1
00:00:01,249 --> 00:00:02,702
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,717 --> 00:00:05,217
أنعتقد فعلا أنّ هذه الفتيات البيضاوات
متورطات مع منظمة (سولانو)؟

3
00:00:05,286 --> 00:00:09,287
،لا تستعمل فتاة كتلك لنقل البضاعة
.بل هنّ البضاعة

4
00:00:09,723 --> 00:00:14,191
خذي هذا وإذهبي إلى (سيلمار)، إتفقنا؟
.وسأجدكِ، أعدكِ

5
00:00:14,378 --> 00:00:17,513
أتريد مساعدتي في تتبع بعض
.المتاجرين بالبشر؟ أحتاج لدعم

6
00:00:17,547 --> 00:00:20,482
،أعرف ما تفعلينه هنا
ما كمية الهيروين التي إبتلعتها؟

7
00:00:20,597 --> 00:00:22,067
.لا أدري عمّا تتحدثين

8
00:00:23,297 --> 00:00:24,667
.إلى الحمام، هيّا

9
00:00:25,102 --> 00:00:27,569
،لا بأس، لا بأس
.سآخذكِ إلى الحمام

10
00:00:27,604 --> 00:00:28,804
أنيكا)؟)

11
00:00:28,838 --> 00:00:31,040
جايكس)، تمزق أحد البالونات)
.داخل معدتها

12
00:00:31,074 --> 00:00:32,741
.إنها تتعرض لنوبة -
.أخرج بهدوء وبطء -

13
00:00:32,776 --> 00:00:35,801
ما الموضوع يا سيدي؟ -
.لدينا مذكرة لإعتقالك -

14
00:00:35,835 --> 00:00:38,604
مذكرة؟ لأيّ شيء؟ -
.إنتهاك أمر بعدم الإقتراب -

15
00:00:40,439 --> 00:00:44,176
،)حسناً يا (جايكس)، سأحل محل (أنيكا
.سأضع جهاز التنصت

16
00:00:51,217 --> 00:00:52,683
ماذا؟

17
00:00:54,387 --> 00:00:58,154
،)ليتحرك الجميع، الآن، لن يأتي (كارليتو
.علينا أن نصادر تلك الأدلة

18
00:01:01,060 --> 00:01:04,290
لم يكن أحد يعرف أنّ (كارليتو) قادم
.إلى هنا حتى أعلنتُ عن ذلك في المذياع

19
00:01:05,330 --> 00:01:07,565
،هذا التسريب منّا
.لا يمكننا الثقة بأحد

20
00:01:07,599 --> 00:01:09,467
.سأعرف حقيقة هذا

21
00:01:27,085 --> 00:01:28,286
.(مرحباً يا (لورنس

22
00:01:29,320 --> 00:01:31,622
هل إرتحت قليلا؟ -
.كلا، أفضّل سريري -

23
00:01:32,657 --> 00:01:34,392
.أسمعك

24
00:01:35,427 --> 00:01:39,829
ماهذا المكان؟ -
.إنّه مسرح جريمة، المالك في السجن -

25
00:01:39,864 --> 00:01:43,733
وتحققت إن كانت الشرطة المحلية
.أو الفيدراليون أو أيّ أحد آخر يراقب

26
00:01:43,768 --> 00:01:47,250
لا أحد يفعل، هذا أكثر الأماكن أماناً
.التي يمكن أن تتواجد فيها الآن

27
00:01:48,519 --> 00:01:52,219
،إذا كنت تعتقد أنّ هذا المكان آمن
.فلا تعرف مع من تتعامل

28
00:01:52,322 --> 00:01:54,824
لمَ لا تخبرني مع من أتعامل؟

29
00:01:55,859 --> 00:01:57,594
.حسناً، حسناً

30
00:01:58,629 --> 00:02:00,497
.لنبدأ من الأول

31
00:02:01,532 --> 00:02:04,765
كيف تعمل الحافلات؟ -
.تعرف كلّ شيء عن الحافلات -

32
00:02:05,235 --> 00:02:08,638
.جارني -
.كان هناك إثنان -

33
00:02:08,672 --> 00:02:11,674
،كان (سولانو) يملك حافلة حقيقية
.رقم 118

34
00:02:11,708 --> 00:02:14,543
.إستُنسخت وصولا إلى الخدوش

35
00:02:14,577 --> 00:02:17,579
.كانت مُعدة لنقل البضاعة

36
00:02:17,613 --> 00:02:20,683
،)يقومون بشحنها في (المكسيك
.يستبدلونها للسفر

37
00:02:20,717 --> 00:02:23,117
،وتصل إلى هنا
.فنقوم بتفريغها ونعيدها

38
00:02:23,252 --> 00:02:26,853
وإنّ زادت حدة الأمور، تعيدون
.الحافلة الحقيقية للعمل

39
00:02:26,956 --> 00:02:29,224
.صحيح -
.هذا ذكي -

40
00:02:29,258 --> 00:02:30,459
ماذا عن الفتيات؟

41
00:02:31,494 --> 00:02:35,962
ما مكانهن من كلّ هذا؟ -
.أعتقد أنّه أمر خاص بـ(كارليتو)، لا أدري -

42
00:02:41,571 --> 00:02:43,839
.لا أعتقد أنّك تفهم الوضع جيّداً هنا

43
00:02:44,873 --> 00:02:48,408
،أنا الصديق الوحيد الذي تبقى لك
.لم يعد هناك أحد

44
00:02:51,479 --> 00:02:52,681
...يوم أمس

45
00:02:53,716 --> 00:02:55,217
من أخبرك أنّنا قادمون؟

46
00:02:56,251 --> 00:02:59,752
تلقيتُ إتصالا، طلبوا منّي
.تفجير البراميل

47
00:03:00,255 --> 00:03:03,324
من إتصل؟ -
.مجرد صوت -

48
00:03:03,358 --> 00:03:07,026
بلا إسم؟ -
.كلا -

49
00:03:10,649 --> 00:03:13,249
كلانا يعلم أنّ (سولانو) يملك شخصاً
.في قوات تطبيق القانون

50
00:03:14,486 --> 00:03:17,486
.شخص يحميه قطعاً -
من أيّ وكالة كان؟ -

51
00:03:17,581 --> 00:03:20,750
إسمع، لا أعلم شيئاً، إتفقنا؟

52
00:03:20,784 --> 00:03:23,952
،أبقى (سولانو) كلّ شيء مجزأً
.سريّاً، وما شابهها

53
00:03:24,021 --> 00:03:27,355
كلّ ما تمّ إخباري به
..."هو أنّ لديه "آينجل كاستوديو

54
00:03:27,424 --> 00:03:28,592
.ملاك حارس

55
00:03:29,626 --> 00:03:34,630
يتأكد أحدهم أنّه لا يمكنني ربط
...(أيّ من هذا بـ(سولانو

56
00:03:34,665 --> 00:03:38,465
.لذا أنت كلّ ما تبقى لديّ -
.وأنا لا أعرف شيئاً -

57
00:03:38,569 --> 00:03:40,738
.سيكون علينا أن نكمل هذا لاحقاً

58
00:03:41,772 --> 00:03:44,574
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله؟

59
00:03:44,738 --> 00:03:46,405
.أخبرتك بكلّ ما أعرفه -
أحقّاً؟ -

60
00:03:46,439 --> 00:03:48,807
!أجل -
.لستُ متأكداً من ذلك -

61
00:03:49,241 --> 00:03:52,242
،فك قيودي على الأقل
.لن أذهب لأي مكان

62
00:03:53,613 --> 00:03:57,014
،أعتقد أنّك ذكي بما يكفي حتى لا تهرب
.لكن لا أعرف إن كنت تثق بنفسك

63
00:03:57,050 --> 00:03:59,918
.الآن، لا داعي لتقلق بشأن ذلك

64
00:04:17,770 --> 00:04:21,039
لو تمزق بالون، كانت
.لتكون مريضة أو ميتة

65
00:04:21,073 --> 00:04:23,774
.ربّما لم يخرج الأخير فحسب

66
00:04:23,808 --> 00:04:28,710
،إنّها هنا منذ ثمان ساعات تقريبا
.كان ليمر بحلول هذا الوقت

67
00:04:33,752 --> 00:04:35,120
ما إسمكِ؟

68
00:04:35,755 --> 00:04:39,023
.(أنيكا) -
أنيكا)؟) -

69
00:04:39,058 --> 00:04:41,960
إشرحي لي لمَ ينقصني
.(بالون يا (أنيكا

70
00:04:42,994 --> 00:04:47,263
.لا أعرف شيئاً، هذا كلّ شيء -
هذا كلّ شيء"؟" -

71
00:04:50,035 --> 00:04:51,802
.فهمت

72
00:04:58,309 --> 00:05:00,978
هل تخفين عنّي شيئاً أيتها الجميلة؟

73
00:05:02,012 --> 00:05:03,014
.كلا

74
00:05:03,249 --> 00:05:06,150
.(النقص من (المكسيك -
.لم يحصل ذلك معهم من قبل -

75
00:05:07,185 --> 00:05:08,718
.(إتصل بـ(كارليتو

76
00:05:13,891 --> 00:05:17,225
،لقد وضعوا 10 بالونات داخلكِ
.(لدينا مشكلة يا (أنيكا

77
00:05:23,166 --> 00:05:27,835
لا يردون؟ -
.كلا، على الإطلاق -

78
00:05:28,872 --> 00:05:30,906
.لنذهب

79
00:05:41,084 --> 00:05:42,751
.توقفي

80
00:05:47,023 --> 00:05:49,558
.إخلعي ملابسكِ

81
00:05:50,593 --> 00:05:53,629
...راسلتُ عائلتي إلكترونياً

82
00:05:53,663 --> 00:05:56,231
.إخلعي ملابسكِ -
.لأخبرهم أنّني بخير -

83
00:05:56,265 --> 00:05:58,867
.إخلعي ملابسكِ

84
00:05:59,902 --> 00:06:02,205
أتعرفين ما الذي يحدث للفيتات
اللواتي لا تطعن الأوامر؟

85
00:06:03,239 --> 00:06:04,375
...تُعاقبن

86
00:06:06,909 --> 00:06:08,477
.لن تكون هناك جنسية

87
00:06:09,512 --> 00:06:11,779
أتريدين أن تكوني أمريكية؟

88
00:06:11,813 --> 00:06:16,284
.أنت تؤذيني -
.كلا، أنا أعلّمكِ -

89
00:06:19,387 --> 00:06:21,856
.إخلعي ملابسكِ

90
00:06:48,416 --> 00:06:49,818
.أنتِ فتاة سعيدة

91
00:06:51,252 --> 00:06:52,887
.إبتسمي

92
00:07:51,700 --> 00:07:53,400
"غـرايـسـلانـد] - الـمـوسـم 02 - الـحـلـقـة 06]"
"الـغـيـر مـحـظـوظـة"
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

93
00:07:53,500 --> 00:07:55,500
(من إبتكار : (جيف إيستن

94
00:08:11,053 --> 00:08:14,689
.مايكل وارن)، بطلنا لهذا اليوم)

95
00:08:15,123 --> 00:08:17,859
.لا يوجد أبطال هنا -
.بربّك -

96
00:08:18,393 --> 00:08:21,696
لقد أوقفنا للتو أكبر رواق
.(تهريب منذ (لاريدو

97
00:08:21,730 --> 00:08:26,133
،أأنتِ جادة؟ لم نحصل على شيء
.لقد أحرقوا كلّ شيء حرفياً

98
00:08:26,167 --> 00:08:29,403
ولدينا صور لمخدرات
.وحافلات محترقة

99
00:08:29,437 --> 00:08:34,438
يمكننا إقناع الآخرين بأنّها عملية
.إطاحة كبيرة، عمليتنا

100
00:08:34,475 --> 00:08:37,911
إذاً سنواصل الإبتسام والتسلق فحسب؟

101
00:08:41,482 --> 00:08:46,050
،عد إلى (واشنطن) معي
.يمكننا القيام بلفة إنتصار

102
00:08:50,157 --> 00:08:53,692
.(أبلغ أحد من مطبقي القانون (سولانو -
.حسناً، لا تعرف هذا -

103
00:08:53,726 --> 00:08:55,227
.بلى، أعرف -
.أثبت ذلك -

104
00:08:55,262 --> 00:08:58,457
،لابد أنّه كان واحداً من جانبنا
.لا أعرف كم كنّا نملك من شخص

105
00:08:58,499 --> 00:09:02,666
إثنان وثلاثون، بين الوكالات، الشرطة
.المحلية، وفرق التخطيط والتدخل

106
00:09:02,869 --> 00:09:04,438
.سأحتاج لملفات عن جميعهم

107
00:09:05,469 --> 00:09:07,738
ألا يمكنك جعل شخص آخر
يعمل على هذا؟

108
00:09:09,376 --> 00:09:11,844
.عد معي

109
00:09:16,150 --> 00:09:17,885
.سأفكر بالأمر

110
00:09:22,856 --> 00:09:26,125
.حسناً، حسناً، أنا قادمة

111
00:09:28,862 --> 00:09:31,696
.مرحباً -
.أهلا، هذا أنا -

112
00:09:31,731 --> 00:09:33,865
أين أنت؟ -
.أنا في السجن -

113
00:09:33,899 --> 00:09:38,600
اللعنة يا (دايل)، ماذا فعلت؟ -
إستمعي إليّ، هل سمعتِ شيئاً من (بايج)؟ -

114
00:09:38,704 --> 00:09:40,905
كلا، ما الذي يجري يا (جايكس)؟

115
00:09:44,310 --> 00:09:46,811
(مهلا، حسناً، تم إعتقال (جايكس
لأيّ سبب؟

116
00:09:46,845 --> 00:09:50,079
.لم يقل -
.بايج) لا تجيب على هاتفها) -

117
00:09:50,282 --> 00:09:53,849
حسناً، سأتصل لأرى إن كنتُ أستطيع
.الحصول على دعم للذهاب للبحث عنها

118
00:09:53,919 --> 00:09:55,920
.كلا يا (وارن)، لن تفعل -
.بالتأكيد سأفعل -

119
00:09:55,954 --> 00:09:58,055
إسمع، لابد أنّ (دي جاي) كان
يتنصت على (بايج)، صحيح؟

120
00:09:58,090 --> 00:10:00,823
.المُستقبِل في الشاحنة -
.سأذهب أنا و(تشارلي) لإحضارها -

121
00:10:00,926 --> 00:10:02,393
.سأذهب أنا -
.(أنت مهتاج جدّاً يا (مايك -

122
00:10:02,427 --> 00:10:05,595
،)بالطبع أنا كذلك يا (بريغز
أتفهم ما الذي قد يعنيه هذا؟

123
00:10:05,629 --> 00:10:08,430
أنت لا تفكر، إتفقنا؟
.سأذهب أنا و(تشارلي) لإحضار الشاحنة

124
00:10:08,466 --> 00:10:10,301
جوني)، أتريد الذهاب لإخراج)
دي جاي) من السجن؟)

125
00:10:10,335 --> 00:10:12,602
.أجل، حالا -
.جوني)، سأذهب معك) -

126
00:10:13,672 --> 00:10:17,373
.حسناً، لكن أنا سأقود -
.لنذهب -

127
00:10:29,954 --> 00:10:33,754
.يا إلهي -
.(تشاك) -

128
00:10:35,159 --> 00:10:38,220
عزيزتي، لا تذهبي إلى هناك، إتفقنا؟
.لا نعرف ما الذي يجري بعد

129
00:10:38,262 --> 00:10:41,095
إظهار شارتينا عند مسرح جريمة
.قد لا تكون أذكى طريقة

130
00:10:41,131 --> 00:10:43,233
لنقم بالإستطلاع، إتفقنا؟

131
00:10:49,773 --> 00:10:53,308
يا للهول، ماذا حدث؟ -
.وجدوا جثة في المرحاض -

132
00:10:54,478 --> 00:10:56,145
.يبدو أنّ أحداً تعاطى جرعة زائدة -
جرعة زائدة؟ -

133
00:10:56,179 --> 00:10:58,480
رجل، إمرأة؟ -
.فتاة -

134
00:11:01,786 --> 00:11:04,887
،كم هذا مؤسف
.شكراً يا صاح

135
00:11:08,358 --> 00:11:11,426
.لابد أنّها الفتاة التي كانت معها

136
00:11:13,162 --> 00:11:15,530
إنّهم يقولون أنّه إنتهك
.أمراً بعدم الإقتراب

137
00:11:15,565 --> 00:11:17,066
.كان عليهم صعقه بمسدس

138
00:11:18,100 --> 00:11:20,935
ما الذي حدث؟

139
00:11:20,970 --> 00:11:23,238
أين هي؟ -
.لا أدري -

140
00:11:23,272 --> 00:11:24,406
كنت معها، أليس كذلك؟

141
00:11:24,441 --> 00:11:28,007
،أجل، ثم كنتُ في السجن
.لذا من الواضح أنّني فقدتُ أثرها

142
00:11:28,344 --> 00:11:30,045
لمَ أحضرته؟ -
.حضر من تلقاء نفسه -

143
00:11:31,080 --> 00:11:34,808
(حسناً، لمَ كنتما في (سيلمار
بدون فريق دعم أصلا؟

144
00:11:34,850 --> 00:11:37,817
.كان قرار حبيبتك -
.لا تملك (بايج) تلك السلطة -

145
00:11:37,920 --> 00:11:39,988
.حبيبتك الأخرى -
جيسيكا)؟) -

146
00:11:40,022 --> 00:11:41,990
،أيّاً كانت من يقيم علاقة معها
.أنا لا أتدخل يا رجل

147
00:11:42,024 --> 00:11:43,457
.حسناً، إستمع إليّ

148
00:11:43,492 --> 00:11:46,860
،بفريق أو بدون فريق
.كان من المفترض أن تحميها

149
00:11:46,895 --> 00:11:49,995
.(إهدأ يا (مايك -
.إهدآ يا رفاق -

150
00:11:50,031 --> 00:11:53,866
لن نجد (بايج) بصراخنا على بعضنا
.البعض في موقف للسيارات

151
00:11:53,968 --> 00:11:57,104
،من الأفضل أن نجدها
.أو سيكون خطأك

152
00:12:08,149 --> 00:12:11,917
،جايكس)، تمزق أحد البالونات داخل معدتها)"
".إنها تتعرض لنوبة

153
00:12:12,020 --> 00:12:13,820
".لقد ماتت"

154
00:12:13,854 --> 00:12:17,257
حسناً يا (جايكس)، أريدك"
"أن تسايرني في هذا، إتفقنا؟

155
00:12:17,292 --> 00:12:19,859
،)سأحل محل (أنيكا"
"سأضع جهاز التنصت، إتفقنا؟

156
00:12:19,894 --> 00:12:22,161
".وأريدك أن تتبعني"

157
00:12:22,195 --> 00:12:25,630
.اللعنة -
.إنتحلت شخصية الفتاة الميتة -

158
00:12:27,200 --> 00:12:29,268
.أجل

159
00:12:45,002 --> 00:12:46,670
.إصطفن

160
00:12:49,072 --> 00:12:53,139
،هيّا، بسرعة
!بسرعة، بسرعة، بسرعة

161
00:13:01,418 --> 00:13:02,986
من المحظوظة؟

162
00:13:05,021 --> 00:13:06,188
.واحدة منكن

163
00:13:33,949 --> 00:13:35,716
.مرحباً بك

164
00:13:52,200 --> 00:13:54,534
.إستغرق ما تشاء من وقت

165
00:13:54,569 --> 00:13:59,171
لدينا فتيات شابات، وفتيات
...أكثر شباباً، وقادمين جدد

166
00:13:59,207 --> 00:14:02,076
.الكثير من صغيرات السن

167
00:14:02,110 --> 00:14:03,477
.عضي خدّكِ

168
00:14:03,511 --> 00:14:05,879
عضي خدكِ بقوة حتى ينزف
.ثم أسعلي

169
00:14:18,792 --> 00:14:21,994
أهي مريضة؟ -
.فتياتي لا يعانين من شيء -

170
00:14:22,029 --> 00:14:24,764
.تعجبك رقم 4، خذها

171
00:14:31,071 --> 00:14:33,906
.في وقت آخر

172
00:14:45,785 --> 00:14:49,319
(كلا، علينا الوصول شمالا حتى (بالمدايل
.(وجنوباً حتى (غليندايل

173
00:14:49,354 --> 00:14:53,288
أجل، لكن ذلك غير منطقي أن يشحنوا
.الفتيات إلى (سيلمار) ثمّ ينقلونهن جنوباً

174
00:14:53,393 --> 00:14:55,294
كيف تريد أن تفعل هذا؟

175
00:14:55,328 --> 00:14:57,262
.(بول) -
.بايج) محترفة) -

176
00:14:57,296 --> 00:14:59,730
،إنّها تعرف الأسلوب
كانت لترسل إشارة، صحيح؟

177
00:14:59,866 --> 00:15:02,533
،إعتقدت أنّني كنت أتبعها
.لن تفكر بإرسال إشارة

178
00:15:02,635 --> 00:15:05,052
...يا للهول، إنّها في الخارج وحيدة، ربّما هي -
.عزيزتي -

179
00:15:05,071 --> 00:15:07,904
.أجل، لا نعرف شيئاً بعد -
.نعرف ما يكفي -

180
00:15:08,007 --> 00:15:11,541
يبحث هؤلاء الرجال عن فتاة روسية
.مليئة ببالونات مخدرات

181
00:15:11,610 --> 00:15:14,179
،إذا لم تُكشف بعد
.فهي مسألة وقت فحسب

182
00:15:14,213 --> 00:15:17,546
،شكراً لك أيّها العبقري
.ولهذا علينا البدء بالبحث

183
00:15:17,616 --> 00:15:19,885
قضت (بايج) أسابيع وهي تبحث
.عن هذه الفتيات

184
00:15:20,419 --> 00:15:21,888
.ولم تجد شيئاً

185
00:15:23,922 --> 00:15:26,824
إذاً هذا كلّ شيء يا (مايك)؟ -
.هذا لا يُصدق -

186
00:15:31,663 --> 00:15:35,664
مايك)، ما خطبك يا رجل) -
.إحترقت الحافلات -

187
00:15:35,734 --> 00:15:38,135
كان هناك 32 شخصاً يعرف
.بأمر هذه العملية تلك الليلة

188
00:15:38,169 --> 00:15:40,304
.(لابد أنّ واحداً منهم من أبلغ آل (سولانو

189
00:15:40,338 --> 00:15:42,538
أتعتقد أن أحداً من مطبقي القانون
يعمل لحسابهم؟

190
00:15:42,640 --> 00:15:46,509
،)أجل، أعتقد ذلك، ولديّ (لورنس
.أنا أحتجزه

191
00:15:47,112 --> 00:15:49,713
تحتجزه؟ ماذا تعني بأنّك تحتجزه؟

192
00:15:49,747 --> 00:15:52,047
عندما إكتشفتُ أنّنا نتعامل
...مع شرطي فاسد

193
00:15:52,149 --> 00:15:55,657
.لم أعرف ماذا أفعل به -
أتخبرني أنّك إختطفته يا (مايك)؟ -

194
00:15:55,693 --> 00:15:59,228
.بريغز)، إنّه يعرف بأمر الفتيات) -
أيعرف مكانهن؟ -

195
00:15:59,397 --> 00:16:00,864
.ربّما -
.ربّما -

196
00:16:00,898 --> 00:16:05,632
ما الذي يعنيه ذلك بالضبط؟ -
.يعني أنّ ضغطتُ عليه بأقصى ما لديّ -

197
00:16:06,336 --> 00:16:08,171
.أريدك أن تأتي معي

198
00:16:10,708 --> 00:16:13,810
.أرجوك

199
00:16:15,546 --> 00:16:18,114
من أنت؟

200
00:16:19,849 --> 00:16:22,784
.(أنا هنا لأطلق سراحك يا (لورنس

201
00:16:22,818 --> 00:16:23,852
.رائع -
أمعك المفتاح يا (مايك)؟ -

202
00:16:23,887 --> 00:16:25,787
.أجل -
جيّد، أيمكنني الذهاب رجاءاً؟ -

203
00:16:25,823 --> 00:16:30,623
،أجل، أجل، يمكنك الذهاب
.لكن لديّ سؤال أريد جواباً له أولا

204
00:16:30,860 --> 00:16:32,761
،أخبرته بكلّ شيء
.أخبرته بكلّ شيء أعرفه

205
00:16:32,796 --> 00:16:34,096
.صحيح -
.أجل -

206
00:16:34,130 --> 00:16:37,833
أين الفتيات؟ -
.لا أدري -

207
00:16:37,867 --> 00:16:41,634
،)ستنال فرصة واحدة يا (لورنس
.عليك أن تحسن إستغلالها

208
00:16:42,839 --> 00:16:45,474
.لا أدري

209
00:16:46,509 --> 00:16:51,678
،أحتاج لعنوان، إسم، رقم هاتف
.أنت تعلم، شيئاً كهذا

210
00:16:51,714 --> 00:16:55,082
.ساعدني يا رجل، هيّا

211
00:16:58,020 --> 00:17:01,523
.حسناً

212
00:17:01,557 --> 00:17:03,592
.(أمسك رأسه نحو الخلف يا (مايك

213
00:17:03,626 --> 00:17:06,026
.مايك)، أمسك رأسه نحو الخلف الآن) -
ما الذي تفعله؟ -

214
00:17:06,061 --> 00:17:08,262
!كلا، كلا، كلا، كلا
.كلا، كلا، كلا

215
00:17:08,296 --> 00:17:10,564
.ما الذي تفعله؟ لا تفعل هذا

216
00:17:10,599 --> 00:17:12,933
أتعرف ما هذه؟ -
!لا تفعل يا رجل، كلا -

217
00:17:12,967 --> 00:17:14,735
.أجل، إنّها عشيقتك السابقة

218
00:17:14,769 --> 00:17:17,769
!أنا مقلع منذ 16 سنة يا رجل
!أرجوك لا تفعل بي هذا! أرجوك

219
00:17:17,799 --> 00:17:19,639
أين هنّ؟ -
!لا أدري -

220
00:17:19,676 --> 00:17:22,910
!لا أدري حقّا
!أرجوك

221
00:17:22,945 --> 00:17:24,511
...لمَ لا أصدقك؟ خذ

222
00:17:24,546 --> 00:17:27,306
،لف هذه حول وجهه
.وأمسكها جيّداً عند مؤخرة رأسه

223
00:17:27,349 --> 00:17:31,148
،لا تفعل هذا رجاءاً
.كلا! كلا، كلا

224
00:17:33,988 --> 00:17:35,256
.لا تفعل هذا رجاءاً

225
00:17:48,535 --> 00:17:50,670
إلى متى تريد فعل هذا يا (لورنس)؟

226
00:17:53,875 --> 00:17:55,141
.مجدداً -
.(بريغز) -

227
00:17:55,176 --> 00:17:56,276
!كلا -
.إنّه يعرف -

228
00:17:56,310 --> 00:17:59,111
ماذا إن كان لا يعرف؟ -
.(مايك)، إنّه يعرف مكان (بايج) -

229
00:17:59,146 --> 00:18:01,180
.أنا أخبرك يا رجل، إنّه يعرف

230
00:18:02,416 --> 00:18:05,083
!كلا، كلا

231
00:18:11,759 --> 00:18:13,359
.أحتاج لعنوان

232
00:18:13,394 --> 00:18:17,695
،أحتاج لرقم هاتف، إسم، أيّ شيء
.أعطني إياه يا رجل

233
00:18:23,736 --> 00:18:24,770
أين هي يا (لورنس)؟

234
00:18:28,942 --> 00:18:30,875
.لا أدري -
.مجدداً -

235
00:18:30,910 --> 00:18:33,879
...كلا، كلا، يمكنني
.يمكنني الإتصال

236
00:18:34,914 --> 00:18:36,716
تتصل بمن؟

237
00:18:37,750 --> 00:18:40,752
.لن يتحدثوا لأيّ شخص يا رجل

238
00:18:42,622 --> 00:18:44,222
.يجب أنّ تُقدم لهم

239
00:18:46,326 --> 00:18:47,225
ثم ماذا؟

240
00:18:47,259 --> 00:18:49,393
ثم يمكننا شراء فتيات؟ -
.أجل -

241
00:18:49,428 --> 00:18:53,131
.أجل -
.قم بالإتصال -

242
00:19:03,242 --> 00:19:05,876
.ضيعتِ عليّ مالا اليوم

243
00:19:08,747 --> 00:19:10,316
.لا تؤذني

244
00:19:12,351 --> 00:19:14,019
لا أؤذكِ؟

245
00:19:16,054 --> 00:19:22,324
،يوماً ما سأتوقف عن الإستثمار فيكِ
...وعندها

246
00:19:22,360 --> 00:19:27,095
،)ستختفي (لينا
.لا أريدكِ أن تختفي

247
00:19:27,365 --> 00:19:28,900
مفهوم؟

248
00:19:29,934 --> 00:19:33,837
أتفهمين؟ أتفهمين؟

249
00:19:35,506 --> 00:19:40,107
ما الذي تفعلينه؟ الفارس الأبيض
قادم لإنقاذ الوضع؟

250
00:19:40,177 --> 00:19:42,379
أهذا هو الأمر؟ -
.هذا هو -

251
00:19:42,413 --> 00:19:43,446
.(سولا) -
ماذا؟ -

252
00:19:43,481 --> 00:19:46,215
.يريد الرئيس التحدث معك

253
00:19:49,420 --> 00:19:50,520
.أتركها

254
00:19:54,324 --> 00:19:55,358
أجل؟

255
00:20:01,865 --> 00:20:03,532
هل أنتِ بخير؟

256
00:20:03,566 --> 00:20:07,434
لا أفهم، لمَ لا يأتي رجالكِ
من أجلنا؟

257
00:20:08,505 --> 00:20:12,672
...لا أدري
.من المفترض أنّهم قد جاؤوا الآن

258
00:20:13,576 --> 00:20:17,777
،كلا، كلا، كلا، لا بأس
.سنخرج من هنا

259
00:20:17,814 --> 00:20:22,215
كيف؟ -
سأجد طريقة، إتفقنا؟ -

260
00:20:24,487 --> 00:20:28,189
.سأجد طريقة

261
00:20:29,892 --> 00:20:32,859
.أجل، حسناً

262
00:20:33,562 --> 00:20:36,031
.حسناً، فهمت، شكراً

263
00:20:36,065 --> 00:20:38,766
،نزل (سيلو)... غداً عند الظهيرة
.الغرفة رقم 4

264
00:20:38,801 --> 00:20:41,300
.قرب طريق (بايك)، أحضرا المال -
كم؟ -

265
00:20:41,337 --> 00:20:42,970
.عشرون ألفاً لترحل مع فتاة

266
00:20:43,004 --> 00:20:45,272
ما إسم البائع؟ -
.(سولا) -

267
00:20:45,307 --> 00:20:47,942
.هذا كلّ ما أعرفه -
سولا)؟) -

268
00:20:47,976 --> 00:20:52,110
،أجل، وهناك موقع إلكتروني أيضاً
.حتى يمكنك التصفح

269
00:20:53,181 --> 00:20:55,983
.أجل، سنحتاج لذلك أيضاً

270
00:21:01,823 --> 00:21:05,457
ما الذي سنفعله به؟ -
.لا يمكننا إطلاق سراحه، ليس بعد -

271
00:21:05,493 --> 00:21:08,927
...أعتقد أنّه... لم أعتقد -
لم تعتقد؟ لم تعتقد ماذا؟ -

272
00:21:09,730 --> 00:21:14,665
،لهذا جئت إليّ
.لذا فعلت ذلك، فتقبله

273
00:21:14,836 --> 00:21:16,669
.لنبقِ (لورنس) أين هو لفترة

274
00:21:16,703 --> 00:21:19,573
،)وعندما نستعيد (بايج
.يمكننا تحديد خطة خروج

275
00:21:19,607 --> 00:21:22,275
.أجل

276
00:21:26,447 --> 00:21:31,182
،"قال (سولا): "سيأتي المشتري غداً
...إن لم نُبع

277
00:21:31,216 --> 00:21:34,314
،لن تكوني هنا غداً
.سنخرج الليلة

278
00:21:34,388 --> 00:21:38,589
.أنا خائفة -
.وأنا كذلك -

279
00:21:39,293 --> 00:21:42,596
هذا لن يوقفنا، إتفقنا؟

280
00:21:43,630 --> 00:21:47,999
.عندما أتحرك، إتبعيني -
أين؟ -

281
00:21:48,668 --> 00:21:50,469
.لا تنظري للخلف فحسب

282
00:22:09,482 --> 00:22:11,383
.إذاً عند الظهيرة في النزل

283
00:22:11,417 --> 00:22:13,584
إعتقادنا أنّ النزل مجرد
.محطة إقلال

284
00:22:13,619 --> 00:22:15,719
أجل، ثم يُأخذ (مايك) إلى مكان
.آخر لأخذ الفتيات

285
00:22:15,722 --> 00:22:19,156
أجل، ماذا عن القبض عليهم في النزل؟ -
.يا للهول -

286
00:22:19,191 --> 00:22:21,359
جوني)، قلنا للتو أنّ النزل)
!هو محطة إقلال

287
00:22:21,394 --> 00:22:26,068
،إهدأ يا (بول)، نحن في نفس الفريق
.(هذا سؤال في محله يا (بول

288
00:22:26,097 --> 00:22:27,565
.حسناً، التفاصيل مهمة

289
00:22:27,599 --> 00:22:30,300
محاولة قبض في النزل قد تعرض
.حياة (بايج) للخطر

290
00:22:30,368 --> 00:22:31,969
ماذا عن هذا؟ -
.أجل، الكثير من المتغيرات -

291
00:22:32,003 --> 00:22:33,804
.حسناً، لنكن مستعدين للتحرك بسرعة

292
00:22:33,839 --> 00:22:36,106
هل حصلتم على كلّ معلوماتكم
من عملية تقطير أو ما شابه؟

293
00:22:36,141 --> 00:22:39,009
.الرائحة نتنة -
وجدت كلّ هذا مفيداً فجأة؟ -

294
00:22:39,043 --> 00:22:40,344
.(هذا ليس الوقت المناسب يا (تشاك

295
00:22:40,378 --> 00:22:42,379
أتريدين العمل على غطاء
هذا الرجل، رجاءاً؟

296
00:22:42,414 --> 00:22:45,347
حسناً، أتصور أنّ هذا المتاجر
.لا يقوم بالبيع لأيّ أحد

297
00:22:45,450 --> 00:22:47,384
أجل، شخص يملك المال لكن
.(ليس مبهرجاً يا (تشاك

298
00:22:47,419 --> 00:22:50,285
،بضع سوابق في التحرش
.ربّما إنذار لكونه مرتكب جرائم جنسية

299
00:22:50,355 --> 00:22:52,223
.لنتجنب إخافته

300
00:24:49,670 --> 00:24:50,736
.بهذا الإتجاه

301
00:24:54,574 --> 00:24:56,240
.اللعنة -
.لنعد -

302
00:24:56,275 --> 00:24:58,442
.كلا، هذا أسرع طريق للخروج

303
00:25:11,324 --> 00:25:13,458
.هيّا، أسرعي

304
00:26:11,800 --> 00:26:14,534
الثقة مفيدة لكلينا، صحيح؟

305
00:26:16,004 --> 00:26:18,738
.لا يحمل شيئاً

306
00:26:20,041 --> 00:26:23,542
أين الفتيات؟ -
.لنذهب في جولة -

307
00:27:56,101 --> 00:27:58,969
.مرحباً بك

308
00:28:10,988 --> 00:28:12,158
من أين يأتين؟

309
00:28:13,391 --> 00:28:16,409
لا أدري، من أين تأتي
...الفتيات الصغيرات

310
00:28:16,479 --> 00:28:17,647
...اللقالق

311
00:28:18,682 --> 00:28:21,016
تحت أوراق الكرنب؟

312
00:28:23,386 --> 00:28:25,921
.إنّها أحدث واحدة لديّ

313
00:28:25,955 --> 00:28:28,957
،كان عليّ تضميد رجليها
.إنّها أصيلة

314
00:28:28,991 --> 00:28:32,826
.سآخذها -
.رجل يعرف ما يريده -

315
00:28:33,996 --> 00:28:36,231
.حسناً، البقية، إلى التلفاز

316
00:28:39,001 --> 00:28:40,902
!كلا -
.هيّا -

317
00:28:40,937 --> 00:28:45,203
!إبتعد عني! لن أذهب -
.لا تقاومي، أنتِ الرابحة يا عزيزتي -

318
00:28:45,474 --> 00:28:49,342
التواجد معي ليس بهذا السوء، إتفقنا؟
.لا بأس

319
00:28:49,378 --> 00:28:52,712
أحياناً، يجب عليهن أن يعرفن
.(مقامهن فحسب، أمسكها يا (مايلز

320
00:28:52,747 --> 00:28:56,380
أيمكنني أن أبقى لوحدي معها؟
.إنّها خائفة

321
00:28:57,353 --> 00:29:01,120
.حسناً -
!كلا، كلا -

322
00:29:17,605 --> 00:29:18,972
أين الفريق؟

323
00:29:29,550 --> 00:29:32,418
ما الذي تفعلينه؟

324
00:29:32,453 --> 00:29:35,019
،إجعل الفريق يتدخل الآن
.أخبرتُ (لينا) أنّني لن أتركها

325
00:29:35,122 --> 00:29:36,923
.لا أملك مالا لكليكما

326
00:29:36,957 --> 00:29:38,893
.إذاً أغلق هذا المكان -
.تعالي فحسب -

327
00:29:39,927 --> 00:29:41,895
سننظم أمورنا في الخارج، إتفقنا؟
.هيا بنا

328
00:29:41,929 --> 00:29:45,329
،)يا إلهي يا (مايك
.تريد أن تبقي هذا المكان يعمل

329
00:29:45,399 --> 00:29:47,234
.عليّ ذلك

330
00:29:55,185 --> 00:29:56,519
...لا أعرف أيّ خطة سخيفة تملكها

331
00:29:56,553 --> 00:29:58,953
لكن سأصرخ أنني عملية في وكالة مكافحة
.المخدرات الآن لأجعل الفريق يتدخل

332
00:29:58,956 --> 00:30:01,524
.لا يوجد فريق، بل أنا فحسب

333
00:30:04,728 --> 00:30:08,063
.(إذاً دعني وخذ (لينا

334
00:30:08,098 --> 00:30:10,265
.كلا -
.(إشتري (لينا -

335
00:30:10,299 --> 00:30:12,968
ثم أخرجني من هنا عندما
.تغلق هذا المكان

336
00:30:15,371 --> 00:30:17,906
.(إشتري (لينا) يا (مايك

337
00:30:19,408 --> 00:30:22,112
.(سأتحدث إلى (سولا

338
00:30:23,146 --> 00:30:27,280
.إشترها -
.حسناً -

339
00:30:31,920 --> 00:30:35,922
،لا تريد سماع المنطق
.لكنّها تعجبني، أحضرها

340
00:30:35,991 --> 00:30:39,060
!كلا، كلا، كلا

341
00:30:39,094 --> 00:30:42,427
!كلا! كلا، كلا

342
00:30:43,132 --> 00:30:45,759
،كلا أيّها الوغد اللعين
.كلا

343
00:30:49,805 --> 00:30:54,473
.كلا، كلا، كلا أيّها الوغد
!كلا

344
00:31:43,156 --> 00:31:45,425
.لم تتركي لي خياراً هناك

345
00:31:47,928 --> 00:31:52,796
،بايج)، إحترق كلّ شيء، حرفياً)
.إحترقت كلّ الأدلة

346
00:31:52,933 --> 00:31:55,034
.(أفلت (كارليتو

347
00:31:57,570 --> 00:32:03,204
ذلك المكان هو آخر رابط أملكه لمنظمة
.سولانو) والرجال الذين يحمونه)

348
00:32:03,309 --> 00:32:05,410
.صحيح، لا تعرفين ذلك حتى

349
00:32:05,445 --> 00:32:11,513
(شرطي أو شخص ما أبلغ (كارليتو
.أنّنا كنّا سنكون هناك

350
00:32:12,819 --> 00:32:15,053
...هذا الأمر

351
00:32:15,087 --> 00:32:18,555
هذا الأمر أكبر مما إعتقدناه، إتفقنا؟
.إنّه أكبر من هذه الفتيات

352
00:32:18,624 --> 00:32:23,291
إنّه أكبر من الحافلات، وإن أغلقتُ
.هذا المكان، فلن يكون لدينا شيء

353
00:32:23,362 --> 00:32:25,464
!لا شيء

354
00:32:26,498 --> 00:32:31,201
بايج)، أمهليني بضعة أيام)
فحسب، إتفقنا؟

355
00:32:31,236 --> 00:32:33,937
،عليّ أن أكتشف ما الذي يجري
.ثم سأعود إلى هناك

356
00:32:34,039 --> 00:32:38,306
.سأخرج (لينا)، وسأغلق المكان بأكمله

357
00:32:38,810 --> 00:32:40,411
هذا وعد منّي، إتفقنا؟

358
00:32:44,616 --> 00:32:47,385
.وعدك لا يساوي شيئاً

359
00:33:32,930 --> 00:33:35,331
.حسناً

360
00:33:35,365 --> 00:33:36,865
.في الوقت المناسب

361
00:33:48,277 --> 00:33:51,378
ماهذا؟ -
.جواز سفر، وبعض المال للسفر -

362
00:33:51,481 --> 00:33:54,382
إلى أين أذهب؟ -
.(إذهب إلى محطة (يونيون -

363
00:33:54,416 --> 00:33:58,051
،إركب قطاراً، إذهب إلى مكان ما
.ولا تعد

364
00:33:59,521 --> 00:34:01,056
.إستمع إليّ

365
00:34:03,025 --> 00:34:07,162
.لا تتصل بأحد، ولا تتسبب بشيء

366
00:34:07,196 --> 00:34:10,465
.إذهب فحسب -
.فهمت -

367
00:34:13,469 --> 00:34:15,570
.السافل

368
00:34:31,692 --> 00:34:34,195
.بايج) تغلي الآن) -
.أجل -

369
00:34:36,230 --> 00:34:37,798
...أتعلمين

370
00:34:38,833 --> 00:34:41,834
(قالت أنّ هذا الرجل (سولا
.(إتصل بـ(كارليتو

371
00:34:41,868 --> 00:34:43,736
.قد لا تحب ذلك، لكن (مايك) محق

372
00:34:43,770 --> 00:34:45,571
قد يكون ذلك المكان طريق
.(عودتنا نحو (سولانو

373
00:34:45,605 --> 00:34:49,343
كيف أعددت اللقاء مع الوغد
.المتاجر بالجنس؟ تخطى التفاهات

374
00:34:53,613 --> 00:34:57,481
قبض (مايك) على (لورنس)
.لإستجوابه بشأن المُسرّب

375
00:34:57,549 --> 00:35:00,518
،)كان يعرف مكان (بايج
.لكن لم يكن يتحدث

376
00:35:00,552 --> 00:35:03,389
إذاً ماذا فعلت له؟

377
00:35:04,423 --> 00:35:06,893
ماذا فعلت؟

378
00:35:07,927 --> 00:35:09,896
.توقف عن التلاعب برأسي

379
00:35:10,930 --> 00:35:12,865
.أخبرني

380
00:35:13,899 --> 00:35:15,901
...(نملك جميعاً نقطة إنهيار يا (تشارلي

381
00:35:16,835 --> 00:35:20,468
،لذا جعلته ينهار
...سكبتُ شياطينه عبر حلقه

382
00:35:21,973 --> 00:35:23,575
.(والآن قد إستعدنا (بايج

383
00:35:24,610 --> 00:35:26,312
هل قتلته؟

384
00:35:30,715 --> 00:35:32,716
.آذيته

385
00:35:38,423 --> 00:35:39,757
هل تكرهينني؟

386
00:35:42,660 --> 00:35:43,661
.كلا

387
00:35:56,006 --> 00:35:59,410
.لا يمكنني مسامحتك على ما لا أعرفه

388
00:36:17,594 --> 00:36:20,696
كيف حال (بايج)؟ -
.إنّها قوية -

389
00:36:20,730 --> 00:36:24,731
.أقوى بكثير منّي -
.ليست أقوى منّا جميعاً -

390
00:36:24,868 --> 00:36:27,536
ماذا عن (واشنطن)؟

391
00:36:30,440 --> 00:36:31,941
.سأبقى هنا

392
00:36:32,975 --> 00:36:34,377
.أجل

393
00:36:35,411 --> 00:36:39,279
...إذا لم تعد، فأنا وأنت -
.أعلم -

394
00:36:40,583 --> 00:36:42,685
.أتعلم، هذا غريب

395
00:36:43,719 --> 00:36:48,290
عندما قابلتك لأول مرة، إعتقدت أنّ كلّ
.ما تطمح إليه هو منصب المدير

396
00:36:48,324 --> 00:36:50,492
.وأنا كذلك

397
00:36:54,864 --> 00:36:58,199
.ملفاتك في غرفة المعيشة، جميعها

398
00:36:58,233 --> 00:37:01,836
.شكراً -
.(إلى اللقاء أيّها العميل (وارن -

399
00:37:06,008 --> 00:37:08,009
.(إلى اللقاء يا (جيس

400
00:37:11,880 --> 00:37:14,748
ستعود إلى (واشنطن)؟ -
أتحدثت إلى (جيسيكا)؟ -

401
00:37:14,782 --> 00:37:18,718
كلا، سمعتُ فقط أنّ سيقيمون
.لك موكباً رسمياً

402
00:37:18,753 --> 00:37:21,988
.تصورتُ أنّك لن تستطيع المقاومة -
.أجل، لكننا لم نحقق شيئاً -

403
00:37:22,057 --> 00:37:26,925
،)بلى فعلنا، إستعدنا (بايج
.وأوقفنا الحافلات

404
00:37:26,961 --> 00:37:30,862
،)أجل، لكن لم نربطها بـ(سولانو
.ولم نعتقل أحداً

405
00:37:30,899 --> 00:37:32,766
أنت لا ترضى أبداً، صحيح؟

406
00:37:32,800 --> 00:37:35,500
سيجد هؤلاء الرجال طريقة أخرى
...لتهريب كلّ شيء عبر الحدود

407
00:37:35,603 --> 00:37:39,606
.المخدرات والأسلحة والفتيات

408
00:37:39,641 --> 00:37:45,008
إذاً أتخبرني أنّ (واشنطن) لا تركز سوى على الإنتصارات
الجوفاء وصعود المناصب أيّها العميل (وارن)؟

409
00:37:49,850 --> 00:37:50,650
.وارن) يتحدث)

410
00:37:54,055 --> 00:37:55,622
.هذه أخبار سيئة

411
00:37:58,359 --> 00:38:01,427
.أجل، أجل، شكراً على الإتصال

412
00:38:02,729 --> 00:38:03,932
.اللعنة

413
00:38:05,966 --> 00:38:07,501
...لورنس) ميت)

414
00:38:09,536 --> 00:38:11,070
.في منزله

415
00:38:13,974 --> 00:38:15,408
.لقد وصلوا إليه

416
00:38:32,491 --> 00:38:36,526
أيمكنني مساعدتك؟ -
ماذا حدث هنا؟ -

417
00:38:36,562 --> 00:38:40,364
ماذا تكون، صحفي؟ -
.مايك وارن)، المباحث الفيدرالية) -

418
00:38:41,432 --> 00:38:43,635
.أشعر أنني حقير

419
00:38:43,669 --> 00:38:46,537
،)أنا الملازم (سيد ماركم
.رئيس وحدة العصابات

420
00:38:46,572 --> 00:38:47,872
كيف يمكنني مساعدتك؟

421
00:38:47,907 --> 00:38:51,507
هذا الرجل جزء من تحقيق
.في قضية أعمل عليها

422
00:38:51,610 --> 00:38:52,978
.تقصد أنّه كان كذلك

423
00:38:54,012 --> 00:38:55,013
ماذا لديك؟

424
00:38:56,047 --> 00:38:58,082
.ليس جميلا

425
00:39:00,819 --> 00:39:05,689
،هذا هو سلاح الجريمة
.عملية قتل لمنظمة مخدرات

426
00:39:08,893 --> 00:39:10,729
أيّ منظمة تعتقدون أنّها الفاعلة؟

427
00:39:11,763 --> 00:39:13,897
هلا سرت معي؟

428
00:39:17,902 --> 00:39:22,170
كان هذا الرجل رئيس عمال
.في مرآب صيانة إحترق

429
00:39:22,206 --> 00:39:25,442
ألم تكونوا أنتم خلف ذلك؟ -
.كنّا نحن -

430
00:39:25,476 --> 00:39:28,976
إعتقادي أنّه كان متورطاً جدّاً
...(مع (سولانو

431
00:39:29,013 --> 00:39:31,814
.وكانوا يحاولون إنهاء الأمور العالقة

432
00:39:31,849 --> 00:39:35,550
،)إذا صدر هذا الأمر من (سولانو
قد يكون أيّ واحد من رجاله، صحيح؟

433
00:39:35,653 --> 00:39:39,020
،بالتأكيد، بالتأكيد
.لكنّها بداية، ونحن نتولى أمرها

434
00:39:39,657 --> 00:39:41,323
.دعني أعطيك بطاقتي

435
00:39:41,358 --> 00:39:44,961
،رقم الهاتف النقال في الخلف
.يعمل طوال الوقت

436
00:39:46,797 --> 00:39:50,166
.(إبقَ على إتصال أيّها العميل (وارن -
.حضرة المحقق -

437
00:40:00,544 --> 00:40:01,744
.مرحباً

438
00:40:05,915 --> 00:40:07,116
أيمكنني...؟

439
00:40:18,260 --> 00:40:20,661
...عليك فعلا أن تعتذر لكن

440
00:40:22,166 --> 00:40:28,002
،الأحوال سيئة جداً
...ومقلوبة رأساً على عقب

441
00:40:28,036 --> 00:40:32,571
لدرجة أنّك تعلم أنّه لا يوجد شيء
يمكنك قوله للتعويض عن ذلك؟

442
00:40:33,775 --> 00:40:37,443
،لا أملك الكثير من أشياء والدتي
...لكن

443
00:40:37,479 --> 00:40:42,813
،وكان هذا باقياً في درجي
.وأعلم أنّها راقصة

444
00:40:43,419 --> 00:40:46,887
.(لينا) -
.لينا) راقصة) -

445
00:40:46,922 --> 00:40:49,224
...لذا إعتقدتُ

446
00:40:52,961 --> 00:40:54,628
.لا أعرف ما الذي إعتقدته

447
00:40:54,662 --> 00:40:59,465
إعتقدتُ أنّك قد تريدين الحصول عليه
.حتى تستعديها

448
00:41:03,838 --> 00:41:07,974
،راقصة الباليه لا تدور
...لكنني أحب الأغنية لذا

449
00:41:13,314 --> 00:41:18,343
.بايج)، أنا آسف جدّاً جدّاً) -
ما الذي نفعله؟ -

450
00:41:18,786 --> 00:41:20,854
جايكس)، إذا كنّا... إذا كنّا)
...لا نقاتل من أجلها

451
00:41:20,888 --> 00:41:23,857
فمن... فمن الذي نقاتل لأجله؟

452
00:41:26,593 --> 00:41:28,495
...لا أعلم يا عزيزتي، لا

453
00:41:29,529 --> 00:41:31,131
.لا أعلم حقّاً

454
00:41:43,277 --> 00:41:44,843
مايك)، ماذا هناك؟)

455
00:41:44,878 --> 00:41:46,912
عملية قتل بأسلوب منظمة مخدرات
...(على (لورنس

456
00:41:46,946 --> 00:41:50,115
هذا ما يقوله رئيس وحدة العصابات
.(في شرطة (لوس أنجلس

457
00:41:50,150 --> 00:41:51,650
.تعرفتُ على صديق

458
00:41:51,684 --> 00:41:54,253
من هذا؟ -
.(المحقق (سيد ماركم -

459
00:41:54,287 --> 00:41:55,988
.إنّه مسربنا

460
00:41:56,022 --> 00:41:59,590
متواجد في مسرح جريمتنا؟
كيف تعرف ذلك؟

461
00:41:59,659 --> 00:42:02,226
ألقيتُ نظرة على جميع من كانوا جزءاً
...من فريق التحضير لعملية الحافلات

462
00:42:02,295 --> 00:42:05,297
،وكالة مكافحة المخدرات، نحن
.(شرطة (لوس أنجلس

463
00:42:05,331 --> 00:42:09,031
،)المحقق (آرتشي غاريت
.نائب (سيد) في وحدة العصابات

464
00:42:09,302 --> 00:42:11,603
و(غاريت) هذا، كان هناك
.أثناء العملية

465
00:42:11,637 --> 00:42:12,970
.كان أمامي مباشرة

466
00:42:13,005 --> 00:42:15,139
(هكذا عرف (كارليتو
.أنّنا كنّا ننتظره

467
00:42:15,174 --> 00:42:19,110
.بريغز)، رأيتُ ذلك في عينيه)

468
00:42:19,144 --> 00:42:23,181
...(وحدة العصابات لشرطة (لوس أنجلس
.مايك)، لهم نفوذ كبير)

469
00:42:23,215 --> 00:42:24,982
.أعلم

470
00:42:25,617 --> 00:42:28,503
.وسنمحوهم عن بكرة أبيهم

471
00:42:34,334 --> 00:43:04,322
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

