1
00:00:00,502 --> 00:00:03,903
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:04,005 --> 00:00:05,996
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:06,107 --> 00:00:08,098
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:13,648 --> 00:00:15,343
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:17,552 --> 00:00:19,884
جورج مايكل)؟) -
كان (مايكل) يبحث عن أبنه -

6
00:00:19,988 --> 00:00:22,081
و لديه سراً ليشاركه

7
00:00:22,190 --> 00:00:25,091
ها أنت يا صديقي, أنت وحدك؟ -
في الغالب, أجل -

8
00:00:25,193 --> 00:00:27,525
تعلم, (مايبي) ليست معي بعد الآن

9
00:00:27,629 --> 00:00:30,291
و (آن) ذهبت مع جماعتها الدينية
محاولة ان تلغي مسلسل "نيب/تاك" من التلفاز

10
00:00:30,398 --> 00:00:32,958
لا يحبون "نيب/تاك"؟ -
تعلم, أنهم لا يحبون أي شيء -

11
00:00:33,067 --> 00:00:35,535
إنه شيء عن القدر يريد
ان يجعل الناس يشيخون بشكل طبيعي, لا أعلم

12
00:00:35,637 --> 00:00:37,537
(على نحو ساخر, إنها تحب (غانغي

13
00:00:37,639 --> 00:00:42,201
اسمع, أنا لن أواعد أي فتاة
من دون ان أكون موافق على الوضع, صحيح؟

14
00:00:42,310 --> 00:00:46,406
لست مضطراً لفعل هذا -
رائع, لأني لم أفعل هذا هذه المرة -

15
00:00:46,514 --> 00:00:51,542
لقد عدت للتحدث مع تلك النائبة العمياء
(التي كنت أواعدها, (ماغي لايزر

16
00:00:51,653 --> 00:00:53,382
هي؟

17
00:00:53,488 --> 00:00:56,753
ألم يتضح أنها لم تعد عمياء؟ -
تماماً -

18
00:00:56,858 --> 00:00:59,759
لكنها أمتلأت قليلاً

19
00:00:59,861 --> 00:01:02,489
لم يراها (مايكل) منذ 8 أشهر و نصف

20
00:01:02,597 --> 00:01:04,565
في الوقت التي أمتلأت فيه

21
00:01:04,666 --> 00:01:06,896
حقاً؟ قد أقسم أنه مر عاماً

22
00:01:07,001 --> 00:01:11,631
و يبدو أنني الوالد

23
00:01:11,739 --> 00:01:14,333
هل أنت متأكد؟
أقصد, إنها تكذب

24
00:01:14,442 --> 00:01:16,967
قد لا تكون حاملاً حقاً -
ترى, هذا ما ظننته -

25
00:01:17,078 --> 00:01:18,978
أنت أبني حقاً -
جيد -

26
00:01:19,080 --> 00:01:21,674
و هذا الطفل أيضاً على ما يبدو

27
00:01:21,783 --> 00:01:24,251
أكتشف (مايكل) هذا بعدما
(جعل (لينزي) و (طوباياس

28
00:01:24,352 --> 00:01:27,685
يقتحمون منزل (ماغي) و يختبئون
في المرحاض

29
00:01:27,789 --> 00:01:29,757
ليجمعوا و يختبروا بولها

30
00:01:29,857 --> 00:01:34,191
و كان هناك حيث تعثرا في حلّه البدانه -
هذه هي هيه الأمر -

31
00:01:34,295 --> 00:01:36,320
مايكل) واجه (ماغي) بالأمر)

32
00:01:36,431 --> 00:01:40,162
(أنت محق تماماًَ يا (مايكل
لأني أزيف الأمر

33
00:01:40,268 --> 00:01:43,704
لكنه كان على خطأ -
كلا -

34
00:01:43,805 --> 00:01:46,968
ربما سيكون الأمر مثيراً, تعلم؟
أخ كبير, سيكون الأمر ممتعاً

35
00:01:47,075 --> 00:01:50,101
تماماً, سيكون ممتعاً, أليس كذلك؟ -
أخ كبير , أنا -

36
00:01:50,211 --> 00:01:52,611
هذا لن يحدث مع ذلك
إنها لا تريد شيئاً له علاقة به

37
00:01:52,714 --> 00:01:56,377
لكني أعلم أنك كنت ضجراً
أنت و أنا سوف نحظى ببعض المرح معاً

38
00:01:56,484 --> 00:01:59,112
ربما سوف نخوض مغامرة صغيرة معاً

39
00:01:59,220 --> 00:02:02,246
أجل -
في هذه الأثناء, أعتقد ان هذه العائلة كبيرة بما يكفي -

40
00:02:02,357 --> 00:02:05,554
في الواقع, عائلة (مايكل) صغرت قليلاً لتوها

41
00:02:05,660 --> 00:02:07,753
مرحباً؟

42
00:02:07,862 --> 00:02:10,558
أمي, عليك ان تتوقفي عن
بدء المحادثات بهذا الشكل

43
00:02:10,665 --> 00:02:14,294
(شيء ما حدث لـ (باستر
فقد جزءاً من جسده

44
00:02:14,402 --> 00:02:17,303
لا أعرف أيهم -
اليد -

45
00:02:17,405 --> 00:02:19,839
أخبرته ان يبتعد عن المحيط
لكننا تشاجرنا

46
00:02:19,941 --> 00:02:22,068
من يذكر بشأن ماذا؟ -
أنا -

47
00:02:22,176 --> 00:02:26,010
(أكتشف (باستر) ان عمه (أوسكار
كان والده الحقيقي

48
00:02:26,114 --> 00:02:28,639
كذبتي علي -
لم يكن من المفترض ان تعرف -

49
00:02:28,750 --> 00:02:31,241
!أنا ذاهب للحرب

50
00:02:31,352 --> 00:02:35,652
و كتحد لـ (لوسيل) ذهب للعوم
لأول مرة في المحيط

51
00:02:35,757 --> 00:02:38,521
حيث هوجم من قبل فقمة

52
00:02:38,626 --> 00:02:40,651
لو كان أبيك هنا

53
00:02:40,762 --> 00:02:44,892
جورج) هذا, الله فقط يعلم أين هو) -
السيارة -

54
00:02:44,999 --> 00:02:49,163
أبتعدي يا جدتي -
لا يمكنك القيادة -

55
00:02:49,270 --> 00:02:52,068
في الواقع, (جورج الأكبر) تسلل
من السقيفة

56
00:02:52,173 --> 00:02:54,471
"و ذهب لوكالة سيارات "فورد

57
00:02:54,575 --> 00:02:56,543
سيارة الـ "برونكو" لم تعد تصّنع

58
00:02:56,644 --> 00:02:59,078
نحن نحاول معرفة
موضوع هذا الهارب الطليق

59
00:02:59,180 --> 00:03:02,081
"هذه هي "الهروب -
ياله من أسم مضحك -

60
00:03:02,183 --> 00:03:04,378
هل لي ان أقودها كتجربة؟

61
00:03:04,924 --> 00:03:06,787
"بعد لحظات"

62
00:03:06,788 --> 00:03:10,019
أبتعدي يا جدتي -
لا يمكنك القيادة -

63
00:03:10,124 --> 00:03:13,525
لاحقاً, وصل (مايكل) و (جورج مايكل) المشفى

64
00:03:13,628 --> 00:03:16,961
لو شيء حدث لـ (باستر), سأضيع -
أجل, أعذريني -

65
00:03:17,065 --> 00:03:20,432
جورج مايكل), سوف تكون طفل العائلة)

66
00:03:20,535 --> 00:03:24,403
مايبي) أصغر مني) -
لن تذهب إلى المحيط أبداً, أبداً -

67
00:03:24,505 --> 00:03:27,133
نحن هنا لرؤيته -
أنت طفلي, لن أتركك أبداً -

68
00:03:27,241 --> 00:03:30,233
أبتعدي رجاءً عن أبني -
أنت طفلي الآن. كلا, إنه طفلي -

69
00:03:30,344 --> 00:03:32,608
فلتذهبوا إلى الجحيم, لدي رجلاً

70
00:03:32,714 --> 00:03:36,548
المعذرة

71
00:03:36,651 --> 00:03:38,881
هل أنتم آل (بلوث)؟ -
(ليس دكتور (وردسميث -

72
00:03:38,986 --> 00:03:41,580
كيف حال أبني؟ -
سوف يكون بأفضل حال -

73
00:03:41,689 --> 00:03:43,884
حمداً لله -
أخيراً بعض الأنباء السارّة من هذا الشخص -

74
00:03:43,991 --> 00:03:46,459
لا طريقة أخرى لتقبل الأمر -
هذا تصرف رائع -

75
00:03:46,561 --> 00:03:50,258
علي ان أخبركم, لو كانت تلك الأخبار
تقال لي, لا أعرف لو كنت سأقبلها بهذا الشكل

76
00:03:50,364 --> 00:03:51,991
لكنك قلت أنه كان بخير

77
00:03:52,100 --> 00:03:55,627
أجل, لقد فقد يده اليسرى
و سوف يكون بخير

78
00:03:55,737 --> 00:03:58,171
يا أبن العاهرة, أكره هذا الطبيب

79
00:03:58,272 --> 00:04:03,005
إنه رجل يهتم بالمعاني -
أجل, هذه هي الطريقة التي سأتلقى بها الأنباء -

80
00:04:03,111 --> 00:04:05,011
في الحقيقة, أنا مرتاح

81
00:04:05,113 --> 00:04:08,241
لست مضطراً للذهاب للجيش لأن الفقمة
ذات ربطة العنق هاجمتني

82
00:04:08,349 --> 00:04:11,614
أشعر كأني فقدت 3 أرطال -
فقمة ذات ربطة عنق؟ -

83
00:04:11,719 --> 00:04:13,778
أجل, أعتقد ان هذا هو ما رأيته يعضني

84
00:04:13,888 --> 00:04:17,619
أتمنى الآن لو تذكرت سبب ذهابي
للمحيط. هل تشاجرنا أو شيئاً؟

85
00:04:17,725 --> 00:04:19,625
بالطبع لا

86
00:04:19,727 --> 00:04:22,992
على الرغم من أنني حذرتك دائماً
من الذهاب للمحيط. و أبيك كذلك

87
00:04:23,097 --> 00:04:25,759
أبي

88
00:04:25,867 --> 00:04:27,994
جورج الأكبر). أنت بحاجه لبعض العصير)

89
00:04:28,102 --> 00:04:32,095
أين العصير؟ أعطوا أبني عصيراً

90
00:04:32,206 --> 00:04:34,436
باستر), لا بأس)
قال الطبيب أنك ستكون بخير

91
00:04:34,542 --> 00:04:37,033
و لو وجدوا اليد فسيتمكنوا
من وضعها مجدداً

92
00:04:37,145 --> 00:04:39,045
مثل عمليات الزرع -
أنا بخير -

93
00:04:39,147 --> 00:04:44,779
هذه مباركة, و بمناسبة التحدث عن المباركات
سمعت أنه سيكون هناك طفلاً

94
00:04:44,886 --> 00:04:48,788
أجل, لكن رجاءً لا تقلق بهذا الشأن

95
00:04:48,890 --> 00:04:51,450
الأكثر أهمية أنك تبلي حسناً في هذا

96
00:04:51,559 --> 00:04:53,288
أرفع لك قبعتي

97
00:04:53,394 --> 00:04:56,295
و أنا أعطي لك يدي

98
00:04:58,984 --> 00:05:02,044
كلا, أقصد ألا ترفع من أمالك عن

99
00:05:02,154 --> 00:05:05,612
زرع اليد

100
00:05:05,724 --> 00:05:09,251
كلا, الطفل
الأم لا تريدني بجوارها

101
00:05:09,361 --> 00:05:12,091
لقد تشاجرنا نوعاً ما

102
00:05:12,197 --> 00:05:15,394
من الواضح أنك مهتم بـ (ماغي), ألست كذلك؟ -
أجل, بالطبع -

103
00:05:15,500 --> 00:05:18,264
أقصد ان الفقمة لم تقضم
عضوك, أليس كذلك؟

104
00:05:18,370 --> 00:05:20,998
كلا, الفقمة لم تقضم عضوي -
جيد -

105
00:05:21,106 --> 00:05:23,097
حسناً, أذهب و أطلب يدها -
حسناً -

106
00:05:23,208 --> 00:05:26,177
أجل و ربما

107
00:05:26,278 --> 00:05:28,974
سأحصل على يداً لأخي
بينما أفعل هذا

108
00:05:29,081 --> 00:05:32,949
أجل, أخرجه من هنا

109
00:05:33,051 --> 00:05:35,178
!أخرجه من هنا

110
00:05:35,287 --> 00:05:37,084
أخرج من غرفتي

111
00:05:37,189 --> 00:05:39,487
(يا إلهي يا (باستر -
يا إلهي -

112
00:05:39,591 --> 00:05:42,685
باستر), ما الأمر؟ ممرضة)

113
00:05:42,794 --> 00:05:44,762
لذا, بناءً على أقتراح أخيه

114
00:05:44,863 --> 00:05:47,593
ذهب (مايكل) إلى المحكمة
مصمماً على الفوز بـ (ماغي) ثانية

115
00:05:47,699 --> 00:05:50,759
هل رأيت (ماغي)؟ الأمر هام -
لقد فوتها لتوك -

116
00:05:50,869 --> 00:05:53,770
إنها في الحانة, ياللصفعة التي
أعطيتها لها في المحكمة اليوم

117
00:05:54,873 --> 00:05:57,341
نلي منهم -
لقد صفعني -

118
00:05:57,442 --> 00:05:59,410
هل صفعتها؟ -
!كلا -

119
00:05:59,511 --> 00:06:03,106
تعلم, هذه النادلة التي تمثلها
التي تقاضي موكلي على جعلها بدينة

120
00:06:03,215 --> 00:06:06,776
لكن إليك الأمر, (لوريتا) ليست بدينة

121
00:06:06,885 --> 00:06:10,844
ماغي) أبتاعت لها حلّة بدانه)
و أنا حصلت على الوصل لإثبات هذا

122
00:06:10,956 --> 00:06:13,322
بالطبع, لهذا كانت حلّه البدانة

123
00:06:13,425 --> 00:06:16,326
علي ان أجدها, أنا أدين لها بالأعتذار
قلت أنها في الحانة؟

124
00:06:16,428 --> 00:06:19,522
ليلة الجمعه. ربما عليك ان تجرب
مطعم "ميس تيمبلز". أخبرها ان (باري) قال

125
00:06:19,631 --> 00:06:22,065
لقد أبليت حسناً اليوم

126
00:06:22,167 --> 00:06:24,294
(و تلاقى (مايكل) مع (ماغي

127
00:06:24,402 --> 00:06:26,336
تعلمين, كان هناك كذب, أجل

128
00:06:26,438 --> 00:06:30,033
لكن ليس كأن هناك واحد منا
سيفعل شيئاً لكي يؤذي الطرف الأخر

129
00:06:30,142 --> 00:06:32,042
مرحباً أيها الضباط

130
00:06:32,144 --> 00:06:35,307
لا يوجد أي علامات على أقتحام منزلك

131
00:06:35,413 --> 00:06:39,474
و منذ أنكِ لم تعاودي الأتصال بنا
فتركنا الرقم مجدداً, في حال كان هناك مشكلة

132
00:06:39,584 --> 00:06:42,348
(شكراً ضابط (تايلور -
في المرة القادمة, أتصلي بنا -

133
00:06:42,454 --> 00:06:44,479
الأقتحام؟ أخبرتك أنه كان نحن

134
00:06:44,589 --> 00:06:48,355
حسناً, ربما أردت ان أؤذيك
لأني تأذيت

135
00:06:48,460 --> 00:06:54,399
سبب وجودك هنا هو بدافع ولاءك للطفل -
هذا ليس بشأن الطفل فحسب -

136
00:06:54,499 --> 00:06:57,366
ماغي), هناك سبباً أننا تلاقينا)
معاً في المقام الأول

137
00:06:57,469 --> 00:06:59,437
عندما صنعنا هذا الطفل, حسناً؟

138
00:06:59,538 --> 00:07:04,168
هناك شيئاً هنا, طالما
لم نكذب على بعض مجدداً

139
00:07:04,276 --> 00:07:07,609
حسناً, علي ان أوضح شيئاً إضافي

140
00:07:07,712 --> 00:07:09,680
كلا -
أنت لست الوالد -

141
00:07:09,781 --> 00:07:11,248
بربّك

142
00:07:11,349 --> 00:07:15,046
ذهب إلى مصرف للسائل الذكوري
قبل أسبوع من ان نتقابل

143
00:07:15,153 --> 00:07:18,850
"الوالد شخص ما من "هارفرد
لكن هذا كل ما أعرفه

144
00:07:18,957 --> 00:07:22,051
هذا عظيم, ربما قد يكون شخص مجنون
(من كاتبي مسلسل آل (شمشوم

145
00:07:22,160 --> 00:07:24,526
لم أعتقد أبداً أنني سأقابل شخص مثلك

146
00:07:24,629 --> 00:07:26,358
لكن بربّك

147
00:07:26,464 --> 00:07:29,365
أقصد, أما زلت تريدني حقاً؟

148
00:07:29,467 --> 00:07:31,264
هل أنت هذا الشخص الرائع حقاً؟

149
00:07:31,369 --> 00:07:35,169
ظنّ (مايكل) بنفسه دائماً
أنه هذا الشخص الرائع

150
00:07:35,273 --> 00:07:39,539
الشخص الذي قد يربي أبن شخص أخر -
بالطبع -

151
00:07:39,644 --> 00:07:41,612
لكن لم يكن كذلك

152
00:07:41,713 --> 00:07:44,546
و نجم على اللحظة التي قال فيها هذا

153
00:07:48,186 --> 00:07:51,952
اليوم التالي, أجتمعت العائلة لترحب
بـ (باستر) إلى المنزل من المشفى

154
00:07:52,057 --> 00:07:54,252
إنه آتي, ما يرتديه شيء مؤقت

155
00:07:54,359 --> 00:07:59,296
فلا تعلقوا عليه رجاءً أو تحييونه كما
فعل هذا الحارس الأخرق معه

156
00:07:59,397 --> 00:08:02,662
أنظروا من عاد

157
00:08:02,767 --> 00:08:04,962
دعونا نقل كلنا مرحباً -
مرحباً -

158
00:08:05,070 --> 00:08:08,267
و بينما نفعل هذا
لما لا تصقفون لي

159
00:08:13,378 --> 00:08:16,438
جورج مايكل), أجلب ضمادة من أجل)
جبهه عمك

160
00:08:16,548 --> 00:08:18,516
بينما تفعل هذا, أحضر أثنتين

161
00:08:18,617 --> 00:08:20,016
يا إلهي

162
00:08:20,118 --> 00:08:22,916
هذا يعني أنك لا تريد ان تلعب
أمسكت أنفك" معي"

163
00:08:25,457 --> 00:08:27,687
"بعد لحظات" -
ما الأمر يا (باستر)؟ -

164
00:08:27,792 --> 00:08:29,692
هل أذيت نفسك؟ -
(مرحباً (غوب -

165
00:08:29,794 --> 00:08:32,262
...يا إلهي, ماذا حدث إلى
!ليس لديه يداً

166
00:08:32,364 --> 00:08:34,332
ذهب (باستر) للعوم في المحيط

167
00:08:34,432 --> 00:08:37,128
و طبقاً له, فقمة ذات ربطة عنق
قضمت يده

168
00:08:37,235 --> 00:08:38,600
ربطة عنق؟

169
00:08:38,703 --> 00:08:41,831
إنه الغمغمة الخادعة للضحية المصدومة فحسب

170
00:08:41,940 --> 00:08:43,999
الفقمة لن تفترس بشراً

171
00:08:44,109 --> 00:08:46,873
إلا إذا تذوقت طعم دماء الثدييات بالطبع

172
00:08:46,978 --> 00:08:49,276
ألبس (غوب) حيوان فقمة مؤخراً
بربطة عنق

173
00:08:49,381 --> 00:08:51,849
و استخدمه في حيلة سحرية

174
00:08:51,950 --> 00:08:54,475
عندما فشلت, أطلق سراح الفقمة في المحيط

175
00:08:54,586 --> 00:08:58,545
سوف تعود إلى العالم الحقيقي
لن يتم إطعامك باليد بعد الآن

176
00:08:58,657 --> 00:09:01,387
كيف لحيوان فقمة ان يربط
ربطة عنق بأيه حال؟

177
00:09:01,493 --> 00:09:05,862
أنا أربط ربطة عنقي الصفراء بصعوبه في عروضي -
هذه الفقمة كان لها ربطة عنق صفراء -

178
00:09:05,964 --> 00:09:07,556
حقاً؟

179
00:09:07,666 --> 00:09:10,464
ولاحقاً, لم تتحمل (لوسيل) ذنبها
أكثر من هذا

180
00:09:10,568 --> 00:09:14,402
أنا فعلت هذا. دعوت الله ان يأخذ
أي شيء يريده منا

181
00:09:14,506 --> 00:09:16,406
حتى لا يذهب (باستر) للحرب

182
00:09:16,508 --> 00:09:20,137
أمي, بعد كل هذه السنوات
الله لن يستمع لكِ

183
00:09:20,245 --> 00:09:22,372
أنا فعلت هذا

184
00:09:22,480 --> 00:09:25,074
أعتقد ان الفقمة ذات ربطة العنق الصفراء
ربما تكون الفقمة

185
00:09:25,183 --> 00:09:28,414
التي أطلقتها إلى البحر بعدما
أعطيتها مذاق دماء الثدييات

186
00:09:28,520 --> 00:09:31,580
لديك سبب أفضل من أمي

187
00:09:31,690 --> 00:09:34,090
و مع هذا, ما زال بإمكاني إصطياد
هذه الفقمة

188
00:09:34,192 --> 00:09:37,821
(قالوا لو أستعدت يد (باستر
فقد يتمكنوا من زرعها

189
00:09:37,929 --> 00:09:41,695
على الأقل يمكنني ان أتخلص
من هذا الحيوان المجرم

190
00:09:41,800 --> 00:09:44,860
مايكل) أخبر (لينزي) عن)
(تعهده إلى (ماغي

191
00:09:44,969 --> 00:09:46,937
و الطفل الذي لم يكن أبنه

192
00:09:47,038 --> 00:09:50,337
أولاً, أنا متأكدة ان هناك كتّاب لمسلسل
آل (شمشوم) و ليسوا مجانين

193
00:09:50,442 --> 00:09:53,377
و ثانياً, أعتقد ان هذا التعهد رائع

194
00:09:53,478 --> 00:09:55,378
أجل, إنه رائع

195
00:09:55,480 --> 00:09:58,540
ما زلت أعتقد ان هناك مشكلة
ماذا لو كانت تكذب؟

196
00:09:58,650 --> 00:10:00,948
كلا, أنت تحاول الخروج من هذا
أليس كذلك؟

197
00:10:01,052 --> 00:10:03,282
ظننتك شخص جيد -
أنا شخص جيد -

198
00:10:03,388 --> 00:10:06,448
أهو يحاول الخروج من الحصول على هذا الطفل؟ -
نحن نريد هذا الطفل -

199
00:10:06,558 --> 00:10:09,083
هذا يعطينا سبباً للبقاء معاً

200
00:10:09,194 --> 00:10:11,788
في الواقع, التحقيق في الحمل

201
00:10:11,896 --> 00:10:15,627
هو الذي أشعل رغبة
لينزي) و (طوباياس) مجدداً)

202
00:10:15,734 --> 00:10:17,702
كان هذا غريباً

203
00:10:17,802 --> 00:10:19,770
أين طفلتكما؟ -
(ليس لدي طفلة يا (مايكل -

204
00:10:19,871 --> 00:10:22,339
(ليس لدينا طفلة يا (مايكل -
...لهذا نريد -

205
00:10:22,440 --> 00:10:24,601
هل قصدت (مايبي)؟

206
00:10:24,709 --> 00:10:28,805
(قصدت (مايبي -
إنه طفلة بالكاد, أليس كذلك يا (مايكل)؟ -

207
00:10:28,913 --> 00:10:30,881
أجل. و نحن نعرف أين هي

208
00:10:30,982 --> 00:10:34,816
إنها في نادي للنقاش, و هم في طريقهم
إلى "ساكرميندي" لأجل النصف نهائيات

209
00:10:34,919 --> 00:10:36,819
لم تكن كذلك

210
00:10:36,921 --> 00:10:41,017
و محرك بحث "جوجل" لكلمة
ساكرميندي" أظهر تلك النتائج فقط"

211
00:10:41,126 --> 00:10:45,426
في الواقع, كنت تراقب إعادة صنع
"فيلم "الرجل المسن و البحر

212
00:10:45,530 --> 00:10:48,931
لأجل أستوديو الأفلام حيث غشت
لتعمل في الوظيفة

213
00:10:49,033 --> 00:10:51,001
لمَ هذا يستغرق طويلاً؟

214
00:10:51,102 --> 00:10:53,627
هل أنا الوحيدة التي تريد
ان تعود إلى المنزل و ترى أطفالها؟

215
00:10:53,738 --> 00:10:56,332
لا تخبرني رجاءً أنني
لا أعرف مكان أبنتي

216
00:10:56,441 --> 00:11:00,775
كل ما أقوله ان (ماغي) تدّعي
أنه لا يوجد شخص أخر متورط

217
00:11:00,879 --> 00:11:03,780
لكن ماذا لو كانت تكذب مجدداً
و هناك شخص ما آخر متورط؟

218
00:11:03,882 --> 00:11:06,214
تعلمين, عاشق, زوج

219
00:11:06,317 --> 00:11:09,480
شخص ما تركته عندما شخص أفضل جاء

220
00:11:09,587 --> 00:11:12,784
بالطبع, لمَ لا تفعل؟ -
أنا رجل جيد -

221
00:11:12,891 --> 00:11:15,359
لذا أفكر في ان تقتحمي منزلها
مجدداً من أجلي

222
00:11:15,460 --> 00:11:17,189
...و ترين لو كان بإمكانك إيجاد بعض

223
00:11:17,295 --> 00:11:19,855
مخرج لك من هذا؟ لا أعتقد

224
00:11:19,964 --> 00:11:24,060
كلا, كنت سأقوله, تجدين دليل
على هوية الأب, لكن أنسي الأمر

225
00:11:24,169 --> 00:11:28,128
سأجد شخصاً يريد مغامرة

226
00:11:28,239 --> 00:11:31,333
جورج مايكل), هل تريد ان تبتعد)
عن عمك (باستر)؟

227
00:11:31,443 --> 00:11:33,411
أود هذا حقاً -
جيد -

228
00:11:33,511 --> 00:11:36,241
وهكذا, بمساعده أبنه
(ذهب (مايكل) إلى منزل (ماغي

229
00:11:36,347 --> 00:11:38,281
ليجد دليلاً على رجل أخر

230
00:11:38,383 --> 00:11:40,851
(إنه مغامرة أخرى لآل (بلوث
نحن فريق

231
00:11:40,952 --> 00:11:43,284
(نحن مثل (ريد ماغيبون) و (بوليت -
من؟ -

232
00:11:43,388 --> 00:11:45,356
إنهم قدامى, لا تبالي
حسناً, أستمع

233
00:11:45,457 --> 00:11:48,893
أي شيء تجده بالداخل, أسماً, رقم هاتف
أحضره إلى أبيك, موافق؟

234
00:11:48,993 --> 00:11:50,984
تقصد أنك لست آتياً معي؟ -
كلا -

235
00:11:51,095 --> 00:11:53,393
لا يمكنني المرور عبر باب الكلب

236
00:11:53,498 --> 00:11:56,956
لكني سأخاطر بأن يتم رؤيتي
هنا, كنّ حذراً

237
00:11:58,736 --> 00:12:02,194
"بعد 20 ثانيه" -
حصلت على رقم هاتف, لنذهب, قدّ -

238
00:12:02,307 --> 00:12:04,468
هيا نذهب, أضغط على البنزين -
أنت لم تدخل حتى -

239
00:12:04,576 --> 00:12:07,170
كان ملصوقاً على الباب -
إنه رجل الماء المعدني ربما -

240
00:12:07,278 --> 00:12:10,577
اسمع, لا بأس
لا يوجد شيئاً تخاف منه

241
00:12:10,682 --> 00:12:13,412
أنا لا يساورني هذا الشعور

242
00:12:13,518 --> 00:12:15,486
كل شيء على ما يرام؟ -
أجل حضره الضابط -

243
00:12:15,587 --> 00:12:18,078
أنتظر لأرى لو كانت (ماغي) بالمنزل

244
00:12:18,189 --> 00:12:21,158
كنت أتأكد أنه ليس أقتحاماً أخراً

245
00:12:21,259 --> 00:12:23,591
زميلي بالداخل و معه مسدسه

246
00:12:23,695 --> 00:12:26,255
كل شيء سيكون بخير

247
00:12:29,067 --> 00:12:32,093
(كان هذا وشيكاً يا (بوليت
آسف بشأن هذا

248
00:12:32,203 --> 00:12:36,162
لكن اسمع, أعتقد ان هناك
شيئاً نفعله بهذا الرقم

249
00:12:36,274 --> 00:12:38,299
"متحمس حقاً للتحدث معكِ"

250
00:12:38,409 --> 00:12:41,537
تعلم, هذا شيء قد تقوله
لو كنت والد طفلها

251
00:12:41,646 --> 00:12:44,513
و الأم توقفت عن الأتصال
لأنها وجدت شخص جيد بحق

252
00:12:44,616 --> 00:12:48,108
أعتقد أنه هو, يساورني هذا الشعور
نحن نحظى بالمرح, ألسنا كذلك؟

253
00:12:48,219 --> 00:12:49,948
آسف على هذا حقاً

254
00:12:50,054 --> 00:12:54,388
و وصل (غوب) إلى المرفأ, أملاً
ان يستعيد يد أخيه المفقودة

255
00:12:54,492 --> 00:12:58,019
أبحث عن الفقمة التي تحب
دماء القطط

256
00:12:58,129 --> 00:13:00,461
سأدفع لك بسخاء

257
00:13:00,565 --> 00:13:04,023
في الواقع, الربان قد أجر قاربه بالفعل
(ليتم تصويره في فيلم (مايبي

258
00:13:04,135 --> 00:13:07,263
لذا ولا هو ولا (غوب) كانا مستعدان

259
00:13:07,372 --> 00:13:10,705
للتحديات لأستخدام قطة
للإمساك بفقمة

260
00:13:10,808 --> 00:13:14,801
إلهي, كأنها قطيع من القطط

261
00:13:14,913 --> 00:13:16,938
ها هي قطتك, حسناً

262
00:13:17,048 --> 00:13:18,948
ليس عليكِ ان تكوني الطُعم

263
00:13:19,050 --> 00:13:21,018
لمَ يوجد قططاً في المشهد؟

264
00:13:21,119 --> 00:13:24,611
هذا زورق التصوير
هل يمكنكم التخلص من القطط رجاءً؟

265
00:13:24,722 --> 00:13:26,622
عمي (غوب)؟

266
00:13:26,926 --> 00:13:28,826
مايبي)؟)

267
00:13:28,928 --> 00:13:32,261
و تعقب (مايكل) رقم الهاتف الذي وجده
على المذكرة إلى عنواناً

268
00:13:32,364 --> 00:13:35,424
شكراً يا سيد (بارميغان), حسناً

269
00:13:35,534 --> 00:13:39,470
بالداخل يوجد والد الطفل الذي
تريدني (ماغي) ان أساعدها في تربيته

270
00:13:39,572 --> 00:13:42,735
و من المحتمل أنه لا يعرف
ان هناك رجلاً أخراً متورطاً

271
00:13:42,841 --> 00:13:45,674
لذا أريدك ان تبقى هنا و تستمتع
بالمغامرة من السيارة

272
00:13:45,778 --> 00:13:49,270
هذه المغامرة قد تكون صعبة

273
00:13:49,381 --> 00:13:53,579
(أود ان أرى لو كان شرطي منزل (ماغي
يقوم بأعمال تحقيق بهذه البراعة

274
00:13:56,021 --> 00:13:59,115
بربّك, أهذا رقم هاتفك؟

275
00:13:59,224 --> 00:14:02,489
أخبرتك في الحانة
(لقد تركت هذه على باب (ماغي

276
00:14:02,595 --> 00:14:04,756
(و لم تحوم حول منزل (ماغي
بأيه حال؟

277
00:14:04,863 --> 00:14:07,195
آسف, أنا في هذه العلاقة المجنونة

278
00:14:07,299 --> 00:14:10,268
تريدني ان أربي هذا الطفل معها
لأنه لا يوجد والد

279
00:14:10,369 --> 00:14:12,337
لا والد؟ -
فظننت أن أتي إلى هنا -

280
00:14:12,438 --> 00:14:15,100
يوجد والداً
(يوجد والدين, (ديفيد

281
00:14:15,207 --> 00:14:19,007
أنا أتضور جوعاً -
هذه العاهرة سوف تحتفظ بأبننا -

282
00:14:19,111 --> 00:14:22,877
عرفت أنها تنوي شيئاً

283
00:14:28,921 --> 00:14:32,823
تعقب (مايكل) الزوجين الذين
استأجرا (ماغي) لتحمل طفلهما

284
00:14:32,925 --> 00:14:36,452
لهذا تراقبون منزلها -
لم تعاود الأتصال بنا -

285
00:14:36,562 --> 00:14:39,224
يوجد شيئاً بها لا أثق به -
سأقول -

286
00:14:39,331 --> 00:14:41,697
قالت أنها لا تعرف من هو الوالد

287
00:14:41,800 --> 00:14:44,894
و بطريقة مضحكة, ولا نحن
لقد أعطيناها سائلاً ممزوجاً

288
00:14:45,004 --> 00:14:46,904
(جزئين من (تايلور -
(جزئين من (كارتر -

289
00:14:47,006 --> 00:14:48,906
و ندعها تقوم بعملها

290
00:14:49,008 --> 00:14:52,171
قررنا ألا نعرف أبداً من هو الوالد الحقيقي

291
00:14:53,980 --> 00:14:55,880
لماذا على أيه حال؟

292
00:14:55,982 --> 00:14:59,145
أتمنى فقط ان تكتشفا
من منكم عليه ان يرضّع

293
00:14:59,252 --> 00:15:01,948
تعلم, نحن في علاقة حب

294
00:15:02,055 --> 00:15:05,456
و فقط لأنه ليس لدينا أثداء
هذا لا يعني أننا لا نستطيع ان نربي طفلنا

295
00:15:05,558 --> 00:15:07,458
آسف, لم أقصد

296
00:15:07,560 --> 00:15:10,529
لا أريدكم ان تقلقوا بشأن
(استرجاع هذا الطفل من (ماغي

297
00:15:10,630 --> 00:15:12,860
لأني سأساعدكم

298
00:15:12,966 --> 00:15:15,025
يالك من شخص جيد

299
00:15:15,135 --> 00:15:18,798
أعلم, و لمرة أنا متقدم بكذبة
(واحدة على كذبات (ماغي لايزر

300
00:15:18,905 --> 00:15:21,635
في الواقع, كان (مايكل) متأخراً بكذبة واحدة

301
00:15:21,741 --> 00:15:26,269
و ماذا لو أخبرتكم ان (لوريتا) ليست بدينة

302
00:15:26,379 --> 00:15:28,813
لكنها أمرأة جشعة للغايه

303
00:15:28,915 --> 00:15:31,975
في حلّة بدانة رخيصة؟

304
00:15:32,085 --> 00:15:34,610
أتظنون أنني أمزح؟

305
00:15:34,721 --> 00:15:37,690
ماذا تفعل؟ -
حسناً, إنها بدينة -

306
00:15:37,791 --> 00:15:41,557
سيادة القاضي, هذه إساءة -
هل خسرت تلك القضية -

307
00:15:41,661 --> 00:15:44,129
سيد (زاكركورن), لقد تم تحذيرك
من اللمس

308
00:15:44,230 --> 00:15:47,563
قلت الصفع -
أطلب رفض هذه الدعوى حالاً -

309
00:15:47,667 --> 00:15:50,397
في الواقع, لم تكن (لوريتا) بدينة

310
00:15:50,503 --> 00:15:54,132
لقد نزل مائي للتو -
بسرعه يا سيادة القاضي, أرفضها بسرعه -

311
00:15:54,240 --> 00:15:57,175
لكنها كانت تحمل الطفل
التي كانت (ماغي) من المفترض ان تحمله

312
00:15:57,277 --> 00:16:02,374
لقد كان بول (لوريتا) الذي
(فحصوه (لينزي) و (طوباياس

313
00:16:02,482 --> 00:16:06,077
حقيقة لم يروها عندما كانا يتغازلان
في الحوض

314
00:16:06,186 --> 00:16:09,087
و أشترت (ماغي) الحلّه
لتظهر كبطنها الحامل

315
00:16:09,189 --> 00:16:11,089
حسناً, سوف أعيدها

316
00:16:11,191 --> 00:16:15,924
لكن لاحقاً جلبت واحدة
ذات نوعية مطاطية جيدة

317
00:16:16,029 --> 00:16:18,554
حان الوقت

318
00:16:18,665 --> 00:16:21,862
هل يوجد طبيب هنا؟ -
يا إلهي, مائي نزل أيضاً -

319
00:16:21,968 --> 00:16:23,868
أنا في المخاض

320
00:16:23,970 --> 00:16:28,839
لم تكن (ماغي), لكن لم يكن لديها
خياراً عدا ان تتظاهر بالولادة في نفس الوقت

321
00:16:28,942 --> 00:16:32,070
(و تلاقى (غوب) مع (مايبي
و أعترف لها بشيئاً

322
00:16:32,178 --> 00:16:34,339
(أعتقد أنني مسئولاً عن يد (باستر

323
00:16:34,447 --> 00:16:37,211
أجل, و أنا مسئولة عن فيلم
يكلف 80 مليون دولار من دون نهاية

324
00:16:37,317 --> 00:16:39,945
أعرف ان تلك المشكلات تبدو
(كبيرة عندما تكونين صغيرة يا (مايبي

325
00:16:40,053 --> 00:16:42,647
أنظر, تبدو هذه نصيحة غريبة
حتى أعطيها لك

326
00:16:42,755 --> 00:16:44,882
لكن لمَ لا تخبرهم بالحقيقة؟

327
00:16:44,991 --> 00:16:46,891
أقصد, سوف يحترمك على هذا

328
00:16:47,994 --> 00:16:50,519
(شكراً (مايبي

329
00:16:50,630 --> 00:16:53,463
حسناً, أنا أكذب الآن من دون سبب

330
00:16:55,668 --> 00:16:57,898
و وصل (مايكل) إلى قاعة المحكمة

331
00:16:58,004 --> 00:17:02,600
ليكتشف ان (ماغي) ذهبت
إلى المشفى

332
00:17:02,709 --> 00:17:06,372
(و هناك في المنزل, كانت (لوسيل
تدعو للمرة الثانية في حياتها

333
00:17:06,479 --> 00:17:08,913
إلهي, دعّ (باستر) ينسى كل شيء

334
00:17:09,015 --> 00:17:12,678
و لو كنت تريد ان تأخذ يد أخرى
حتى يحدث هذا

335
00:17:12,785 --> 00:17:14,753
فأجعلها يد (غوب) رجاءً

336
00:17:14,854 --> 00:17:19,814
(في هذه اللحظة تماماً, نسى (باستر
أنه فقد يداه

337
00:17:19,926 --> 00:17:21,985
كلا, توقف, توقف

338
00:17:22,095 --> 00:17:25,360
لقد أمسكت وتري بمخلبك

339
00:17:25,465 --> 00:17:29,993
مخلبي؟ يا إلهي

340
00:17:30,103 --> 00:17:32,970
!أنا وحش

341
00:17:35,541 --> 00:17:40,274
"(أنت تقتلني يا (باستر" -
!كلا -

342
00:17:40,380 --> 00:17:43,281
فكرة من كانت اليد المؤقتة؟

343
00:17:43,383 --> 00:17:45,817
!(باستر)

344
00:17:45,919 --> 00:17:48,285
مرحباً, هناك شيئاً عليكم
ان تعرفونه

345
00:17:48,388 --> 00:17:51,448
لا شيء يحتاج لمعرفته
خذ يده, خذها الآن

346
00:17:51,557 --> 00:17:53,787
لقد كان خطأي, كانت فقمتي

347
00:17:53,893 --> 00:17:56,487
أنا أطلقت سراحه و قام بقضم يدك

348
00:17:56,596 --> 00:17:59,121
الحقيقة مريحة

349
00:17:59,232 --> 00:18:01,632
فعلت هذا بي؟ -
أجل -

350
00:18:01,734 --> 00:18:05,693
و كان (غوب) على وشك ان يختبر
شيئاً لم يكن مريحاً

351
00:18:05,805 --> 00:18:07,796
(كلا يا (باستر

352
00:18:07,907 --> 00:18:10,774
في هذه الأثناء, أعلم (مايكل) الشرطي
ان (ماغي) في المشفى

353
00:18:10,877 --> 00:18:13,505
سألاقيكم هناك -
نحن في طريقنا -

354
00:18:13,613 --> 00:18:15,513
أنا أرتعش

355
00:18:15,615 --> 00:18:18,083
مرحباً, حسناً
(سوف أدخل مع (ماغي

356
00:18:18,184 --> 00:18:20,652
كل ما أعرفه أنها أنجبت الطفل
حسناً؟

357
00:18:20,753 --> 00:18:24,211
نحن نحظى بمغامرة كبيرة
لا يمكنك ان تقول أننا لا نمرح

358
00:18:27,727 --> 00:18:29,627
لا تدخن يا بني

359
00:18:33,066 --> 00:18:35,660
مايكل), أنا سعيدة لوجودك هنا)

360
00:18:35,768 --> 00:18:41,138
أهذا هو طفلنا الصغير
لأثنين من الشرطة الشواذ؟

361
00:18:47,613 --> 00:18:49,706
ها هو, جاء من ذكوريتنا

362
00:18:49,816 --> 00:18:52,011
كان هذا الطفل في عضونا ذات مرة

363
00:18:52,118 --> 00:18:54,518
إليكم شيئاً كلاكما يريده

364
00:18:56,456 --> 00:18:59,892
إلهي, لا يمكنك ان تنسى
حيال أمر الصدر, أليس كذلك؟

365
00:18:59,993 --> 00:19:03,360
أين الطفل؟

366
00:19:03,463 --> 00:19:06,990
أنا لست حاملاً -
(لقد دفعنا لكِ لتفعلي هذا يا (ماغي -

367
00:19:07,100 --> 00:19:09,864
أعرف, و أنا أردت لكن أتضح
أنني لا استطيع الأنجاب

368
00:19:09,969 --> 00:19:13,769
وكان لدي تلك الموكلة
التي كنت أعمل معها في قضية البدانة

369
00:19:13,873 --> 00:19:16,865
لقد غيرت المصدر, حسناً؟

370
00:19:16,976 --> 00:19:20,070
و لم كنتي ستتركي هؤلاء
الأشخاص اللطاف يحصلون على الطفل؟

371
00:19:20,179 --> 00:19:22,079
كنتي ستجعلينا نربيه؟

372
00:19:22,181 --> 00:19:24,081
بالطبع لا

373
00:19:24,183 --> 00:19:27,050
سوف أعطيهم طفلهم
لم أعتقد أنك ستبقى

374
00:19:27,153 --> 00:19:29,053
لن أذهب لأي مكان يا عزيزتي

375
00:19:29,155 --> 00:19:31,589
ما بالي؟

376
00:19:31,691 --> 00:19:34,421
ها هو آتِ
ها هو الطفل آتِ

377
00:19:34,527 --> 00:19:36,392
أهذه هي الرأس؟

378
00:19:36,496 --> 00:19:40,762
أنجبت (لوريتا) الطفل و العائلة
الجديدة لم يكونوا بحال أسعد

379
00:19:40,867 --> 00:19:44,667
و عاد (مايكل) مع أبنه -
خاب ظنك؟ -

380
00:19:44,771 --> 00:19:48,036
أتمازحني؟ أنت الولد الوحيد
الذي أحتجته للأبد

381
00:19:48,141 --> 00:19:50,666
هذه كل المغامرات التي أحتجتها دوماً

382
00:19:50,777 --> 00:19:55,271
بني, سألاقيك في السيارة
م". الطابق الرئيسي"

383
00:19:55,381 --> 00:19:57,281
لا يوجد مغامرات هناك

384
00:19:57,383 --> 00:20:00,250
لكن "م" لم تعني الطابق الرئيسي

385
00:20:02,522 --> 00:20:04,490
دكتور (وارد) إلى المشرحة من فضلك

386
00:20:04,590 --> 00:20:07,218
دكتور (وارد) إلى المشرحة من فضلك

387
00:20:07,326 --> 00:20:09,624
(و قام (مايكل) بتوديع (ماغي

388
00:20:09,729 --> 00:20:11,993
أعرف, عندي مشكلة -
كلانا على ما يبدو -

389
00:20:12,098 --> 00:20:16,626
كلانا يحب التعقيد المجنون في حياته

390
00:20:16,736 --> 00:20:19,603
عندما كنا معاً, كان الأمر أشبه

391
00:20:19,705 --> 00:20:21,969
السحر؟ -
"كنت سأقول "حادث قطار -

392
00:20:22,075 --> 00:20:24,600
علينا ان نقسم, حسناً؟
لقد أنتهى هذا

393
00:20:24,710 --> 00:20:29,147
لا مزيد من الكذب, ولا الخداع
ولا الجنس ولا أي شيء

394
00:20:29,248 --> 00:20:32,740
لا مزيد من الأكاذيب

395
00:20:32,852 --> 00:20:36,049
"بعد 10 دقائق" -
لكن هذا أيضاً, أتضح أنه كذبه -

396
00:20:51,437 --> 00:20:54,031
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

397
00:20:54,140 --> 00:20:57,166
(باستر) و (غوب)
يجدان أنفسهم أقرب من ذي قبل

398
00:20:57,276 --> 00:21:00,109
و ها أنتم, لقد أزلنا الخطاف
ولا يوجد أي ضرر

399
00:21:00,213 --> 00:21:03,239
حمداً لله -
أجل, هو سيكون بخير -

400
00:21:03,349 --> 00:21:06,944
لكن لسوء الحظ
ما زال الخطاف في مؤخرتك

401
00:21:07,053 --> 00:21:09,521
و تحصل (ماغي) على مفاجأة كبيرة

402
00:21:09,622 --> 00:21:12,716
لابد أنك تمازحني

