاض السريري

139
00:06:53,715 --> 00:06:56,343
أو هناك منتجع عبر الشارع -
تريد الإثارة؟ -

140
00:06:56,451 --> 00:06:58,351
لدينا جماعة من الشباب

141
00:06:58,453 --> 00:07:00,944
الذين يمثلون زيجات مزيفة
لمرضى الزهايمر

142
00:07:01,055 --> 00:07:04,422
سيبدو هذا رائعاً على طلب
إلتحاقك للجامعة

143
00:07:04,526 --> 00:07:07,120
هل سأضطر للمس المرضى؟ -
قلوبهم فقط -

144
00:07:07,228 --> 00:07:10,095
ستكون العريس
أحضر فتاتك إلى هنا

145
00:07:10,198 --> 00:07:12,928
ليس لدي حبيبة -
أختك إذن, أو إبنه عمتك -

146
00:07:13,034 --> 00:07:15,525
بالطبع, سيتوجب عليك ان تقبلها

147
00:07:15,637 --> 00:07:17,605
خمنوا من أحب الفكرة؟

148
00:07:17,705 --> 00:07:21,106
قال إنه لا يريد ان يفعل هذا
أنا أحاول ان أحترم خياراته مؤخراً

149
00:07:21,209 --> 00:07:24,144
رائع, لا تجب
...أنا

150
00:07:24,245 --> 00:07:28,978
أجل, لأني أعرف ان أبنه عمتي
أقصد, الفتاة

151
00:07:29,083 --> 00:07:30,983
أريد ان أعطي
و هي ستريد هذا أيضاً

152
00:07:31,085 --> 00:07:34,452
وسنفعل هذا معاً من أجلهم
...بحق الـ

153
00:07:34,556 --> 00:07:36,956
إنه يوم رائع

154
00:07:38,560 --> 00:07:41,552
حتى نكون حزينين

155
00:07:41,663 --> 00:07:44,860
و لاحقاً, كان (مايكل) يتحضر من أجل قضيته

156
00:07:44,966 --> 00:07:47,298
لدي موعد مع الرجل التي أمه
ميته سريرياً

157
00:07:47,402 --> 00:07:50,894
أقصد, من الصعب عليهم
جذب قابس من يحبونهم

158
00:07:51,005 --> 00:07:53,496
فقدتي الأمل في (باستر) بسرعه

159
00:07:53,608 --> 00:07:56,543
(استمع, أعرف (باستر
أعرف ماذا يريد

160
00:07:56,644 --> 00:07:58,339
"قبل أسابيع" -
أحب الحساء -

161
00:07:58,446 --> 00:08:01,745
الشيء الوحيد الذي بإمكاني ان أفعله هو الأستلقاء
في الفراش طوال اليوم و شرب الحساء, سأكون سعيداً

162
00:08:01,850 --> 00:08:04,978
لن أكون مضطراً لتذوقه حتى
يمكننه شربه عبر أنبوب

163
00:08:05,086 --> 00:08:08,112
هذا سيكون أفضل
لأني لن أحرق فمي

164
00:08:09,324 --> 00:08:11,884
لا تدعيني أموت

165
00:08:11,993 --> 00:08:16,396
أجل, يريد الخروج, بأيه حال
أنا و أنت نعرف أنه ربنا يزيف هذا

166
00:08:16,498 --> 00:08:18,398
مشغول؟ -
....في الحقيقة, أنا -

167
00:08:18,500 --> 00:08:20,661
تفقد هذا, شفاتي لا تتحرك
سوف تدعوني إلى المنصة

168
00:08:20,768 --> 00:08:23,134
"قلّ شيئاً مثل, "من هذا الشخص؟
وهو سوف يقول

169
00:08:23,238 --> 00:08:25,536
(أسمي (غادج -
من أسمه (غادج)؟ -

170
00:08:25,640 --> 00:08:26,903
...أسمي -
حسناً -

171
00:08:26,904 --> 00:08:27,904
هذا أسم سخيف

172
00:08:28,042 --> 00:08:30,772
هذا يكفي -
...غادج), أسمي) -

173
00:08:30,879 --> 00:08:33,609
أجل, أنا أحكم على أسمك, إنه سخيف -
...هو -

174
00:08:33,715 --> 00:08:35,910
توقف الآن -
أنت تصحح نحوي الآن؟ -

175
00:08:36,017 --> 00:08:39,009
غوب), لن استدعي (فرانكلين) إلى المنصة)
و شفتيك تتحرك قليلاً

176
00:08:39,120 --> 00:08:41,520
(غادج) -
إنه محق, أسمه (غادج) الآن -

177
00:08:41,623 --> 00:08:44,057
تعلم, أعتقد ان أبي لديه
قضية هنا

178
00:08:44,158 --> 00:08:46,558
(أقصد, أنا قلق بشأن (ن. بلوث

179
00:08:46,661 --> 00:08:50,654
لكن لو كان هذا حيلة من جانبهم
إذن فإن المفاجأة الوحيدة التي بحوزتهم

180
00:08:50,765 --> 00:08:54,326
هو مخطط نموذج منزل عراقي

181
00:08:54,435 --> 00:08:57,233
هو نفس مخطط منزلنا
بلا أيه سجلات

182
00:08:57,338 --> 00:08:59,238
أننا دفعنا لقاءه بالفعل

183
00:08:59,340 --> 00:09:03,276
مع ان هذا غريب, يبدو ان هناك
غرفة سرية في هذا المنزل في الردهة

184
00:09:03,378 --> 00:09:05,471
أتساءل لو كانت عندنا
سأذهب لتفقد هذا

185
00:09:05,580 --> 00:09:09,539
حسناً, سوف نعود إلى المشفى -
(جيد, تفقد حال (باستر -

186
00:09:09,651 --> 00:09:11,812
علينا ان نبقى كعائلة معاً في هذا

187
00:09:11,920 --> 00:09:15,913
في الحقيقة سأذهب لأسرق المزيد من المجلات
المتحدثة, لكني سأتأكد من وخزه في الرأس

188
00:09:16,024 --> 00:09:18,322
وداعاً

189
00:09:20,395 --> 00:09:25,332
و أكتشف (مايكل) ان هناك بالفعل
غرفة سرية

190
00:09:25,433 --> 00:09:30,530
حيث أحتفظ أبيه بتذكارات العائلة
بما فيهم شهادة ميلادة

191
00:09:30,638 --> 00:09:32,572
نايكل بلوث)؟)

192
00:09:33,975 --> 00:09:36,068
هل أنا (ن. بلوث)؟

193
00:09:36,177 --> 00:09:41,240
هل يحاول ان يوقع بي؟
لو أنا (ن. بلوث), سأدخل السجن

194
00:09:41,349 --> 00:09:43,647
كان (مايكل) قلقاً

195
00:09:46,589 --> 00:09:49,888
أكتشف (مايكل) لتوّه غرفة خفية
في نموذج المنزل

196
00:09:49,992 --> 00:09:52,483
حيث كانت تخبأ كل أسرار العائلة

197
00:09:52,595 --> 00:09:57,999
أبي يحاول إلصاق كل جرائمة
على (ن. بلوث), و قد يكون هذا أنا

198
00:09:58,101 --> 00:10:00,126
هذا ما يقوله طبقاً لشهادة ميلادي

199
00:10:00,236 --> 00:10:02,704
كل سجلات العائلة هنا

200
00:10:02,805 --> 00:10:06,798
و لسبب معين, كومة مجلات
بناء الجسد تلك

201
00:10:06,909 --> 00:10:10,436
أعتقد ان أبيك يحتفظ بهم منذ
وقت بعيد

202
00:10:10,546 --> 00:10:12,673
...أسمي -
يبدو هذا مستحدثاً -

203
00:10:12,782 --> 00:10:14,943
من الذي أحاول خداعه يا (مايكل)؟

204
00:10:15,051 --> 00:10:17,246
كنت أحاول بناء جسدي
حتى أعجب زوجتي

205
00:10:17,353 --> 00:10:19,821
لكنها تلاحق الآن شخص ثري
يحاول قتل أمه

206
00:10:19,922 --> 00:10:22,652
علي ان أذهب لأتحدث مع أبي
هل ستخرج؟

207
00:10:22,758 --> 00:10:24,783
كلا, علي ان أدافع عن زوجتي

208
00:10:24,894 --> 00:10:26,725
سوف أجعل زواجي مستمراً

209
00:10:29,165 --> 00:10:31,360
(و على بعد غرفة, (جورج مايكل

210
00:10:31,467 --> 00:10:34,959
كان أيضاً يحاول إقناع شخص ما
ان يسعى في زيجة مزيفة

211
00:10:35,071 --> 00:10:38,632
علينا ان نقبل بعضنا, ألن يكون
هذا غريباً بعد ما مرينا به؟

212
00:10:38,741 --> 00:10:40,641
كان هذا منذ وقت طويل

213
00:10:40,743 --> 00:10:43,177
مر شهرين فقط منذ ان تقبلا

214
00:10:43,279 --> 00:10:45,873
تبدو هذه إلتفاته جيدة لفيلم زواج

215
00:10:45,982 --> 00:10:49,145
فيلم؟ -
من دون قصة "العروس الهاربة" السخيفة -

216
00:10:49,252 --> 00:10:51,743
أجل -
...و كهذا, مثل كثير من الناس -

217
00:10:51,854 --> 00:10:55,915
الذين لم يعودوا يشعروا بأي
شيء تجاه بعضهما, قررا ان يتزوجا

218
00:10:56,025 --> 00:10:59,483
أنا (ن. بلوث), ألست كذلك؟
شرعياً, هذا أسمي

219
00:10:59,595 --> 00:11:03,156
كنت تقوم بكل أعمالك في "العراق" به
مفكراً أنه يستحيل تعقبه

220
00:11:03,266 --> 00:11:07,134
لكنه كذلك و أنا سأدخل السجن -
(بحق الله, إنه خطأ مطبعي يا (مايكل -

221
00:11:07,236 --> 00:11:10,433
أي نوع من الأباء تظنني؟
لقد أخطأوا حتى في كتابة يوم ميلادك

222
00:11:10,540 --> 00:11:14,101
هذا يوم ميلادي -
إنه قريب من عيد الميلاد, أكان بهذه الصعوبة؟ -

223
00:11:14,210 --> 00:11:19,204
(إنه مصادفة يا (مايكل
(أنت لست (ن. بلوث), لا يوجد (ن. بلوث

224
00:11:19,315 --> 00:11:22,773
أتصلت (جان إيغلمان) بهذا الشأن
و هي تقول أنه يبدو سيئاً للغايه

225
00:11:22,885 --> 00:11:26,184
أتصلت بها؟ إنها مع الأدعاء -
في المحاكمة التجريبية فقط -

226
00:11:26,289 --> 00:11:28,689
أجل, لكن ماذا ان لم تكن؟

227
00:11:28,791 --> 00:11:31,954
أنا سعيد بحصول المحاكمة التجريبية تلك
لأنها تظهر لي

228
00:11:32,061 --> 00:11:35,121
أنك لا تستطيع ان تكون في دفاع حقيقي

229
00:11:35,231 --> 00:11:37,131
بربّك -
لمَ لا تكون مثل (باستر)؟ -

230
00:11:37,233 --> 00:11:42,466
لقد وضع نفسه في غيبوبه
ليحمي هذه العائلة, المسكين

231
00:11:42,572 --> 00:11:45,132
علي ان أذهب إلى هناك الأن -
مهرجان الروبيان أنتهى يا أبي -

232
00:11:45,241 --> 00:11:48,699
حقاً؟ من الأفضل ان
"نذهب إلى "تشليز

233
00:11:48,811 --> 00:11:52,941
عودة إلى المشفى
أشتركت (لينزي) مع (برايان) في مظاهرة

234
00:11:53,049 --> 00:11:55,540
كل ما يفعلون بالداخل
هو محاوله جعل الناس أحياء

235
00:11:55,651 --> 00:11:58,381
إنها طاحونة للعيش -
(مرحباً (لينزي -

236
00:11:58,487 --> 00:12:01,581
أود ان أقدم لكِ صديق
قابلته في الجمنازيوم

237
00:12:01,691 --> 00:12:06,792
(مرحباً, أنا الأبت (بين -
بين) فرانسيسكاني يمكنه رفع 200 رطل) -

238
00:12:06,896 --> 00:12:10,764
و تحدث معي عن المظاهرة أيضاً
أرهم لافتتك

239
00:12:10,765 --> 00:12:12,689
"دعوا الكهنه يتزوجون"

240
00:12:12,935 --> 00:12:14,835
كلا, الجانب الأخر
...لأن هذا

241
00:12:14,937 --> 00:12:17,963
طوباياس), أنا و (برايان) نؤمن)
بكرامة كل أنسان حي

242
00:12:18,074 --> 00:12:21,339
لمَ لا نترك الفاكهه مع الخضروات
و نذهب لإحتساء القهوة؟

243
00:12:21,444 --> 00:12:23,344
قم ببعض تمارين الضغط

244
00:12:23,446 --> 00:12:25,971
(جورج مايكل) و (مايبي)
كانا أيضاً في المشفى

245
00:12:26,082 --> 00:12:29,677
يقيمون حفل زفاف من أجل
مرضى الزهايمر

246
00:12:29,785 --> 00:12:33,084
و الآن هم عائلة حقاً
هذا للأبد

247
00:12:33,189 --> 00:12:35,419
خالد

248
00:12:35,524 --> 00:12:38,288
و فعلت (مايبي) الشيء
الذي ظنت أنه سخيف

249
00:12:38,394 --> 00:12:40,862
لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني فعل هذا

250
00:12:40,963 --> 00:12:42,931
...لكننا لسنا -
ماذا أفعل؟ -

251
00:12:43,032 --> 00:12:45,023
و هربت

252
00:12:45,134 --> 00:12:47,034
ماذا سنفعل؟

253
00:12:47,136 --> 00:12:49,832
أمنحني دقيقة

254
00:12:52,408 --> 00:12:55,536
إنه عيد البلوغ الآن

255
00:12:55,645 --> 00:12:58,773
(و بالنسبه لـ (جورج مايكل
تصرف كأنه ولد يتحول إلى رجل

256
00:12:58,881 --> 00:13:02,282
عاد (مايكل) إلى مكتبه
ليجد رجلاً يتصرف كولد

257
00:13:02,385 --> 00:13:05,843
ما هذا؟ -
أتدرب من أجل شهادتي, صندوق شهود مزيف -

258
00:13:05,955 --> 00:13:09,356
و لم تتمكن من أخذ الأشياء من على
مكتبي اولاً أو تغلق حاسوبي؟

259
00:13:09,458 --> 00:13:12,859
العدالة سريعة يا (مايكل), بالإضافة
نحن علينا ان نكون مستعدين من أجل شهادتنا

260
00:13:12,962 --> 00:13:17,126
"(لن تقوم بأي من "أسمي (غادج
على المنصة, حسناً؟

261
00:13:17,233 --> 00:13:20,396
كلا, لقد نفذت جميعاً من مجلات المشفى
بالإضافة ان لدي فكرة أفضل

262
00:13:20,503 --> 00:13:22,403
"سابقاً هذا اليوم" -
حصل عليها في المشفى -

263
00:13:22,505 --> 00:13:27,204
المريض المصاب بعدوى ببكتيريا معوية
مع قرحاً معوية

264
00:13:27,310 --> 00:13:29,972
فيجب ألا يقدم التيتراسيكلين
بسبب حساسيته

265
00:13:30,079 --> 00:13:32,343
تفقد هذا, سوف تقول
"من هذا الشخص؟"

266
00:13:32,448 --> 00:13:34,939
"و أنا سأقول, "أنه لا يريد ان يتحدث

267
00:13:35,051 --> 00:13:37,019
"و أنت ستقول, "ما خطبه؟

268
00:13:37,119 --> 00:13:39,212
...وسيقول

269
00:13:39,322 --> 00:13:41,984
المريض مصاب بعدوى بكتيريا معوية

270
00:13:42,091 --> 00:13:46,494
يبدو أنه يمكنك إستخدام
بعض التيتراسيكلين

271
00:13:46,595 --> 00:13:48,688
يجب ألا يقدم التيتراسيكلين
بسبب حساسيته

272
00:13:48,798 --> 00:13:53,064
شفتيك ما زالت تتحرك و
سرقت مسجل الطبيب؟

273
00:13:53,169 --> 00:13:54,830
الشريط فقط -
سأعيده إليه -

274
00:13:54,937 --> 00:13:56,996
بربّك يا (مايكل), أريد هذا -
(غوب) -

275
00:13:57,106 --> 00:13:59,666
مهنتي بحاجه إلى هذا
تعرف شيئاً؟ أبي كان محقاً

276
00:13:59,775 --> 00:14:02,608
لو كنت تهتم لأمر هذه العائلة
لكنت ستكون أكثر دعماً لي في هذا

277
00:14:02,712 --> 00:14:06,512
غوب), لن أحول تلك المحاكمة التجريبية)
...إلى نوع من

278
00:14:06,615 --> 00:14:09,846
كنت ستقول سخرية -
كنت في مشكلة, مثل 3 كلمات في هذا -

279
00:14:09,952 --> 00:14:12,079
لذا عاد (مايكل) إلى المشفى

280
00:14:12,188 --> 00:14:15,351
عندما حظى بزيارة من الأدعاء الحقيقي

281
00:14:15,458 --> 00:14:18,188
واين), ماذا تفعل هنا؟)

282
00:14:18,294 --> 00:14:20,694
سمعنا بشأن المحاكمة, نريد عقد صفقة معك -
صفقة؟ -

283
00:14:20,796 --> 00:14:23,026
إنها محاكمة تجريبية -
أقرأ الحركة الوطنية -

284
00:14:23,132 --> 00:14:25,999
أي شيء يقال في محاكمة تجريبية
أو عرض لقاعة محكمة نهارية

285
00:14:26,102 --> 00:14:29,629
قد يستخدم في أي إجرائي إجرامي
أو عرض إجرائي أخر

286
00:14:29,739 --> 00:14:33,197
خاضعاً إلى تفسير القاضي
أو المنتج التنفيذي

287
00:14:33,309 --> 00:14:35,300
في حالتناً, (غادج راينهولد) هو كلاهما

288
00:14:35,411 --> 00:14:36,878
هل حصل على عرضاً؟ -
بالطبع -

289
00:14:36,979 --> 00:14:39,277
جيد, بأيه حال
ضع والد على المنصة

290
00:14:39,382 --> 00:14:41,407
و أجعله يتحدث و ستحصل
على حصانة كاملة

291
00:14:41,517 --> 00:14:44,645
ان لم تفعل هذا, سوف نسعى وراء
ن. بلوث), و نظن أنه أنت)

292
00:14:44,754 --> 00:14:48,087
تطلب مني التآمر على موكلي
أليس بإمكانك الذهاب للسجن لهذا السبب؟

293
00:14:48,190 --> 00:14:52,991
فكر في الأمر, ربما حان التوقف و الهرب -
نحن لا نفعل هذا في عائلتي -

294
00:14:57,835 --> 00:15:00,565
هربت (مايبي) لتوها من زيجة مزيفة

295
00:15:00,671 --> 00:15:03,367
تحولت إلى حقيقة قليلاً

296
00:15:03,474 --> 00:15:07,137
تعرفين بشأن هذه الغرفة أيضاً؟ -
أجل, إنها غرفة تدريب أبي -

297
00:15:07,245 --> 00:15:09,713
على الرغم من عقلانيتها

298
00:15:09,814 --> 00:15:12,214
ما زالت (مايبي) طفلة
بعدة طرق

299
00:15:12,316 --> 00:15:15,217
أجل, أنا أتي إلى هنا لأفكر أحياناً
لكني أطرق الباب أولاً

300
00:15:15,319 --> 00:15:18,186
أفعل هذا دائماً, أفعله بأيه جال
مهما كانت الغرفة

301
00:15:18,289 --> 00:15:21,258
ماذا حدث هناك؟ -
لا أعلم -

302
00:15:21,359 --> 00:15:23,520
أعتقد أنني شعرت بغرابة الموقف

303
00:15:23,628 --> 00:15:26,256
أقصد, نحن أبناء عم
هذا خاطيء

304
00:15:26,364 --> 00:15:28,298
تخبرنا التوراه ان الخطأ الأكبر

305
00:15:28,399 --> 00:15:30,890
هو ان نضع مشاعرنا
قبل ان نتعهد بالإلتزام

306
00:15:31,002 --> 00:15:32,902
تعلمين, حتى المرض و كبر السن

307
00:15:33,004 --> 00:15:35,336
هذا ليس في التوراه -
و أقصد, تعلمين -

308
00:15:35,440 --> 00:15:37,431
نحن لم نكن هناك من أجلنا اليوم

309
00:15:37,542 --> 00:15:40,136
كنا هناك لجلب السعادة للأخرين

310
00:15:40,244 --> 00:15:45,910
و أشعر أننا تركنا العديد من المسنين
حزينين هناك اليوم

311
00:15:46,017 --> 00:15:47,917
مجدداً, ليس صحيحاً

312
00:15:52,990 --> 00:15:57,051
تعلمين, لا أقول ان هذا ليس
غريباً علي أيضاً

313
00:15:57,161 --> 00:16:00,824
أقصد ان بإمكاننا أخذ هذا الشعور الغريب
و نحوله إلى شيء إيجابي

314
00:16:00,932 --> 00:16:02,900
أراد هذه القبلة حقاً

315
00:16:03,000 --> 00:16:05,696
أظن أنها فكرة جيدة لإفزاع والدينا

316
00:16:05,803 --> 00:16:08,101
دعينا نخيفهم

317
00:16:08,206 --> 00:16:10,197
تعرفون بشأن هذه الغرفة أيضاً؟

318
00:16:10,308 --> 00:16:14,267
أبحث عن بعض الأدلة لمحاكمتي
ضد أبي ... من أجل أبي

319
00:16:17,181 --> 00:16:19,615
أقصد, صدقاً يا دكتور
متى سنعرف شيئاً؟

320
00:16:19,717 --> 00:16:22,743
أحاول إكمال حياتي -
(و كذلك ما تبقى من (باستر -

321
00:16:22,854 --> 00:16:25,049
دكتور (فارمر), هناك مشكلة في 302

322
00:16:25,156 --> 00:16:27,420
المريض لديه رد فعل عنيف
تجاه التيتراسيكلين

323
00:16:27,525 --> 00:16:30,392
تيتراسيكلين؟
ألم أقل ألا تعطينه هذا؟

324
00:16:30,495 --> 00:16:32,395
ألم تستمعي إلى ملحوظاتي؟

325
00:16:37,168 --> 00:16:40,296
أحاول إكمال حياتي
و تعرف شيئاً؟ لا يمكنك التعامل مع هذا

326
00:16:40,404 --> 00:16:42,599
(كلا, لا استطيع يا (لينزي -
أنت لست مهتماً بي -

327
00:16:42,707 --> 00:16:45,676
و أنتِ لستِ قادرة على المودة -
زيفوا الأمر -

328
00:16:47,044 --> 00:16:48,978
غيبوبة

329
00:16:49,080 --> 00:16:51,776
وصدقوا أو لا
هذا أعاد المشاعر إليهم

330
00:16:53,618 --> 00:16:57,247
"هلا أحضرتم قناة "كارتون نيتورك
و خرجتم من هنا؟

331
00:16:57,355 --> 00:16:59,255
و في اليوم التالي

332
00:16:59,357 --> 00:17:02,224
بدأت المحاكمة التجريبية
كما بدأت الحلقة التجريبية

333
00:17:02,326 --> 00:17:04,317
إلى ما تم تسميته

334
00:17:04,428 --> 00:17:06,328
(موك ترايل" مع (جي راينهولد"

335
00:17:06,430 --> 00:17:09,831
تصوير
...بعد 5, 4, 3

336
00:17:20,244 --> 00:17:24,840
فليقف الجميع من أجل القاضي
(غادج راينهولد)

337
00:17:24,949 --> 00:17:28,385
(غادج راينهولد) ليس قاضياً حقيقياً)
ولا تسلم شرف كونه قاضياً

338
00:17:30,121 --> 00:17:32,351
شكراً

339
00:17:32,456 --> 00:17:35,857
هذه أول مرة أحصل على
ترحيباً حاراً قبل العرض

340
00:17:37,728 --> 00:17:39,992
لا يصفقوا -
لا يصفقوا في قاعة المحكمة -

341
00:17:40,097 --> 00:17:42,531
أجلسوا رجاءً

342
00:17:42,633 --> 00:17:44,692
بدأت أحداث الدعوى القضائية

343
00:17:44,802 --> 00:17:48,795
و بدأ آل (بلوث) في التظاهر
أنهم عائلة و يجب ان يتماسكوا معاً

344
00:17:48,906 --> 00:17:51,136
لم تسمع أحداً من عائلتك
يناقش خططاً

345
00:17:51,242 --> 00:17:54,439
أو يسافر إلى "العراق" للقيام
بعمل هناك؟

346
00:17:54,545 --> 00:17:59,209
أقضي الكثير من الوقت
في ممارسة الحب على زوجتي

347
00:17:59,317 --> 00:18:03,253
حتى يصعب سماع أي شيء
...بسبب طرق ثدييها و

348
00:18:03,354 --> 00:18:05,485
شاهدك -
ليس لدي شيء -

349
00:18:07,825 --> 00:18:10,259
كيف لي ان أعرف مصدر المال؟

350
00:18:10,361 --> 00:18:15,663
أعرف إلى أين يذهب فقط
لأعتني بإبني الفاقد الوعي

351
00:18:15,766 --> 00:18:18,599
و لو كانت هذه محاكمة حقيقية
لكنت بكيت هنا

352
00:18:18,703 --> 00:18:21,831
أنا أوفر أموري الجيدة أيضاً

353
00:18:21,939 --> 00:18:26,103
ليس لدي معارضة هذه المرة -
لهذا لن تمسك دفاعي الحقيقي -

354
00:18:26,210 --> 00:18:28,110
لدي شاهد واحد يا أبي
و سوف يوضح كل شيء

355
00:18:28,212 --> 00:18:30,772
كان لدى (غوب) مشكلة صغيرة -
قلّ أسمك -

356
00:18:31,949 --> 00:18:33,849
(أسمى (غادج

357
00:18:33,951 --> 00:18:36,681
أي نوع من الأسماء هذا يا مجلة؟

358
00:18:36,787 --> 00:18:39,620
سوف أقدم على التدخل هنا
ليس لدي شيء من أجله

359
00:18:41,525 --> 00:18:43,755
(لكن الآن, كان دور (مايكل

360
00:18:43,861 --> 00:18:45,761
استمع, تمتع و أنت تفعل
هذا لأنها أخر مرة

361
00:18:45,863 --> 00:18:49,594
سترى فيها هذا الجانب من المحكمة
حتى تطلقك زوجتك الثانية

362
00:18:49,700 --> 00:18:51,861
أنظر إلى هذا
لقد أفسدت لتوك خطبة الزفاف

363
00:18:51,969 --> 00:18:55,132
أريد ان أتقدم و أنادي
على شاهد مفاجيء

364
00:18:55,239 --> 00:18:58,367
الشاهدون الموجودن على اللائحة فقط -
إنه على اللائحة -

365
00:18:58,476 --> 00:19:02,139
أريد ان أستدعى إلى المنصة

366
00:19:02,246 --> 00:19:05,545
(فرانكلين ديلانو بلوث)

367
00:19:05,650 --> 00:19:08,278
تسميه (فارنكلين) يا (مايكي)؟ -
بالطبع -

368
00:19:08,386 --> 00:19:11,219
أساند أخي

369
00:19:19,830 --> 00:19:22,390
سيادة القاضي, هذا غير عادي

370
00:19:22,500 --> 00:19:25,560
أنا مهتم بما سيحدث
سوف أسمح بهذا

371
00:19:25,670 --> 00:19:29,106
(لكني أحذرك يا سيد (بلوث
من الأفضل ان يحدث هذا دعاية جيدة

372
00:19:29,206 --> 00:19:32,437
لقد قابلت الأدعاء الحقيقي مؤخراً

373
00:19:32,543 --> 00:19:36,843
و طلب مني و كنت أنوي
ان أنقلب على عائلتي و أنقذ نفسي

374
00:19:36,947 --> 00:19:39,279
هلا ضغطت رجاءً على زر التشغيل

375
00:19:39,383 --> 00:19:42,250
على مسجل الصوت داخل الدمية؟

376
00:19:42,353 --> 00:19:45,379
ان لم تفعل هذا, سوف نسعى وراء
ن. بلوث) و نظن أنه أنت)

377
00:19:45,489 --> 00:19:48,424
تطلب مني التآمر على موكلي

378
00:19:48,526 --> 00:19:50,585
لمَ يجب ان يكون هناك دمى
مثل (فرانك)؟

379
00:19:50,695 --> 00:19:53,926
(فكر في الأمر يا (مايكل -
يبدو ان لدينا هنا دعوى فاسدة -

380
00:19:54,031 --> 00:19:58,127
لكن من الجانب الإيجابي
لدينا أيضاً هيئة محلفين منظرين, أبدأو

381
00:20:07,244 --> 00:20:09,206
(أبليت حسناً يا (مايكل

382
00:20:09,313 --> 00:20:12,180
لكنها مجرد محاكمة تجريبية
لمَ لا تكمل لهيئة المحلفين؟

383
00:20:12,283 --> 00:20:16,652
أردت ان أثبت لك ان بإمكاني فعلها
سوف أذهب إلى هيئة المحلفين بهذا الآن

384
00:20:16,754 --> 00:20:18,779
في الحقيقية, لم يكن لدى (مايكل) فكرة

385
00:20:18,889 --> 00:20:21,289
ما كان من المفترض عليه ان يفعله

386
00:20:21,392 --> 00:20:24,520
عمل جيد, لديكم فرصة حقيقية
أبقوا معاً و هذا ما يربح القضايا

387
00:20:24,628 --> 00:20:26,357
نحن لا نهجر بعضنا

388
00:20:26,464 --> 00:20:29,797
(لا أحد أقرب من عائلة (بلوث -
أجل -

389
00:20:29,900 --> 00:20:33,028
أعلنكما الآن زوجاً و زوجة

390
00:20:33,137 --> 00:20:37,506
كما أتضح, الكاهن المزيف
أستدعى إلى غرفة مريض

391
00:20:37,608 --> 00:20:41,442
و حلّ الأب (بين) مكانه
غير عالماً ان هذا مزيفاً

392
00:20:41,545 --> 00:20:43,979
و هكذا تزوج الطفلين

393
00:20:44,081 --> 00:20:46,641
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

394
00:20:46,751 --> 00:20:50,084
(محاكمة تجريبية مع (جي راينهولد
يؤدي إلى مقلدون

395
00:20:50,187 --> 00:20:52,087
فليقف الجميع, "باد كورت" بدأ الآن

396
00:20:52,189 --> 00:20:52,926
أجلسوا رجاءً

397
00:20:52,927 --> 00:20:55,857
من الصعب ان تجلس بينما توجد
يد شخص ما في مؤخرتك

398
00:20:58,129 --> 00:21:00,029
حسناً, تخلصوا من الدمية

399
00:21:00,131 --> 00:21:04,067
و يكتشف (مايكل) أنه ليس
ن. بلوث) في النهاية)

400
00:21:04,068 --> 00:21:05,068
"(مايكل) الرضيع و (نيلي)"

401
00:21:06,203 --> 00:21:08,262
لدي أختاً كبرى؟

402
00:21:08,372 --> 00:21:10,738
كان كثيراً على على مترابطة

