1
00:00:00,002 --> 00:00:02,903
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:03,005 --> 00:00:05,496
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:05,607 --> 00:00:07,598
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:13,148 --> 00:00:14,843
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:18,687 --> 00:00:22,680
كان يعمل (مايكل بلوث) في المنزل
عندما طلب منه أبنه طلباً غريباً

6
00:00:22,791 --> 00:00:25,692
أبي, هل نسى أحدهم أسطوانة
بيتر أند ذا وولف" هنا؟"

7
00:00:25,794 --> 00:00:28,854
كلا, أظن انها جزء من تجميل
المنزل, لماذا؟

8
00:00:28,964 --> 00:00:33,128
أنت محق, صديقتي (آن), تريد
ان حفل نار مسيحي هنا

9
00:00:33,235 --> 00:00:36,864
هذا يبدو ممتعاً
أعتقد ان لدينا بعض الموسيقى المسيحية

10
00:00:36,972 --> 00:00:41,033
"كلا, ليس حفل نار "موسيقى مسيحية
إنه حفل "موسيقى نيران" مسيحية

11
00:00:41,143 --> 00:00:43,202
تعلم, نحرق كل الموسيقى الشيطانية

12
00:00:43,311 --> 00:00:46,371
المشكلة هي ان الموسيقى الوحيدة
التي عندي هي إما تعليمية أو مرحة

13
00:00:46,481 --> 00:00:49,882
لقد كان مولعاً بالتحديد بأسطوانة
"لشيء يسمى "الأولاد الحمقى

14
00:00:49,985 --> 00:00:51,885
مرحباً

15
00:00:51,987 --> 00:00:54,956
مرحباً يا أحمق
أريد ان أشتري منزلاً يا أبي

16
00:00:55,057 --> 00:00:57,218
يجب ان يكون كبيراً -
لقد قلت "أبي" يا صاح -

17
00:00:57,325 --> 00:01:00,453
أصمت يا أحمق

18
00:01:02,731 --> 00:01:05,757
يا (جورج مايكل), (يسوع) أتصل
يريد أسطوانات موسيقاك المثيرة

19
00:01:05,867 --> 00:01:08,563
لا أظن ان حفل النيران فكرة سديدة

20
00:01:08,670 --> 00:01:10,900
أعلم ان هذا قد يبدو غريباً
لكن (آن) صديقتي

21
00:01:11,006 --> 00:01:13,304
لذا أظنني سأشتري بعض الأسطوانات اليوم

22
00:01:13,408 --> 00:01:15,899
هل يمكنك تغطيه مكاني
...في كُشك الموز لو

23
00:01:17,012 --> 00:01:19,173
كلا -
سأغطي مكانك يا صاح -

24
00:01:19,281 --> 00:01:21,909
لقد مرت فترة طويلة منذ ان ذهبت إليه

25
00:01:22,017 --> 00:01:25,783
حسناً, جيد. إنها الطريقة الوحيدة
حتى نحصل على مكيف هواء هناك

26
00:01:25,887 --> 00:01:30,085
مايكل), كيف تريدني ان أدين لك بمعروف؟)

27
00:01:30,192 --> 00:01:32,820
أريدك ان تزايد عليَّ
في المزاد الخيري هذا العام

28
00:01:32,928 --> 00:01:35,362
حسناً, أريد الآن ان أستخدم
صنيعي و أرفض

29
00:01:35,464 --> 00:01:37,523
أليس هذا عمل (باستر) السنوي؟

30
00:01:37,632 --> 00:01:40,465
أجل, لكن لا يمكنني إعادة
ما حدث العام الماضي

31
00:01:40,569 --> 00:01:44,027
"قبل عام" -
عندما قام (باستر) بالمزايدة على (لوسيل 2) غير متعمداً -

32
00:01:44,139 --> 00:01:47,040
ْ10.000 دولار -
(باستر) -

33
00:01:47,142 --> 00:01:50,373
و أنتِ محرجه من ان يزايد (أوسكار) عليكِ

34
00:01:50,479 --> 00:01:52,606
مع بنطاله هذا؟ بالتأكيد

35
00:01:52,714 --> 00:01:56,275
مرحباً أمي
أنا متفرغة ظهر اليوم

36
00:01:56,384 --> 00:01:59,012
حقاً؟ ألم يلغى شيئاً؟

37
00:01:59,121 --> 00:02:01,555
حسناً, أريد ان أقترض فراءاً

38
00:02:01,656 --> 00:02:05,615
(ظننت أنك معادية للفراء يا (لينزي
ألم تتظاهري ضد بنادق الصيد بالأمس؟

39
00:02:05,727 --> 00:02:07,786
لقد وقفت هناك
لم أتحيز لجانباً

40
00:02:07,896 --> 00:02:10,126
مما يتبع كل القوانين -
قتله! جميعكم قتله -

41
00:02:10,232 --> 00:02:13,998
هناك العديد من القوانين عن الأسلحة في الكتب بالفعل -
!قتله -

42
00:02:14,102 --> 00:02:16,332
ليس مسموح لكم ان تبيعوا سلاحاً لطفلاً

43
00:02:16,438 --> 00:02:20,169
ليس مسموح لكم حتى ان تطلقوه في الهواء -
أهذا (فرانك رينش)؟ -

44
00:02:20,275 --> 00:02:22,038
في الرابع من يوليو

45
00:02:22,144 --> 00:02:25,978
في الواقع, كان هذا الممثل المختار
(من قبل الناس (موسيس تايلر

46
00:02:26,081 --> 00:02:29,346
مشهور لتجسيده دور المحقق

47
00:02:29,451 --> 00:02:31,248
أشارة توقف -
(فرانك رينش) -

48
00:02:31,353 --> 00:02:34,652
"نجم العرض التلفزيوني "رينش

49
00:02:34,756 --> 00:02:37,088
حسناً, هذه قاعدة لن أتبّعها

50
00:02:38,994 --> 00:02:41,758
هذا التعديل الثاني, أقرأوه

51
00:02:41,863 --> 00:02:43,831
ماذا تريدين من أحد فراءات أمي؟

52
00:02:43,932 --> 00:02:46,492
أشعر بالبرد -
أنا كذلك -

53
00:02:46,601 --> 00:02:48,432
كلا -
حسناً, أنظري -

54
00:02:48,537 --> 00:02:51,870
لقد قابلت (موسيس تايلر), لدينا
موعد في المنتزه غداً

55
00:02:51,973 --> 00:02:55,431
حاولي ان تجعليه يزايد عليكِ
في المزاد غداً, لأن (مايكل) لا يستطيع

56
00:02:55,544 --> 00:02:57,444
سوف يزايد على أمك

57
00:02:57,546 --> 00:03:01,846
عدا أنني لن أفعل, لو عذرتموني الآن
سوف أعمل في كشك الموز

58
00:03:01,950 --> 00:03:05,442
و أنا سوف أرى لو كان بإمكاني
الحصول على (رينش) ليفجر شهوتي

59
00:03:05,554 --> 00:03:08,216
كنت أحاول ان أكون مثيرة

60
00:03:08,323 --> 00:03:10,291
فلت مني زمام السيطرة

61
00:03:10,392 --> 00:03:15,523
"إنه موسم العازبات في "نيوبورت بيتش
و بعض السيدات الجميلات مستعدات للمزاد

62
00:03:15,630 --> 00:03:18,827
بالأضافه, تم رؤيه ذئب في المنتزة
...ما يعنيه هذا لعطلتكم

63
00:03:18,934 --> 00:03:20,834
(أخبار سيئة يا (مايكل

64
00:03:20,936 --> 00:03:24,064
أخشى أنني و جماعه الرجل
الأزرق قد تفرقنا

65
00:03:24,172 --> 00:03:28,233
يبدو أنني لم أعد بديلاً لهم

66
00:03:28,343 --> 00:03:32,143
"توقف و كفى" -
يبدو أنهم لا يقدروا المنافسة -

67
00:03:32,247 --> 00:03:34,715
وضع (طوباياس) مؤخراً أعلاناً

68
00:03:34,816 --> 00:03:37,284
"تريدون رجل أزرق بكلفة أقل؟" -
في مجلة تجارية لأجل عرض مكون من رجل واحد -

69
00:03:37,385 --> 00:03:41,412
و أسوأ شيء ان (لينزي) بالخارج
تلاحق ممثلاً مشهوراً

70
00:03:41,523 --> 00:03:43,991
(فرانك رينش)

71
00:03:44,092 --> 00:03:47,823
أريد ان أثبت لها أنني لست
مجرد رجل, لكني رجل الرجال

72
00:03:47,929 --> 00:03:50,056
أظنها تعرف هذا

73
00:03:50,165 --> 00:03:53,726
إلهي, إنه الذئب
إنه الذئب بالأعلى

74
00:03:53,835 --> 00:03:56,167
أظنها أسطوانه "بيتر أند ذا وولف" الخاصة بأبني

75
00:03:56,271 --> 00:03:58,899
"ظننتها "هومفيل

76
00:03:59,007 --> 00:04:01,601
ذهب (مايكل) للأطمئنان على أبيه الهارب

77
00:04:01,710 --> 00:04:04,178
الذي كان يعيش في السقيفة -
سمعت ندائي؟ -

78
00:04:04,279 --> 00:04:07,942
هل كنت تفعل هذا في المدينة بأسرها؟
لأن الناس يظنون ان هناك ذئباً طليقاً

79
00:04:08,049 --> 00:04:11,075
أجل, هناك ذئباً طليقاً
(و أسمه (أوسكار

80
00:04:11,186 --> 00:04:15,418
أخبرني أنه لن يزايد على أمك
في المزاد الخيري بأموالي

81
00:04:15,523 --> 00:04:17,491
ألهذا دعوتني إلى هنا يا أبي؟

82
00:04:17,592 --> 00:04:20,356
لأنك هارب و كما تعلم هي
فأنك في بلد أخر

83
00:04:20,462 --> 00:04:24,262
هذا يقودني للجنون
إنهم يستعرضون أمام العامه

84
00:04:24,366 --> 00:04:28,166
ظهري يؤلمني
لم أحظى بتدليك منذ السجن

85
00:04:28,270 --> 00:04:30,170
أتمنى أنك كنت مجبراً على هذا

86
00:04:30,272 --> 00:04:33,639
لكن لاحقاً وجدت طريقة لتصليح ظهري
في هذا الكتيب, أنظر إلى هذا الحوض الساخن

87
00:04:33,742 --> 00:04:37,200
قد استخدمه في أشياء عدة
قد يكون مخزون مياهي

88
00:04:37,312 --> 00:04:42,113
و تلك الوجبات المعدة سابقاً في
أكياس, تضعهم في الحوض فحسب

89
00:04:42,217 --> 00:04:44,276
لن تحصل على حوض ساخن -
بربّك, رجاءً -

90
00:04:44,386 --> 00:04:47,355
أبي, من فضلك. لا يمكننا تحمل نفقات هذا
نحن في هذه الفوضى بسببك

91
00:04:47,455 --> 00:04:49,946
سوف أعمل في كشك الموز
حتى  نخسر وردية

92
00:04:50,058 --> 00:04:52,891
...لكن -
لقد أنتهينا من تدليل أنفسنا في هذه العائلة -

93
00:04:54,396 --> 00:04:57,627
"بعد 20 دقيقة" -
أجل, أريد أكبر مكيف هواء عندكم -

94
00:04:57,732 --> 00:04:59,859
كلا, ليس غداً

95
00:04:59,968 --> 00:05:01,868
أريده اليوم
أنا لست هنا غداً

96
00:05:01,970 --> 00:05:04,962
و بعد ذلك, قابل (مايكل) مرأة
لم يرها منذ سنوات

97
00:05:05,073 --> 00:05:08,406
مايكل)؟) -
(سالي ستويل) -

98
00:05:08,510 --> 00:05:11,536
(كان (مايكل) مغرماً دوماً بـ (سالي ستويل

99
00:05:11,646 --> 00:05:14,615
يمكننا سرقة عربه الغولف -
كلا, أنهم يغلقونهم -

100
00:05:14,716 --> 00:05:17,810
أعرف لأن معي مفتاحاً -
سأحضر سترتي -

101
00:05:17,919 --> 00:05:19,819
تريدين استخدام المفتاح إذن

102
00:05:19,921 --> 00:05:23,220
لكن والده كان منافساً شديداً لأبيها

103
00:05:23,325 --> 00:05:26,317
(يبدو ان أبني سوف يضعه في أبنتك يا (ستويل

104
00:05:26,428 --> 00:05:29,420
يضعه فيها, يضعه فيها

105
00:05:29,531 --> 00:05:31,499
و نتيجة لهذا, تملك القلق من (مايكل) بشأنها

106
00:05:31,599 --> 00:05:35,000
هل علينا ان نذهب أو .. نبقى هنا = (نضع أشياءاً)؟

107
00:05:35,103 --> 00:05:38,072
كلا, لن نضع أي شيء
لن أضع شيئاً

108
00:05:38,173 --> 00:05:42,007
منذاك الحين, كان متحمساً دوماً ليريها
أنه أصبح رجلاً

109
00:05:42,110 --> 00:05:46,069
أما زالت تعمل هنا؟ -
كلا, أغطي مكان أبني فحسب -

110
00:05:46,181 --> 00:05:48,945
...مايكل), و)

111
00:05:49,050 --> 00:05:52,611
(سالي ستيكويل) -
صحيح -

112
00:05:52,721 --> 00:05:55,281
لأن الشباب يريدون مضاجعتي

113
00:05:55,390 --> 00:05:57,187
ماذا؟ لا -
أنا لم -

114
00:05:57,292 --> 00:05:59,351
أعتاد (مايكل) قول هذا -
كلا, لم أفعل -

115
00:05:59,461 --> 00:06:01,554
قلت أشياءاً أخرى -
لم أقل هذا بالتأكيد -

116
00:06:01,663 --> 00:06:04,461
لقد أحبك -
أخبرني يا (غوب) إذن -

117
00:06:04,566 --> 00:06:06,534
أما زلت تفعل حيلك الصغيرة؟

118
00:06:06,634 --> 00:06:09,125
هل تعتبرين هذه حيلة صغيرة؟

119
00:06:09,237 --> 00:06:12,934
هل أطلقت سائلاً للتو علي؟

120
00:06:13,041 --> 00:06:15,703
إنه سائل القداحة, لم أضعه في علبه جديدة

121
00:06:15,810 --> 00:06:19,712
لكن مع هذا, من أين يأتي سائل القداحة؟

122
00:06:19,814 --> 00:06:24,251
هذا رائع -
مايكل), ربما سأراك في النادي) -

123
00:06:24,352 --> 00:06:27,150
لم نأخذ جوله في تلك السيارة
حقاً, أليس كذلك؟

124
00:06:27,255 --> 00:06:30,622
و لن نفعل أبداً, لأني لست هناك

125
00:06:30,725 --> 00:06:34,661
ولا هنا, أقصد, أنا هنا اليوم -
سوف أذهب -

126
00:06:34,763 --> 00:06:36,993
حسناً -
حسناً -

127
00:06:38,099 --> 00:06:40,567
(ناعمة يا (مايكل

128
00:06:40,668 --> 00:06:43,899
مثل رأس و صدر و أذرع
و مؤخرة و قدمي أبيها

129
00:06:44,005 --> 00:06:47,099
عماذا تتحدث؟ -
إنه بلا شعر يا (مايكل), هذه حالة -

130
00:06:47,208 --> 00:06:50,336
أكره هذا الشخص, لكن على الأقل لديه
حريري و ناعم من المحتمل ....

131
00:06:50,445 --> 00:06:52,345
(أنا مختلف عنك يا (غوب

132
00:06:52,447 --> 00:06:56,406
أنا لن أسحب البنزين من سيارة
فتاة ما كما كنت تفعل في الثانوية

133
00:06:56,518 --> 00:06:59,510
حتى يمكنك الظهور و تقول
"مشاكل بالسيارة؟"

134
00:06:59,621 --> 00:07:02,317
هذا يسمى أستغلال
هذا ما يجعلك متقدماً في الحياة

135
00:07:02,424 --> 00:07:05,518
كما فعلت مع أكبر مالكة
(أسهم لنا, (لوسيل أوستيرو

136
00:07:05,627 --> 00:07:07,925
كان هذا لمرة واحدة يا (مايكل), أنتهى الأمر

137
00:07:08,029 --> 00:07:10,691
"سابقاً هذا اليوم" -
كان بعيداً عن ان ينتهي -

138
00:07:10,799 --> 00:07:16,203
هل أضع المرتبة في وضعية الأسفل؟ -
أرفعي الركب هذه المرة -

139
00:07:16,304 --> 00:07:19,432
تركت (سالي ستويل) ترحل عنك
عندما كانت مستعدة للذهاب

140
00:07:19,541 --> 00:07:21,509
كنت خائفاً -
عماذا تتحدث؟ -

141
00:07:21,609 --> 00:07:23,577
بربّك

142
00:07:23,678 --> 00:07:26,374
هل ستنزل و تقوم برقصتك الصغيرة أيضاً؟

143
00:07:26,481 --> 00:07:29,939
كلا, أذيت كاحلي بالأمس
من لعب كرة السلة أو شيء ما

144
00:07:30,051 --> 00:07:33,111
"قبل يوم" -
يا إلهي, كاحلي -

145
00:07:33,221 --> 00:07:36,349
لا تتحرك -
كلا, هذا سيء -

146
00:07:36,458 --> 00:07:38,688
أمي, أمي -
باستر), هذا مؤلم) -

147
00:07:38,793 --> 00:07:42,285
قرر (مايكل) ان ربما
(عليه ان يسعى وراء (سالي

148
00:07:42,397 --> 00:07:44,456
هل رأيتي بنطالي الأخر؟

149
00:07:44,566 --> 00:07:47,228
لوبي) غسلته, لقد تمدد)
و رميته

150
00:07:47,335 --> 00:07:49,803
هذا يضع ضغطاً كبيراً على هذا البنطال

151
00:07:49,904 --> 00:07:52,964
أظن ان هذا جيد
يبدو أنه سيصنع شجاراً

152
00:07:53,074 --> 00:07:56,271
أفتلعت شجاراً للحصول عليه -
طالما سيجعل (فرانك رينش) يزايد علي -

153
00:07:56,377 --> 00:07:58,277
لن يفعل -
مرحباً أمي -

154
00:07:58,379 --> 00:08:00,677
أريد ان أقترض بطاقة عضويتك
في النادي الريفي

155
00:08:00,782 --> 00:08:04,809
هناك صديق لي يتناول الغداء
هناك عادة و أود ان أقابله

156
00:08:04,919 --> 00:08:06,716
يبدو أنك تطلب صنيعاً

157
00:08:06,821 --> 00:08:10,951
أعرف ان هذا سيكلفني, أنوي ان أزايد عليك -
سأعطيك المال -

158
00:08:11,059 --> 00:08:14,517
أبداً من 5000, لو كان هناك
مزايدون أخرون, فتراجع بلباقة

159
00:08:14,629 --> 00:08:20,090
أصرخ و قل, "إنها معي 364 يوماً
مجاناً سنوياً" أو شيء ما

160
00:08:20,201 --> 00:08:22,169
لن تسمعي تلك الجملة

161
00:08:22,270 --> 00:08:25,603
لاحقاً, قابل (طوباياس) لافتة
تتعهد بتحسين

162
00:08:25,707 --> 00:08:29,404
كلا من ذكوريته و صورته أمام نفسه
و وضعه المالي

163
00:08:29,511 --> 00:08:31,411
أنهم زرق حرفياً و ليسوا حزينيين

164
00:08:31,513 --> 00:08:35,005
في هذه الأثناء, ذهب (مايكل) ليحظى
(بمصادفتة مع (سالي

165
00:08:35,116 --> 00:08:38,176
لكنه نسى أمر قوانين الغداء في النادي -
لدينا قوانين للغداء -

166
00:08:39,687 --> 00:08:41,678
"بعد لحظات" -
لا يمكنني إرتداء هذا, أبدو كأني في الـ 16 -

167
00:08:41,789 --> 00:08:43,279
مايكل)؟) -
كلا -

168
00:08:43,391 --> 00:08:45,359
(مرحباً (مايكل -
(ستان) -

169
00:08:45,460 --> 00:08:48,793
(مرحباً (سالي -
هل ستقابل أحداً هنا لتناول الغداء؟ -

170
00:08:48,897 --> 00:08:52,025
كلا, كنت سأفعل, لكنهم لغوا الميعاد
لذا سوف أذهب

171
00:08:52,133 --> 00:08:55,591
كلا, أنضم إلينا فحسب -
علم (مايكل) أنه ليس بإمكانه الرفض -

172
00:08:55,703 --> 00:08:59,366
لكنه عرف أيضاً أنه ليس بإمكانه المغازلة أمام أبيها -
هيا بنا -

173
00:08:59,474 --> 00:09:03,376
(و في طاولة أخرى, كان (غوب
مصطحباً إلى الغداء

174
00:09:03,478 --> 00:09:05,378
أقرأ لي المشهيات مجدداً

175
00:09:05,480 --> 00:09:09,473
جبن مقلي بصلصة النادي

176
00:09:09,584 --> 00:09:14,385
روبيان و ذرة صفراء بصلصة النادي

177
00:09:14,489 --> 00:09:16,616
أصابع الدجاج

178
00:09:16,724 --> 00:09:18,954
توقف, أنت تصيبني بالدوار

179
00:09:19,060 --> 00:09:21,551
مع صلصة النادي الحارّة

180
00:09:21,663 --> 00:09:23,961
كلا, توقف

181
00:09:24,065 --> 00:09:26,431
غوب)؟) -
(مايكل) -

182
00:09:26,534 --> 00:09:28,399
لمَ لا تنضم إلينا؟ -
كلا -

183
00:09:28,503 --> 00:09:32,132
انا أساعدها على الأكل فقط -
لو كنت تفضل الخصوصية -

184
00:09:32,240 --> 00:09:36,176
ماذا؟ كلا. أتمزح؟ لم أرد
ان أتناول معها الغداء من الأساس

185
00:09:36,277 --> 00:09:40,338
...أو سوف

186
00:09:40,448 --> 00:09:43,747
(و هكذا استمر الغداء بكلا أولاد (بلوث
...محاولين ان يثبتوا

187
00:09:43,851 --> 00:09:47,480
أنهما ليسا مهتمين بالنساء
الذين كانا مهتمين بهما

188
00:09:47,589 --> 00:09:51,423
عندما رأيت سيارات الغولف تلك
لقد أحضرت إلى ذهني ذكريات من نوع ما

189
00:09:51,526 --> 00:09:53,756
هل وضعتي الكثير من الصلصة
على الكاليماري؟

190
00:09:53,861 --> 00:09:57,024
غوب), أقرأ لي الحلوى)

191
00:09:57,131 --> 00:09:58,826
...إنها

192
00:09:58,933 --> 00:10:01,299
ربما نسيت نظارتها

193
00:10:01,402 --> 00:10:03,370
ما بالك يا (غوبي)؟

194
00:10:03,471 --> 00:10:06,167
سأكون سعيداً لقراءتي للسيدة

195
00:10:06,274 --> 00:10:09,334
تشكلية من المثلجات

196
00:10:09,444 --> 00:10:11,674
لا تمانع بقراءته لفتاتك؟ -
ليست فتاتي -

197
00:10:11,779 --> 00:10:13,838
لمَ لا تقرأ لفتاتك؟

198
00:10:13,948 --> 00:10:16,246
بربّك, ليس لدي فتاة
لا شكراً

199
00:10:16,351 --> 00:10:18,819
تم الأعتناء بهذا, شكراً -
آسف -

200
00:10:18,920 --> 00:10:21,821
يبدو أنه كان هناك نشاطاً متزايداً
على بطاقتك

201
00:10:21,923 --> 00:10:24,118
لقد تم رفضها

202
00:10:24,225 --> 00:10:28,286
في الواقع, النشاط المتزايد على
بطاقة (مايكل) كان نشاط أبيه

203
00:10:28,396 --> 00:10:30,887
تظن ان حوض ساخن هو أفضل
شيء لشخص في مثل حالتك؟

204
00:10:30,999 --> 00:10:35,299
لا يمكنني ان أرى, لكني لم أعرف
ان هناك طبيباً يركب الحوض

205
00:10:35,403 --> 00:10:37,963
شخص ما طلب صندوقاً
من الوجبات الجهازة؟

206
00:10:38,072 --> 00:10:41,269
أنا سعيد بدفعي هذا -
كلا, من فضلك يا (ستان), سأدفع أنا -

207
00:10:41,376 --> 00:10:43,867
هل يمكنك وضع هذا على بطاقة أمي؟

208
00:10:43,978 --> 00:10:46,845
أمك؟ كلا, كلا
إنها عضوية محدودة

209
00:10:46,948 --> 00:10:49,143
ستعذرني لو كانت نبرتي غير محترمة

210
00:10:49,250 --> 00:10:51,548
لكن هذا أكثر أحتراماً عما
كانت تتحدث معي

211
00:10:51,653 --> 00:10:55,987
ساور (مايكل) شعوراً بسبب
رفض بطاقته

212
00:10:56,090 --> 00:10:59,184
ماذا فعلت؟

213
00:10:59,293 --> 00:11:01,989
لقد تماديت

214
00:11:02,096 --> 00:11:04,929
الجو حار للغايه

215
00:11:10,204 --> 00:11:14,436
والد (مايكل) ركب لتوه
حوض ساخن في السقيفة

216
00:11:14,542 --> 00:11:17,534
ماذا حدث لك؟ -
حاولت شرب بعض الماء -

217
00:11:17,645 --> 00:11:20,375
و كان ساخناً للغايه
و كان طعمه مثل صلصة الصويا

218
00:11:20,481 --> 00:11:24,349
أعتقد ان الدجاج المشوي أنفجر

219
00:11:24,452 --> 00:11:27,580
لهذا لا يطهي الناس في تلك
الأشياء او يركبوهم في السقيفة

220
00:11:27,689 --> 00:11:31,989
(عليك ان تخرجه من هنا يا (مايكي
عيناي, أنهما يحرقانني

221
00:11:32,093 --> 00:11:34,220
أريد ان أشكرك لدفع هذا على بطاقتي

222
00:11:34,328 --> 00:11:36,558
(جعلتني أبدو غبياً أمام (سالي ستويل

223
00:11:36,664 --> 00:11:38,825
هل وضعته فيها؟ -
كلا, لم أفعل -

224
00:11:38,933 --> 00:11:41,663
لقد أفسدت هذا
كما أفسدت هذا الحوض

225
00:11:41,769 --> 00:11:43,737
أهذا لحم عجل عالق في فتحة المصرف؟

226
00:11:43,838 --> 00:11:46,602
شكلهم رائع في العلب

227
00:11:46,708 --> 00:11:48,733
(تعلم, من الجيد انك أبتعدت عن (سالي

228
00:11:48,843 --> 00:11:54,372
لا أريد لهذا الشخص ان يقول
ان أبنته ترافق أبني الفاشل

229
00:11:54,482 --> 00:11:59,317
تعرف شيئاً؟ سبب عدم سعيي وراءها
لأنك كنت تحفزني دوماً

230
00:11:59,420 --> 00:12:03,220
لكن بما أنني لا أحصل على موافقتك
الآن, فأعتقد

231
00:12:03,324 --> 00:12:06,122
فأعتقد أنني سأسعى وراء هذا

232
00:12:06,227 --> 00:12:11,096
هذا لا يتحول إلى نوع الحفل الذي ظننته

233
00:12:12,567 --> 00:12:15,195
مرحباً -
مرحباً, أظنني سمعت شيئاً من قبل -

234
00:12:15,303 --> 00:12:17,294
كأن ذئب يغرق أو شيئاً

235
00:12:17,405 --> 00:12:19,771
أعتقد ان هذا كان أستقرار المنزل

236
00:12:19,874 --> 00:12:22,342
بالتحدث عن الأستقرار, كيف حال (آن)؟
...أقصد, هل

237
00:12:22,443 --> 00:12:25,071
هل استقريت على عمل فنان
ما لتحرقه؟

238
00:12:25,179 --> 00:12:27,238
كنت أفكر في (أمنيم) لبرهة -
بالتأكيد -

239
00:12:27,348 --> 00:12:29,839
(لكن الجميع سيحرقون (أمنيم
لذا, تعلم

240
00:12:29,951 --> 00:12:33,284
(ثم حصلت على ألبوم (بات بون
لكنه مسيحي

241
00:12:33,387 --> 00:12:36,015
لكن, تعلم,  أعرف
على شخص ما ان يحترق, أليس كذلك؟

242
00:12:36,124 --> 00:12:39,355
أظن هذا -
صحيح -

243
00:12:42,097 --> 00:12:45,498
مرحباً -
إلهي, لقد حصلت على بعض النظرات في الحافلة بسببها -

244
00:12:45,600 --> 00:12:47,431
ماذا ستفعل بهذا الشيء؟

245
00:12:47,536 --> 00:12:50,994
(سوف أمسك بهذا الذئب يا (مايكل
سوف أطلق النار عليه بهذا المهديء

246
00:12:51,106 --> 00:12:54,200
و أحصل على المكافئة و أزايد على زوجتي
في المزاد الخيري

247
00:12:54,309 --> 00:12:57,472
ألا يوجد فترة أنتظار لبندقية مثل تلك؟

248
00:12:57,579 --> 00:12:59,547
أتضح أنه هناك

249
00:12:59,648 --> 00:13:02,048
أسبوعين؟ ألا يوجد منفذاً؟

250
00:13:02,150 --> 00:13:04,880
هناك منفذ عروض الأسلحة

251
00:13:04,986 --> 00:13:08,752
أي توقيت؟ أقصد
بالخارج كان معهم واحدة

252
00:13:08,857 --> 00:13:11,758
غوب), أنا ذاهب للصيد)
من أجل زوجتي

253
00:13:11,860 --> 00:13:14,192
كم كانت (لوسيل 2) غبية
على الغداء

254
00:13:14,296 --> 00:13:16,264
لقد تعلقت بها, ألست كذلك؟

255
00:13:16,364 --> 00:13:18,559
لن تخبر أحداً عن هذا
أليس كذلك؟

256
00:13:18,667 --> 00:13:20,567
بربّك, لن أحكم عليك

257
00:13:20,669 --> 00:13:23,729
(في كل مرة كنت أخرج فيها مع(سالي
كنت أبدو كأنني في الـ 12 من عمري

258
00:13:23,838 --> 00:13:26,636
لكن, أجل, ربما سأخبرهم عن هذا

259
00:13:26,741 --> 00:13:31,235
ربما يمكننا عقد صفقة, تبقي
(السر لنفسك و أنا أساعدك في الحصول على (سالي

260
00:13:31,346 --> 00:13:33,314
نسحب بعض البنزين من سيارتها

261
00:13:33,415 --> 00:13:35,906
"و أنت تذهب بسيارتك الـ "كورفيت
متباهياً بأنك رجلاً

262
00:13:36,017 --> 00:13:37,917
مشاكل في السيارة؟

263
00:13:38,019 --> 00:13:40,283
ربما لا يجب عليك فعل هذه
الخدعه و أنت تسحب البنزين

264
00:13:40,388 --> 00:13:43,721
يبدو ان القداحة بها القليل

265
00:13:43,825 --> 00:13:47,488
في هذه الأثناء, كانت (لينزي) تنتظر
(في المنتزة موعدها مع (موسيس تايلر

266
00:13:47,596 --> 00:13:50,121
آسف على تأخري, المعجبين

267
00:13:50,232 --> 00:13:53,429
في بعض الأحيان أستغرق وقتاً
في أنعاش ذاكرتهم

268
00:13:53,535 --> 00:13:58,336
فراء جميل, هناك مجانين قد يودون
ان يلقوا طلاء أحمر عليكِ

269
00:13:58,440 --> 00:14:02,069
أنتظري لحظة, أظن ان هناك واحداً منهم

270
00:14:02,177 --> 00:14:05,442
...يا إلهي, أنت -
شخص ما بحاجه لقراءه هذا -

271
00:14:05,547 --> 00:14:08,516
(و هنا حين أنكسر كعب (لينزي

272
00:14:12,854 --> 00:14:15,687
نلت منه -
إنذار كاذب -

273
00:14:17,959 --> 00:14:19,950
اللعنه

274
00:14:23,265 --> 00:14:27,361
(أنا أنقذ على يد (فرانك رينش -
كلا -

275
00:14:27,469 --> 00:14:29,460
(فرانك رينش) -
أصمتي -

276
00:14:29,571 --> 00:14:32,631
(لكن ما كان مجهولاً لـ (لينزي) و (طوباياس -
اللعنه -

277
00:14:32,741 --> 00:14:36,040
رائع -
الممثل الذي كان يؤدي دور (فرانك رينش) لم يكن ينقذها -

278
00:14:36,144 --> 00:14:38,510
لكنه كان يحاول إبعاد نفسه

279
00:14:38,613 --> 00:14:42,549
عن فضيحته لإطلاق الرصاص على الناس

280
00:14:42,651 --> 00:14:45,882
التي بدأت من قبل متعصب لإستخدام الأسلحة

281
00:14:49,758 --> 00:14:52,522
(و تلك الليلة, ذهب (مايكل) لمساعدة (سالي

282
00:14:52,627 --> 00:14:55,187
(في مشاكل السيارة التي خلقها (غوب

283
00:14:55,297 --> 00:14:58,266
ما هذا؟

284
00:14:58,366 --> 00:15:01,529
فقط ليكتشف ان الأمور
(خرجت عن السيطرة مع (غوب

285
00:15:01,636 --> 00:15:04,537
بدا (مايكل) بطولياً عندما
ذهب لإخماد النيران

286
00:15:04,639 --> 00:15:07,836
لسوء الحظ, وصلت (سالي) متأخرة
للغايه لتراه بهذه الحالة

287
00:15:07,942 --> 00:15:09,842
إلهي, ماذا حدث؟

288
00:15:09,944 --> 00:15:13,710
مشاكل سيارات

289
00:15:17,920 --> 00:15:20,388
فجّر (غوب) لتوّه سيارة

290
00:15:20,489 --> 00:15:22,889
لاحقاً, أنفذ بجلدي

291
00:15:22,992 --> 00:15:26,484
كل ما كنت أفكر به كان
لو حدث شيئاً لي

292
00:15:26,595 --> 00:15:28,495
كم سأكون حزيناً, تعلمين؟

293
00:15:28,597 --> 00:15:32,363
ما فعلته أثناء الغداء اليوم
كنت خزياً من ان تكون معي

294
00:15:32,468 --> 00:15:37,337
كلا! كنت خزياً من ان يتم رؤيتي
معكِ. أنا أحب ان أكون معكِ

295
00:15:37,440 --> 00:15:41,171
آسفة, لكنك لست شجاعاً

296
00:15:41,277 --> 00:15:43,575
كيف تقولين هذا؟

297
00:15:43,679 --> 00:15:48,013
ظننت أنني سمعت أمي
كيف تقولين هذا؟

298
00:15:48,117 --> 00:15:50,585
و على الجانب الأخر من الجدار -
مايكل)؟) -

299
00:15:50,686 --> 00:15:52,813
كانت (لوسيل) تنهي خططها
من أجل الأمسية

300
00:15:52,922 --> 00:15:54,822
يمكنك المزايدة حتى 10.000

301
00:15:54,924 --> 00:15:57,620
الأتفاق ملغي, لم تخبريني
أنها عضوية محظورة

302
00:15:57,727 --> 00:15:59,524
جدي شخص أخر ليقوم بمزايدتك

303
00:15:59,628 --> 00:16:01,425
لا يوجد شخص أخر

304
00:16:01,530 --> 00:16:03,794
مرحباً -
مرحباً -

305
00:16:03,899 --> 00:16:06,561
قالوا ان بإمكاني رؤيتك أخيراً -
أجل -

306
00:16:06,669 --> 00:16:10,196
إلهي, أشعر بالأسف لأي كانت سيارته

307
00:16:10,306 --> 00:16:13,605
علمت هذا

308
00:16:13,709 --> 00:16:17,770
سالي), كنت أفكر ربما)
أنت و أنا بإمكاننا

309
00:16:17,880 --> 00:16:21,976
لا تحاول ان تتحدث, علي ان أذهب
لدي هذا المزاد الخيري

310
00:16:22,084 --> 00:16:26,612
آسفه يا سيدي, لقد تم رفض عضويتك
بالصليب و الدرع الأزرق. لقد أتصلنا بوالدتك

311
00:16:29,259 --> 00:16:32,888
سوف أعود, سوف أطمئن عليك لاحقاً

312
00:16:32,996 --> 00:16:36,693
الخروج في وقت ما

313
00:16:36,799 --> 00:16:39,267
قرر (مايكل) ان يزايد عليها في المزاد

314
00:16:39,369 --> 00:16:42,338
و عرف من أين سيحصل على المال
ليفعل هذا

315
00:16:42,438 --> 00:16:45,601
أجل. أبدأ بتفريغ الحوض الساخن
سوف يعود

316
00:16:45,708 --> 00:16:48,336
و (لوسيل), من دون توقعات أخرى

317
00:16:48,444 --> 00:16:51,242
إلتفتت إلى الأبن صاحب أقل
توقعاً في مساندتها

318
00:16:51,347 --> 00:16:56,182
غوب), لا أفترض ان بإمكاني الدفع)
لك لتزايد علي في المزاد الخيري

319
00:16:56,286 --> 00:16:59,119
و كان (غوب) مكتئباً كفاية
ليفعل هذا

320
00:16:59,222 --> 00:17:01,349
أي كان ما تريديه -
جيد -

321
00:17:01,457 --> 00:17:03,925
(و أخيراً, (جورج مايكل) و (آن

322
00:17:04,027 --> 00:17:06,655
كان حفلهما جارياً

323
00:17:06,763 --> 00:17:10,756
من دون الذهاب للجمنايزوم -
لا أصدق كمّ الناس الذين أخبرتيهم عن الحفل -

324
00:17:10,867 --> 00:17:14,132
أجل, أتمنى أنني لم أشوش الناس
بقولي أنه كان حفل لسماع الأغاني

325
00:17:14,237 --> 00:17:16,205
!حفل رائع

326
00:17:16,306 --> 00:17:19,298
مايبي), لقد أخذت حوالي 10 اسطوانات)
من مشغل أغاني شخص ما

327
00:17:19,409 --> 00:17:21,309
هذه كارثة

328
00:17:21,411 --> 00:17:23,879
ربما عليكِ ان تستمعي لبعض الموسيقى

329
00:17:23,980 --> 00:17:26,107
أجل, بعض المطربين موهوبين

330
00:17:26,215 --> 00:17:29,878
"لا أعرف ان كنتي سمعتي بـ "الفتيان الحمقى
أنهم يقومون بمزحات على الهاتف

331
00:17:29,986 --> 00:17:33,615
هذا قديم نوعاً ما
لدي الشريط في غرفتي

332
00:17:33,723 --> 00:17:36,214
لم أحرقه بعد عن طريق المصادفة

333
00:17:37,727 --> 00:17:40,195
في هذه الأثناء, بدأ المزاد -
التالي -

334
00:17:40,296 --> 00:17:43,094
لدينا متسابقة من العام الماضي
(لينزي فيونكيه)

335
00:17:43,199 --> 00:17:45,667
لينزي) ذهبت) -
كلا, ليس مجدداً -

336
00:17:45,768 --> 00:17:48,737
على الرغم من أنها كانت تشعر
بتأثيرات المهديء

337
00:17:48,838 --> 00:17:52,239
مئة دولار يا رجال؟ -
ضع مفتاحاً في. لقد أنتهيت -

338
00:17:52,342 --> 00:17:54,173
أي أحد معه 50 دولار؟ -
زوجتي مذلولة -

339
00:17:54,277 --> 00:17:57,804
هذه فرصتي لتصحيح الخطأ
الصغير الذي اقترفته

340
00:17:57,914 --> 00:18:01,509
لقد أطلقت النار على مؤخرتها بمهديء للأحصنة

341
00:18:01,617 --> 00:18:04,415
لم أكن الزوج المثالي, أعترف بهذا -
عشرون دولار؟ -

342
00:18:04,520 --> 00:18:06,988
لكن الآن فرصتي لأكون بطلاً

343
00:18:07,090 --> 00:18:09,923
أرجوك يا (مايكل), أعطني بعض من مالك -
عشرة؟ -

344
00:18:10,026 --> 00:18:12,995
هل أحد معه عشرة؟ -
(لدي 5000 و أريدهم من أجل (سالي -

345
00:18:13,096 --> 00:18:16,327
لكن ان كنت تريد المزايدة بالقليل -
ْ5000 ولار -

346
00:18:16,432 --> 00:18:19,401
من أجلها؟ بيعت

347
00:18:19,502 --> 00:18:21,663
أظنك دفعت الكثير

348
00:18:21,771 --> 00:18:24,069
كانت مفاهيم (جورج مايكل) تتحسن أيضاً

349
00:18:24,173 --> 00:18:26,937
كما قام الأثنان بمزحات في الهاتف معاً -
دعني أجرب -

350
00:18:27,977 --> 00:18:30,070
أيها الفضولي -
(آن) -

351
00:18:30,179 --> 00:18:33,444
(هلا أتصلتي أنتِ و (جورج مايكل
بشخص أخر لبرهة؟

352
00:18:33,549 --> 00:18:35,517
أنه يعلم أنه كان نحن -
ماذا؟ -

353
00:18:42,492 --> 00:18:44,517
لدينا أخيراً متسابقة جيدة أتيه

354
00:18:44,627 --> 00:18:48,188
سالي ستويل), ماذا أسمع؟)

355
00:18:48,297 --> 00:18:51,061
ْ500 دولار -
لن تزايد؟ كنت أتمنى ان تفعل -

356
00:18:51,167 --> 00:18:53,032
ْ600 -
حقاً؟ -

357
00:18:53,136 --> 00:18:54,831
أنت فتى طيب, كنت دوماً طيباً

358
00:18:54,937 --> 00:18:57,565
ليس مثل أبيك المتباهي
لو كنت لا تؤاخذني

359
00:18:57,673 --> 00:19:00,403
ْ700 دولار -
لقد نعته بما هو أسوأ -

360
00:19:00,510 --> 00:19:03,104
الحقيقة يا سيدي, أنني مهتم

361
00:19:03,212 --> 00:19:05,703
لكن ليس معي المال لشراء أبنتك

362
00:19:05,815 --> 00:19:09,444
أنت تقود سيارة لطيفة بكل تأكيد -
ْ800 دولار -

363
00:19:09,552 --> 00:19:12,146
و أنا بحاجه لسيارة, سيارتي حرقت اليوم

364
00:19:12,255 --> 00:19:15,315
ْ1000 دولار -
أتركها عندما تقلّ أبنتي الليلة -

365
00:19:15,425 --> 00:19:19,225
(و أخيراً, مع موافقة والد (سالي

366
00:19:19,328 --> 00:19:24,288
و عدم موافقة أبيه
كان (مايكل) مستعداً ليأخذ خطوته

367
00:19:24,400 --> 00:19:27,631
ْ15.000 ألف -
ماذا؟ -

368
00:19:27,737 --> 00:19:29,728
"بعد لحظات" -
أجل -

369
00:19:29,839 --> 00:19:32,069
علي ان أخبرك
هذا يضع الكثير من الضغوط علي

370
00:19:32,175 --> 00:19:35,338
هذا لسبب جيد -
سمعت ان هذا كان لزيادة المساحة الخضراء -

371
00:19:35,445 --> 00:19:38,744
سوف تكثر نوباتك في كشك الموز؟

372
00:19:38,848 --> 00:19:41,646
علي ان أكون صادقاً معكِ
ليس معي هذا القدر من المال

373
00:19:41,751 --> 00:19:45,152
و بعت الـ "كورفيت" لأغطي التكاليف -
هذا سريع, إلى من؟ -

374
00:19:45,254 --> 00:19:47,848
والدك في واقع الأمر -
والدي؟ -

375
00:19:47,957 --> 00:19:50,619
أجل -
لا يمكن لأبي ان يقود سيارة مكشوفة -

376
00:19:50,726 --> 00:19:52,751
"قبل 11 عاماً"-
أتمانع ان جربتها؟ -

377
00:19:56,866 --> 00:19:59,767
يالها من سيارة -
هذا هي أفعاله -

378
00:19:59,869 --> 00:20:02,030
يتدخل دائماً في كل شخص أواعده

379
00:20:02,138 --> 00:20:05,335
يمكنك ان تخبره ان يعيد إليك سيارتك

380
00:20:05,441 --> 00:20:09,343
لكنني أشتريتك -
آسفه, أنا لست مثلك -

381
00:20:09,445 --> 00:20:14,109
أفضل ان أواعد شخصاً
لا يوافق أبي عليه

382
00:20:14,217 --> 00:20:17,015
شكراً بأيه حال

383
00:20:19,956 --> 00:20:24,290
هذه من أفعالي
هذه من أفعالي تماماً

384
00:20:24,393 --> 00:20:27,419
و لاحقاً, حان وقت (غوب) للمزايدة على أمه

385
00:20:27,530 --> 00:20:31,489
ليس الأمر سيئاً, المزايد الوحيد
على (لوسيل 2) ذلك (ستويل) عديم الشعر

386
00:20:31,601 --> 00:20:33,364
ْ7 هناك لهذا السيد
ثمانية

387
00:20:33,469 --> 00:20:35,300
ستويل), يزايد على (لوسيل 2)؟) -
تسعة -

388
00:20:35,404 --> 00:20:38,931
أولاً يطردني ثم يسرق

389
00:20:39,041 --> 00:20:41,874
واحد -
أفضل أصدقاء أمي -

390
00:20:41,978 --> 00:20:44,208
إثنان, إثنان على 9

391
00:20:44,313 --> 00:20:47,510
ْ10.000 دولار -
ياللروعة -

392
00:20:47,617 --> 00:20:51,815
بيعت, من 800 دولار
إلى 10.000 دولار

393
00:20:51,921 --> 00:20:54,913
أنتم حقاً بحاجه إلى ملعب غولف جديد

394
00:20:55,024 --> 00:20:58,323
و كلهم من غير الأعضاء

395
00:20:58,427 --> 00:21:01,157
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

396
00:21:01,264 --> 00:21:04,495
(ظهر (جورج الأكبر) ليزايد على (لوسيل

397
00:21:04,600 --> 00:21:06,568
لكن صوت عويل الذئب

398
00:21:06,669 --> 00:21:09,365
و رائحة الدجاج المشوي يتدخلا

399
00:21:09,472 --> 00:21:11,372
كلا, كلا

400
00:21:11,474 --> 00:21:14,238
كلا, كلا

