1
00:00:00,049 --> 00:00:01,502
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,517 --> 00:00:04,017
أنعتقد فعلا أنّ هذه الفتيات البيضاوات
متورطات مع منظمة (سولانو)؟

3
00:00:04,086 --> 00:00:08,087
،لا تستعمل فتاة كتلك لنقل البضاعة
.بل هنّ البضاعة

4
00:00:08,523 --> 00:00:12,991
خذي هذا وإذهبي إلى (سيلمار)، إتفقنا؟
.وسأجدكِ، أعدكِ

5
00:00:13,178 --> 00:00:16,313
أتريد مساعدتي في تتبع بعض
.المتاجرين بالبشر؟ أحتاج لدعم

6
00:00:16,347 --> 00:00:19,282
،أعرف ما تفعلينه هنا
ما كمية الهيروين التي إبتلعتها؟

7
00:00:19,397 --> 00:00:20,867
.لا أدري عمّا تتحدثين

8
00:00:22,097 --> 00:00:23,467
.إلى الحمام، هيّا

9
00:00:23,902 --> 00:00:26,369
،لا بأس، لا بأس
.سآخذكِ إلى الحمام

10
00:00:26,404 --> 00:00:27,604
أنيكا)؟)

11
00:00:27,638 --> 00:00:29,840
جايكس)، تمزق أحد البالونات)
.داخل معدتها

12
00:00:29,874 --> 00:00:31,541
.إنها تتعرض لنوبة -
.أخرج بهدوء وبطء -

13
00:00:31,576 --> 00:00:34,601
ما الموضوع يا سيدي؟ -
.لدينا مذكرة لإعتقالك -

14
00:00:34,635 --> 00:00:37,404
مذكرة؟ لأيّ شيء؟ -
.إنتهاك أمر بعدم الإقتراب -

15
00:00:39,239 --> 00:00:42,976
،)حسناً يا (جايكس)، سأحل محل (أنيكا
.سأضع جهاز التنصت

16
00:00:50,017 --> 00:00:51,483
ماذا؟

17
00:00:53,187 --> 00:00:56,954
،)ليتحرك الجميع، الآن، لن يأتي (كارليتو
.علينا أن نصادر تلك الأدلة

18
00:00:59,860 --> 00:01:03,090
لم يكن أحد يعرف أنّ (كارليتو) قادم
.إلى هنا حتى أعلنتُ عن ذلك في المذياع

19
00:01:04,130 --> 00:01:06,365
،هذا التسريب منّا
.لا يمكننا الثقة بأحد

20
00:01:06,399 --> 00:01:08,267
.سأعرف حقيقة هذا

21
00:01:25,885 --> 00:01:27,086
.(مرحباً يا (لورنس

22
00:01:28,120 --> 00:01:30,422
هل إرتحت قليلا؟ -
.كلا، أفضّل سريري -

23
00:01:31,457 --> 00:01:33,192
.أسمعك

24
00:01:34,227 --> 00:01:38,629
ماهذا المكان؟ -
.إنّه مسرح جريمة، المالك في السجن -

25
00:01:38,664 --> 00:01:42,533
وتحققت إن كانت الشرطة المحلية
.أو الفيدراليون أو أيّ أحد آخر يراقب

26
00:01:42,568 --> 00:01:46,050
لا أحد يفعل، هذا أكثر الأماكن أماناً
.التي يمكن أن تتواجد فيها الآن

27
00:01:47,319 --> 00:01:51,019
،إذا كنت تعتقد أنّ هذا المكان آمن
.فلا تعرف مع من تتعامل

28
00:01:51,122 --> 00:01:53,624
لمَ لا تخبرني مع من أتعامل؟

29
00:01:54,659 --> 00:01:56,394
.حسناً، حسناً

30
00:01:57,429 --> 00:01:59,297
.لنبدأ من الأول

31
00:02:00,332 --> 00:02:03,565
كيف تعمل الحافلات؟ -
.تعرف كلّ شيء عن الحافلات -

32
00:02:04,035 --> 00:02:07,438
.جارني -
.كان هناك إثنان -

33
00:02:07,472 --> 00:02:10,474
،كان (سولانو) يملك حافلة حقيقية
.رقم 118

34
00:02:10,508 --> 00:02:13,343
.إستُنسخت وصولا إلى الخدوش

35
00:02:13,377 --> 00:02:16,379
.كانت مُعدة لنقل البضاعة

36
00:02:16,413 --> 00:02:19,483
،)يقومون بشحنها في (المكسيك
.يستبدلونها للسفر

37
00:02:19,517 --> 00:02:21,917
،وتصل إلى هنا
.فنقوم بتفريغها ونعيدها

38
00:02:22,052 --> 00:02:25,653
وإنّ زادت حدة الأمور، تعيدون
.الحافلة الحقيقية للعمل

39
00:02:25,756 --> 00:02:28,024
.صحيح -
.هذا ذكي -

40
00:02:28,058 --> 00:02:29,259
ماذا عن الفتيات؟

41
00:02:30,294 --> 00:02:34,762
ما مكانهن من كلّ هذا؟ -
.أعتقد أنّه أمر خاص بـ(كارليتو)، لا أدري -

42
00:02:40,371 --> 00:02:42,639
.لا أعتقد أنّك تفهم الوضع جيّداً هنا

43
00:02:43,673 --> 00:02:47,208
،أنا الصديق الوحيد الذي تبقى لك
.لم يعد هناك أحد

44
00:02:50,279 --> 00:02:51,481
...يوم أمس

45
00:02:52,516 --> 00:02:54,017
من أخبرك أنّنا قادمون؟

46
00:02:55,051 --> 00:02:58,552
تلقيتُ إتصالا، طلبوا منّي
.تفجير البراميل

47
00:02:59,055 --> 00:03:02,124
من إتصل؟ -
.مجرد صوت -

48
00:03:02,158 --> 00:03:05,826
بلا إسم؟ -
.كلا -

49
00:03:09,449 --> 00:03:12,049
كلانا يعلم أنّ (سولانو) يملك شخصاً
.في قوات تطبيق القانون

50
00:03:13,286 --> 00:03:16,286
.شخص يحميه قطعاً -
من أيّ وكالة كان؟ -

51
00:03:16,381 --> 00:03:19,550
إسمع، لا أعلم شيئاً، إتفقنا؟

52
00:03:19,584 --> 00:03:22,752
،أبقى (سولانو) كلّ شيء مجزأً
.سريّاً، وما شابهها

53
00:03:22,821 --> 00:03:26,155
كلّ ما تمّ إخباري به
..."هو أنّ لديه "آينجل كاستوديو

54
00:03:26,224 --> 00:03:27,392
.ملاك حارس

55
00:03:28,426 --> 00:03:33,430
يتأكد أحدهم أنّه لا يمكنني ربط
...(أيّ من هذا بـ(سولانو

56
00:03:33,465 --> 00:03:37,265
.لذا أنت كلّ ما تبقى لديّ -
.وأنا لا أعرف شيئاً -

57
00:03:37,369 --> 00:03:39,538
.سيكون علينا أن نكمل هذا لاحقاً

58
00:03:40,572 --> 00:03:43,374
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله؟

59
00:03:43,538 --> 00:03:45,205
.أخبرتك بكلّ ما أعرفه -
أحقّاً؟ -

60
00:03:45,239 --> 00:03:47,607
!أجل -
.لستُ متأكداً من ذلك -

61
00:03:48,041 --> 00:03:51,042
،فك قيودي على الأقل
.لن أذهب لأي مكان

62
00:03:52,413 --> 00:03:55,814
،أعتقد أنّك ذكي بما يكفي حتى لا تهرب
.لكن لا أعرف إن كنت تثق بنفسك

63
00:03:55,850 --> 00:03:58,718
.الآن، لا داعي لتقلق بشأن ذلك

64
00:04:16,570 --> 00:04:19,839
لو تمزق بالون، كانت
.لتكون مريضة أو ميتة

65
00:04:19,873 --> 00:04:22,574
.ربّما لم يخرج الأخير فحسب

66
00:04:22,608 --> 00:04:27,510
،إنّها هنا منذ ثمان ساعات تقريبا
.كان ليمر بحلول هذا الوقت

67
00:04:32,552 --> 00:04:33,920
ما إسمكِ؟

68
00:04:34,555 --> 00:04:37,823
.(أنيكا) -
أنيكا)؟) -

69
00:04:37,858 --> 00:04:40,760
إشرحي لي لمَ ينقصني
.(بالون يا (أنيكا

70
00:04:41,794 --> 00:04:46,063
.لا أعرف شيئاً، هذا كلّ شيء -
هذا كلّ شيء"؟" -

71
00:04:48,835 --> 00:04:50,602
.فهمت

72
00:04:57,109 --> 00:04:59,778
هل تخفين عنّي شيئاً أيتها الجميلة؟

73
00:05:00,812 --> 00:05:01,814
.كلا

74
00:05:02,049 --> 00:05:04,950
.(النقص من (المكسيك -
.لم يحصل ذلك معهم من قبل -

75
00:05:05,985 --> 00:05:07,518
.(إتصل بـ(كارليتو

76
00:05:12,691 --> 00:05:16,025
،لقد وضعوا 10 بالونات داخلكِ
.(لدينا مشكلة يا (أنيكا

77
00:05:21,966 --> 00:05:26,635
لا يردون؟ -
.كلا، على الإطلاق -

78
00:05:27,672 --> 00:05:29,706
.لنذهب

79
00:05:39,884 --> 00:05:41,551
.توقفي

80
00:05:45,823 --> 00:05:48,358
.إخلعي ملابسكِ

81
00:05:49,393 --> 00:05:52,429
...راسلتُ عائلتي إلكترونياً

82
00:05:52,463 --> 00:05:55,031
.إخلعي ملابسكِ -
.لأخبرهم أنّني بخير -

83
00:05:55,065 --> 00:05:57,667
.إخلعي ملابسكِ

84
00:05:58,702 --> 00:06:01,005
أتعرفين ما الذي يحدث للفيتات
اللواتي لا تطعن الأوامر؟

85
00:06:02,039 --> 00:06:03,175
...تُعاقبن

86
00:06:05,709 --> 00:06:07,277
.لن تكون هناك جنسية

87
00:06:08,312 --> 00:06:10,579
أتريدين أن تكوني أمريكية؟

88
00:06:10,613 --> 00:06:15,084
.أنت تؤذيني -
.كلا، أنا أعلّمكِ -

89
00:06:18,187 --> 00:06:20,656
.إخلعي ملابسكِ

90
00:06:47,216 --> 00:06:48,618
.أنتِ فتاة سعيدة

91
00:06:50,052 --> 00:06:51,687
.إبتسمي

92
00:07:50,500 --> 00:07:52,200
"غـرايـسـلانـد] - الـمـوسـم 02 - الـحـلـقـة 06]"
"الـغـيـر مـحـظـوظـة"
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

93
00:07:52,300 --> 00:07:54,300
(من إبتكار : (جيف إيستن

94
00:08:06,653 --> 00:08:10,289
.مايكل وارن)، بطلنا لهذا اليوم)

95
00:08:10,723 --> 00:08:13,459
.لا يوجد أبطال هنا -
.بربّك -

96
00:08:13,993 --> 00:08:17,296
لقد أوقفنا للتو أكبر رواق
.(تهريب منذ (لاريدو

97
00:08:17,330 --> 00:08:21,733
،أأنتِ جادة؟ لم نحصل على شيء
.لقد أحرقوا كلّ شيء حرفياً

98
00:08:21,767 --> 00:08:25,003
ولدينا صور لمخدرات
.وحافلات محترقة

99
00:08:25,037 --> 00:08:30,038
يمكننا إقناع الآخرين بأنّها عملية
.إطاحة كبيرة، عمليتنا

100
00:08:30,075 --> 00:08:33,511
إذاً سنواصل الإبتسام والتسلق فحسب؟

101
00:08:37,082 --> 00:08:41,650
،عد إلى (واشنطن) معي
.يمكننا القيام بلفة إنتصار

102
00:08:45,757 --> 00:08:49,292
.(أبلغ أحد من مطبقي القانون (سولانو -
.حسناً، لا تعرف هذا -

103
00:08:49,326 --> 00:08:50,827
.بلى، أعرف -
.أثبت ذلك -

104
00:08:50,862 --> 00:08:54,057
،لابد أنّه كان واحداً من جانبنا
.لا أعرف كم كنّا نملك من شخص

105
00:08:54,099 --> 00:08:58,266
إثنان وثلاثون، بين الوكالات، الشرطة
.المحلية، وفرق التخطيط والتدخل

106
00:08:58,469 --> 00:09:00,038
.سأحتاج لملفات عن جميعهم

107
00:09:01,069 --> 00:09:03,338
ألا يمكنك جعل شخص آخر
يعمل على هذا؟

108
00:09:04,976 --> 00:09:07,444
.عد معي

109
00:09:11,750 --> 00:09:13,485
.سأفكر بالأمر

110
00:09:18,456 --> 00:09:21,725
.حسناً، حسناً، أنا قادمة

111
00:09:24,462 --> 00:09:27,296
.مرحباً -
.أهلا، هذا أنا -

112
00:09:27,331 --> 00:09:29,465
أين أنت؟ -
.أنا في السجن -

113
00:09:29,499 --> 00:09:34,200
اللعنة يا (دايل)، ماذا فعلت؟ -
إستمعي إليّ، هل سمعتِ شيئاً من (بايج)؟ -

114
00:09:34,304 --> 00:09:36,505
كلا، ما الذي يجري يا (جايكس)؟

115
00:09:39,910 --> 00:09:42,411
(مهلا، حسناً، تم إعتقال (جايكس
لأيّ سبب؟

116
00:09:42,445 --> 00:09:45,679
.لم يقل -
.بايج) لا تجيب على هاتفها) -

117
00:09:45,882 --> 00:09:49,449
حسناً، سأتصل لأرى إن كنتُ أستطيع
.الحصول على دعم للذهاب للبحث عنها

118
00:09:49,519 --> 00:09:51,520
.كلا يا (وارن)، لن تفعل -
.بالتأكيد سأفعل -

119
00:09:51,554 --> 00:09:53,655
إسمع، لابد أنّ (دي جاي) كان
يتنصت على (بايج)، صحيح؟

120
00:09:53,690 --> 00:09:56,423
.المُستقبِل في الشاحنة -
.سأذهب أنا و(تشارلي) لإحضارها -

121
00:09:56,526 --> 00:09:57,993
.سأذهب أنا -
.(أنت مهتاج جدّاً يا (مايك -

122
00:09:58,027 --> 00:10:01,195
،)بالطبع أنا كذلك يا (بريغز
أتفهم ما الذي قد يعنيه هذا؟

123
00:10:01,229 --> 00:10:04,030
أنت لا تفكر، إتفقنا؟
.سأذهب أنا و(تشارلي) لإحضار الشاحنة

124
00:10:04,066 --> 00:10:05,901
جوني)، أتريد الذهاب لإخراج)
دي جاي) من السجن؟)

125
00:10:05,935 --> 00:10:08,202
.أجل، حالا -
.جوني)، سأذهب معك) -

126
00:10:09,272 --> 00:10:12,973
.حسناً، لكن أنا سأقود -
.لنذهب -

127
00:10:25,554 --> 00:10:29,354
.يا إلهي -
.(تشاك) -

128
00:10:30,759 --> 00:10:33,820
عزيزتي، لا تذهبي إلى هناك، إتفقنا؟
.لا نعرف ما الذي يجري بعد

129
00:10:33,862 --> 00:10:36,695
إظهار شارتينا عند مسرح جريمة
.قد لا تكون أذكى طريقة

130
00:10:36,731 --> 00:10:38,833
لنقم بالإستطلاع، إتفقنا؟

131
00:10:45,373 --> 00:10:48,908
يا للهول، ماذا حدث؟ -
.وجدوا جثة في المرحاض -

132
00:10:50,078 --> 00:10:51,745
.يبدو أنّ أحداً تعاطى جرعة زائدة -
جرعة زائدة؟ -

133
00:10:51,779 --> 00:10:54,080
رجل، إمرأة؟ -
.فتاة -

134
00:10:57,386 --> 00:11:00,487
،كم هذا مؤسف
.شكراً يا صاح

135
00:11:03,958 --> 00:11:07,026
.لابد أنّها الفتاة التي كانت معها

136
00:11:08,762 --> 00:11:11,130
إنّهم يقولون أنّه إنتهك
.أمراً بعدم الإقتراب

137
00:11:11,165 --> 00:11:12,666
.كان عليهم صعقه بمسدس

138
00:11:13,700 --> 00:11:16,535
ما الذي حدث؟

139
00:11:16,570 --> 00:11:18,838
أين هي؟ -
.لا أدري -

140
00:11:18,872 --> 00:11:20,006
كنت معها، أليس كذلك؟

141
00:11:20,041 --> 00:11:23,607
،أجل، ثم كنتُ في السجن
.لذا من الواضح أنّني فقدتُ أثرها

142
00:11:23,944 --> 00:11:25,645
لمَ أحضرته؟ -
.حضر من تلقاء نفسه -

143
00:11:26,680 --> 00:11:30,408
(حسناً، لمَ كنتما في (سيلمار
بدون فريق دعم أصلا؟

144
00:11:30,450 --> 00:11:33,417
.كان قرار حبيبتك -
.لا تملك (بايج) تلك السلطة -

145
00:11:33,520 --> 00:11:35,588
.حبيبتك الأخرى -
جيسيكا)؟) -

146
00:11:35,622 --> 00:11:37,590
،أيّاً كانت من يقيم علاقة معها
.أنا لا أتدخل يا رجل

147
00:11:37,624 --> 00:11:39,057
.حسناً، إستمع إليّ

148
00:11:39,092 --> 00:11:42,460
،بفريق أو بدون فريق
.كان من المفترض أن تحميها

149
00:11:42,495 --> 00:11:45,595
.(إهدأ يا (مايك -
.إهدآ يا رفاق -

150
00:11:45,631 --> 00:11:49,466
لن نجد (بايج) بصراخنا على بعضنا
.البعض في موقف للسيارات

151
00:11:49,568 --> 00:11:52,704
،من الأفضل أن نجدها
.أو سيكون خطأك

152
00:12:03,749 --> 00:12:07,517
،جايكس)، تمزق أحد البالونات داخل معدتها)"
".إنها تتعرض لنوبة

153
00:12:07,620 --> 00:12:09,420
".لقد ماتت"

154
00:12:09,454 --> 00:12:12,857
حسناً يا (جايكس)، أريدك"
"أن تسايرني في هذا، إتفقنا؟

155
00:12:12,892 --> 00:12:15,459
،)سأحل محل (أنيكا"
"سأضع جهاز التنصت، إتفقنا؟

156
00:12:15,494 --> 00:12:17,761
".وأريدك أن تتبعني"

157
00:12:17,795 --> 00:12:21,230
.اللعنة -
.إنتحلت شخصية الفتاة الميتة -

158
00:12:22,800 --> 00:12:24,868
.أجل

159
00:12:37,202 --> 00:12:38,870
.إصطفن

160
00:12:41,272 --> 00:12:45,339
،هيّا، بسرعة
!بسرعة، بسرعة، بسرعة

161
00:12:53,618 --> 00:12:55,186
من المحظوظة؟

162
00:12:57,221 --> 00:12:58,388
.واحدة منكن

163
00:13:26,149 --> 00:13:27,916
.مرحباً بك

164
00:13:44,400 --> 00:13:46,734
.إستغرق ما تشاء من وقت

165
00:13:46,769 --> 00:13:51,371
لدينا فتيات شابات، وفتيات
...أكثر شباباً، وقادمين جدد

166
00:13:51,407 --> 00:13:54,276
.الكثير من صغيرات السن

167
00:13:54,310 --> 00:13:55,677
.عضي خدّكِ

168
00:13:55,711 --> 00:13:58,079
عضي خدكِ بقوة حتى ينزف
.ثم أسعلي

169
00:14:10,992 --> 00:14:14,194
أهي مريضة؟ -
.فتياتي لا يعانين من شيء -

170
00:14:14,229 --> 00:14:16,964
.تعجبك رقم 4، خذها

171
00:14:23,271 --> 00:14:26,106
.في وقت آخر

172
00:14:37,985 --> 00:14:41,519
(كلا، علينا الوصول شمالا حتى (بالمدايل
.(وجنوباً حتى (غليندايل

173
00:14:41,554 --> 00:14:45,488
أجل، لكن ذلك غير منطقي أن يشحنوا
.الفتيات إلى (سيلمار) ثمّ ينقلونهن جنوباً

174
00:14:45,593 --> 00:14:47,494
كيف تريد أن تفعل هذا؟

175
00:14:47,528 --> 00:14:49,462
.(بول) -
.بايج) محترفة) -

176
00:14:49,496 --> 00:14:51,930
،إنّها تعرف الأسلوب
كانت لترسل إشارة، صحيح؟

177
00:14:52,066 --> 00:14:54,733
،إعتقدت أنّني كنت أتبعها
.لن تفكر بإرسال إشارة

178
00:14:54,835 --> 00:14:57,252
...يا للهول، إنّها في الخارج وحيدة، ربّما هي -
.عزيزتي -

179
00:14:57,271 --> 00:15:00,104
.أجل، لا نعرف شيئاً بعد -
.نعرف ما يكفي -

180
00:15:00,207 --> 00:15:03,741
يبحث هؤلاء الرجال عن فتاة روسية
.مليئة ببالونات مخدرات

181
00:15:03,810 --> 00:15:06,379
،إذا لم تُكشف بعد
.فهي مسألة وقت فحسب

182
00:15:06,413 --> 00:15:09,746
،شكراً لك أيّها العبقري
.ولهذا علينا البدء بالبحث

183
00:15:09,816 --> 00:15:12,085
قضت (بايج) أسابيع وهي تبحث
.عن هذه الفتيات

184
00:15:12,619 --> 00:15:14,088
.ولم تجد شيئاً

185
00:15:16,122 --> 00:15:19,024
إذاً هذا كلّ شيء يا (مايك)؟ -
.هذا لا يُصدق -

186
00:15:23,863 --> 00:15:27,864
مايك)، ما خطبك يا رجل) -
.إحترقت الحافلات -

187
00:15:27,934 --> 00:15:30,335
كان هناك 32 شخصاً يعرف
.بأمر هذه العملية تلك الليلة

188
00:15:30,369 --> 00:15:32,504
.(لابد أنّ واحداً منهم من أبلغ آل (سولانو

189
00:15:32,538 --> 00:15:34,738
أتعتقد أن أحداً من مطبقي القانون
يعمل لحسابهم؟

190
00:15:34,840 --> 00:15:38,709
،)أجل، أعتقد ذلك، ولديّ (لورنس
.أنا أحتجزه

191
00:15:39,312 --> 00:15:41,913
تحتجزه؟ ماذا تعني بأنّك تحتجزه؟

192
00:15:41,947 --> 00:15:44,247
عندما إكتشفتُ أنّنا نتعامل
...مع شرطي فاسد

193
00:15:44,349 --> 00:15:47,857
.لم أعرف ماذا أفعل به -
أتخبرني أنّك إختطفته يا (مايك)؟ -

194
00:15:47,893 --> 00:15:51,428
.بريغز)، إنّه يعرف بأمر الفتيات) -
أيعرف مكانهن؟ -

195
00:15:51,597 --> 00:15:53,064
.ربّما -
.ربّما -

196
00:15:53,098 --> 00:15:57,832
ما الذي يعنيه ذلك بالضبط؟ -
.يعني أنّ ضغطتُ عليه بأقصى ما لديّ -

197
00:15:58,536 --> 00:16:00,371
.أريدك أن تأتي معي

198
00:16:02,908 --> 00:16:06,010
.أرجوك

199
00:16:07,746 --> 00:16:10,314
من أنت؟

200
00:16:12,049 --> 00:16:14,984
.(أنا هنا لأطلق سراحك يا (لورنس

201
00:16:15,018 --> 00:16:16,052
.رائع -
أمعك المفتاح يا (مايك)؟ -

202
00:16:16,087 --> 00:16:17,987
.أجل -
جيّد، أيمكنني الذهاب رجاءاً؟ -

203
00:16:18,023 --> 00:16:22,823
،أجل، أجل، يمكنك الذهاب
.لكن لديّ سؤال أريد جواباً له أولا

204
00:16:23,060 --> 00:16:24,961
،أخبرته بكلّ شيء
.أخبرته بكلّ شيء أعرفه

205
00:16:24,996 --> 00:16:26,296
.صحيح -
.أجل -

206
00:16:26,330 --> 00:16:30,033
أين الفتيات؟ -
.لا أدري -

207
00:16:30,067 --> 00:16:33,834
،)ستنال فرصة واحدة يا (لورنس
.عليك أن تحسن إستغلالها

208
00:16:35,039 --> 00:16:37,674
.لا أدري

209
00:16:38,709 --> 00:16:43,878
،أحتاج لعنوان، إسم، رقم هاتف
.أنت تعلم، شيئاً كهذا

210
00:16:43,914 --> 00:16:47,282
.ساعدني يا رجل، هيّا

211
00:16:50,220 --> 00:16:53,723
.حسناً

212
00:16:53,757 --> 00:16:55,792
.(أمسك رأسه نحو الخلف يا (مايك

213
00:16:55,826 --> 00:16:58,226
.مايك)، أمسك رأسه نحو الخلف الآن) -
ما الذي تفعله؟ -

214
00:16:58,261 --> 00:17:00,462
!كلا، كلا، كلا، كلا
.كلا، كلا، كلا

215
00:17:00,496 --> 00:17:02,764
.ما الذي تفعله؟ لا تفعل هذا

216
00:17:02,799 --> 00:17:05,133
أتعرف ما هذه؟ -
!لا تفعل يا رجل، كلا -

217
00:17:05,167 --> 00:17:06,935
.أجل، إنّها عشيقتك السابقة

218
00:17:06,969 --> 00:17:09,969
!أنا مقلع منذ 16 سنة يا رجل
!أرجوك لا تفعل بي هذا! أرجوك

219
00:17:09,999 --> 00:17:11,839
أين هنّ؟ -
!لا أدري -

220
00:17:11,876 --> 00:17:15,110
!لا أدري حقّا
!أرجوك

221
00:17:15,145 --> 00:17:16,711
...لمَ لا أصدقك؟ خذ

222
00:17:16,746 --> 00:17:19,506
،لف هذه حول وجهه
.وأمسكها جيّداً عند مؤخرة رأسه

223
00:17:19,549 --> 00:17:23,348
،لا تفعل هذا رجاءاً
.كلا! كلا، كلا

224
00:17:26,188 --> 00:17:27,456
.لا تفعل هذا رجاءاً

225
00:17:40,735 --> 00:17:42,870
إلى متى تريد فعل هذا يا (لورنس)؟

226
00:17:46,075 --> 00:17:47,341
.مجدداً -
.(بريغز) -

227
00:17:47,376 --> 00:17:48,476
!كلا -
.إنّه يعرف -

228
00:17:48,510 --> 00:17:51,311
ماذا إن كان لا يعرف؟ -
.(مايك)، إنّه يعرف مكان (بايج) -

229
00:17:51,346 --> 00:17:53,380
.أنا أخبرك يا رجل، إنّه يعرف

230
00:17:54,616 --> 00:17:57,283
!كلا، كلا

231
00:18:03,959 --> 00:18:05,559
.أحتاج لعنوان

232
00:18:05,594 --> 00:18:09,895
،أحتاج لرقم هاتف، إسم، أيّ شيء
.أعطني إياه يا رجل

233
00:18:15,936 --> 00:18:16,970
أين هي يا (لورنس)؟

234
00:18:21,142 --> 00:18:23,075
.لا أدري -
.مجدداً -

235
00:18:23,110 --> 00:18:26,079
...كلا، كلا، يمكنني
.يمكنني الإتصال

236
00:18:27,114 --> 00:18:28,916
تتصل بمن؟

237
00:18:29,950 --> 00:18:32,952
.لن يتحدثوا لأيّ شخص يا رجل

238
00:18:34,822 --> 00:18:36,422
.يجب أنّ تُقدم لهم

239
00:18:38,526 --> 00:18:39,425
ثم ماذا؟

240
00:18:39,459 --> 00:18:41,593
ثم يمكننا شراء فتيات؟ -
.أجل -

241
00:18:41,628 --> 00:18:45,331
.أجل -
.قم بالإتصال -

242
00:18:55,442 --> 00:18:58,076
.ضيعتِ عليّ مالا اليوم

243
00:19:00,947 --> 00:19:02,516
.لا تؤذني

244
00:19:04,551 --> 00:19:06,219
لا أؤذكِ؟

245
00:19:08,254 --> 00:19:14,524
،يوماً ما سأتوقف عن الإستثمار فيكِ
...وعندها

246
00:19:14,560 --> 00:19:19,295
،)ستختفي (لينا
.لا أريدكِ أن تختفي

247
00:19:19,565 --> 00:19:21,100
مفهوم؟

248
00:19:22,134 --> 00:19:26,037
أتفهمين؟ أتفهمين؟

249
00:19:27,706 --> 00:19:32,307
ما الذي تفعلينه؟ الفارس الأبيض
قادم لإنقاذ الوضع؟

250
00:19:32,377 --> 00:19:34,579
أهذا هو الأمر؟ -
.هذا هو -

251
00:19:34,613 --> 00:19:35,646
.(سولا) -
ماذا؟ -

252
00:19:35,681 --> 00:19:38,415
.يريد الرئيس التحدث معك

253
00:19:41,620 --> 00:19:42,720
.أتركها

254
00:19:46,524 --> 00:19:47,558
أجل؟

255
00:19:54,065 --> 00:19:55,732
هل أنتِ بخير؟

256
00:19:55,766 --> 00:19:59,634
لا أفهم، لمَ لا يأتي رجالكِ
من أجلنا؟

257
00:20:00,705 --> 00:20:04,872
...لا أدري
.من المفترض أنّهم قد جاؤوا الآن

258
00:20:05,776 --> 00:20:09,977
،كلا، كلا، كلا، لا بأس
.سنخرج من هنا

259
00:20:10,014 --> 00:20:14,415
كيف؟ -
سأجد طريقة، إتفقنا؟ -

260
00:20:16,687 --> 00:20:20,389
.سأجد طريقة

261
00:20:22,092 --> 00:20:25,059
.أجل، حسناً

262
00:20:25,762 --> 00:20:28,231
.حسناً، فهمت، شكراً

263
00:20:28,265 --> 00:20:30,966
،نزل (سيلو)... غداً عند الظهيرة
.الغرفة رقم 4

264
00:20:31,001 --> 00:20:33,500
.قرب طريق (بايك)، أحضرا المال -
كم؟ -

265
00:20:33,537 --> 00:20:35,170
.عشرون ألفاً لترحل مع فتاة

266
00:20:35,204 --> 00:20:37,472
ما إسم البائع؟ -
.(سولا) -

267
00:20:37,507 --> 00:20:40,142
.هذا كلّ ما أعرفه -
سولا)؟) -

268
00:20:40,176 --> 00:20:44,310
،أجل، وهناك موقع إلكتروني أيضاً
.حتى يمكنك التصفح

269
00:20:45,381 --> 00:20:48,183
.أجل، سنحتاج لذلك أيضاً

270
00:20:54,023 --> 00:20:57,657
ما الذي سنفعله به؟ -
.لا يمكننا إطلاق سراحه، ليس بعد -

271
00:20:57,693 --> 00:21:01,127
...أعتقد أنّه... لم أعتقد -
لم تعتقد؟ لم تعتقد ماذا؟ -

272
00:21:01,930 --> 00:21:06,865
،لهذا جئت إليّ
.لذا فعلت ذلك، فتقبله

273
00:21:07,036 --> 00:21:08,869
.لنبقِ (لورنس) أين هو لفترة

274
00:21:08,903 --> 00:21:11,773
،)وعندما نستعيد (بايج
.يمكننا تحديد خطة خروج

275
00:21:11,807 --> 00:21:14,475
.أجل

276
00:21:18,647 --> 00:21:23,382
،"قال (سولا): "سيأتي المشتري غداً
...إن لم نُبع

277
00:21:23,416 --> 00:21:26,514
،لن تكوني هنا غداً
.سنخرج الليلة

278
00:21:26,588 --> 00:21:30,789
.أنا خائفة -
.وأنا كذلك -

279
00:21:31,493 --> 00:21:34,796
هذا لن يوقفنا، إتفقنا؟

280
00:21:35,830 --> 00:21:40,199
.عندما أتحرك، إتبعيني -
أين؟ -

281
00:21:40,868 --> 00:21:42,669
.لا تنظري للخلف فحسب

282
00:21:57,982 --> 00:21:59,883
.إذاً عند الظهيرة في النزل

283
00:21:59,917 --> 00:22:02,084
إعتقادنا أنّ النزل مجرد
.محطة إقلال

284
00:22:02,119 --> 00:22:04,219
أجل، ثم يُأخذ (مايك) إلى مكان
.آخر لأخذ الفتيات

285
00:22:04,222 --> 00:22:07,656
أجل، ماذا عن القبض عليهم في النزل؟ -
.يا للهول -

286
00:22:07,691 --> 00:22:09,859
جوني)، قلنا للتو أنّ النزل)
!هو محطة إقلال

287
00:22:09,894 --> 00:22:14,568
،إهدأ يا (بول)، نحن في نفس الفريق
.(هذا سؤال في محله يا (بول

288
00:22:14,597 --> 00:22:16,065
.حسناً، التفاصيل مهمة

289
00:22:16,099 --> 00:22:18,800
محاولة قبض في النزل قد تعرض
.حياة (بايج) للخطر

290
00:22:18,868 --> 00:22:20,469
ماذا عن هذا؟ -
.أجل، الكثير من المتغيرات -

291
00:22:20,503 --> 00:22:22,304
.حسناً، لنكن مستعدين للتحرك بسرعة

292
00:22:22,339 --> 00:22:24,606
هل حصلتم على كلّ معلوماتكم
من عملية تقطير أو ما شابه؟

293
00:22:24,641 --> 00:22:27,509
.الرائحة نتنة -
وجدت كلّ هذا مفيداً فجأة؟ -

294
00:22:27,543 --> 00:22:28,844
.(هذا ليس الوقت المناسب يا (تشاك

295
00:22:28,878 --> 00:22:30,879
أتريدين العمل على غطاء
هذا الرجل، رجاءاً؟

296
00:22:30,914 --> 00:22:33,847
حسناً، أتصور أنّ هذا المتاجر
.لا يقوم بالبيع لأيّ أحد

297
00:22:33,950 --> 00:22:35,884
أجل، شخص يملك المال لكن
.(ليس مبهرجاً يا (تشاك

298
00:22:35,919 --> 00:22:38,785
،بضع سوابق في التحرش
.ربّما إنذار لكونه مرتكب جرائم جنسية

299
00:22:38,855 --> 00:22:40,723
.لنتجنب إخافته

300
00:24:38,170 --> 00:24:39,236
.بهذا الإتجاه

301
00:24:43,074 --> 00:24:44,740
.اللعنة -
.لنعد -

302
00:24:44,775 --> 00:24:46,942
.كلا، هذا أسرع طريق للخروج

303
00:24:59,824 --> 00:25:01,958
.هيّا، أسرعي

304
00:26:00,300 --> 00:26:03,034
الثقة مفيدة لكلينا، صحيح؟

305
00:26:04,504 --> 00:26:07,238
.لا يحمل شيئاً

306
00:26:08,541 --> 00:26:12,042
أين الفتيات؟ -
.لنذهب في جولة -

307
00:27:44,601 --> 00:27:47,469
.مرحباً بك

308
00:27:56,788 --> 00:27:57,958
من أين يأتين؟

309
00:27:59,191 --> 00:28:02,209
لا أدري، من أين تأتي
...الفتيات الصغيرات

310
00:28:02,279 --> 00:28:03,447
...اللقالق

311
00:28:04,482 --> 00:28:06,816
تحت أوراق الكرنب؟

312
00:28:09,186 --> 00:28:11,721
.إنّها أحدث واحدة لديّ

313
00:28:11,755 --> 00:28:14,757
،كان عليّ تضميد رجليها
.إنّها أصيلة

314
00:28:14,791 --> 00:28:18,626
.سآخذها -
.رجل يعرف ما يريده -

315
00:28:19,796 --> 00:28:22,031
.حسناً، البقية، إلى التلفاز

316
00:28:24,801 --> 00:28:26,702
!كلا -
.هيّا -

317
00:28:26,737 --> 00:28:31,003
!إبتعد عني! لن أذهب -
.لا تقاومي، أنتِ الرابحة يا عزيزتي -

318
00:28:31,274 --> 00:28:35,142
التواجد معي ليس بهذا السوء، إتفقنا؟
.لا بأس

319
00:28:35,178 --> 00:28:38,512
أحياناً، يجب عليهن أن يعرفن
.(مقامهن فحسب، أمسكها يا (مايلز

320
00:28:38,547 --> 00:28:42,180
أيمكنني أن أبقى لوحدي معها؟
.إنّها خائفة

321
00:28:43,153 --> 00:28:46,920
.حسناً -
!كلا، كلا -

322
00:29:03,405 --> 00:29:04,772
أين الفريق؟

323
00:29:15,350 --> 00:29:18,218
ما الذي تفعلينه؟

324
00:29:18,253 --> 00:29:20,819
،إجعل الفريق يتدخل الآن
.أخبرتُ (لينا) أنّني لن أتركها

325
00:29:20,922 --> 00:29:22,723
.لا أملك مالا لكليكما

326
00:29:22,757 --> 00:29:24,693
.إذاً أغلق هذا المكان -
.تعالي فحسب -

327
00:29:25,727 --> 00:29:27,695
سننظم أمورنا في الخارج، إتفقنا؟
.هيا بنا

328
00:29:27,729 --> 00:29:31,129
،)يا إلهي يا (مايك
.تريد أن تبقي هذا المكان يعمل

329
00:29:31,199 --> 00:29:33,034
.عليّ ذلك

330
00:29:40,985 --> 00:29:42,319
...لا أعرف أيّ خطة سخيفة تملكها

331
00:29:42,353 --> 00:29:44,753
لكن سأصرخ أنني عملية في وكالة مكافحة
.المخدرات الآن لأجعل الفريق يتدخل

332
00:29:44,756 --> 00:29:47,324
.لا يوجد فريق، بل أنا فحسب

333
00:29:50,528 --> 00:29:53,863
.(إذاً دعني وخذ (لينا

334
00:29:53,898 --> 00:29:56,065
.كلا -
.(إشتري (لينا -

335
00:29:56,099 --> 00:29:58,768
ثم أخرجني من هنا عندما
.تغلق هذا المكان

336
00:30:01,171 --> 00:30:03,706
.(إشتري (لينا) يا (مايك

337
00:30:05,208 --> 00:30:07,912
.(سأتحدث إلى (سولا

338
00:30:08,946 --> 00:30:13,080
.إشترها -
.حسناً -

339
00:30:17,720 --> 00:30:21,722
،لا تريد سماع المنطق
.لكنّها تعجبني، أحضرها

340
00:30:21,791 --> 00:30:24,860
!كلا، كلا، كلا

341
00:30:24,894 --> 00:30:28,227
!كلا! كلا، كلا

342
00:30:28,932 --> 00:30:31,559
،كلا أيّها الوغد اللعين
.كلا

343
00:30:35,605 --> 00:30:40,273
.كلا، كلا، كلا أيّها الوغد
!كلا

344
00:31:28,956 --> 00:31:31,225
.لم تتركي لي خياراً هناك

345
00:31:33,728 --> 00:31:38,596
،بايج)، إحترق كلّ شيء، حرفياً)
.إحترقت كلّ الأدلة

346
00:31:38,733 --> 00:31:40,834
.(أفلت (كارليتو

347
00:31:43,370 --> 00:31:49,004
ذلك المكان هو آخر رابط أملكه لمنظمة
.سولانو) والرجال الذين يحمونه)

348
00:31:49,109 --> 00:31:51,210
.صحيح، لا تعرفين ذلك حتى

349
00:31:51,245 --> 00:31:57,313
(شرطي أو شخص ما أبلغ (كارليتو
.أنّنا كنّا سنكون هناك

350
00:31:58,619 --> 00:32:00,853
...هذا الأمر

351
00:32:00,887 --> 00:32:04,355
هذا الأمر أكبر مما إعتقدناه، إتفقنا؟
.إنّه أكبر من هذه الفتيات

352
00:32:04,424 --> 00:32:09,091
إنّه أكبر من الحافلات، وإن أغلقتُ
.هذا المكان، فلن يكون لدينا شيء

353
00:32:09,162 --> 00:32:11,264
!لا شيء

354
00:32:12,298 --> 00:32:17,001
بايج)، أمهليني بضعة أيام)
فحسب، إتفقنا؟

355
00:32:17,036 --> 00:32:19,737
،عليّ أن أكتشف ما الذي يجري
.ثم سأعود إلى هناك

356
00:32:19,839 --> 00:32:24,106
.سأخرج (لينا)، وسأغلق المكان بأكمله

357
00:32:24,610 --> 00:32:26,211
هذا وعد منّي، إتفقنا؟

358
00:32:30,416 --> 00:32:33,185
.وعدك لا يساوي شيئاً

359
00:33:18,730 --> 00:33:21,131
.حسناً

360
00:33:21,165 --> 00:33:22,665
.في الوقت المناسب

361
00:33:34,077 --> 00:33:37,178
ماهذا؟ -
.جواز سفر، وبعض المال للسفر -

362
00:33:37,281 --> 00:33:40,182
إلى أين أذهب؟ -
.(إذهب إلى محطة (يونيون -

363
00:33:40,216 --> 00:33:43,851
،إركب قطاراً، إذهب إلى مكان ما
.ولا تعد

364
00:33:45,321 --> 00:33:46,856
.إستمع إليّ

365
00:33:48,825 --> 00:33:52,962
.لا تتصل بأحد، ولا تتسبب بشيء

366
00:33:52,996 --> 00:33:56,265
.إذهب فحسب -
.فهمت -

367
00:33:59,269 --> 00:34:01,370
.السافل

368
00:34:13,792 --> 00:34:16,295
.بايج) تغلي الآن) -
.أجل -

369
00:34:18,330 --> 00:34:19,898
...أتعلمين

370
00:34:20,933 --> 00:34:23,934
(قالت أنّ هذا الرجل (سولا
.(إتصل بـ(كارليتو

371
00:34:23,968 --> 00:34:25,836
.قد لا تحب ذلك، لكن (مايك) محق

372
00:34:25,870 --> 00:34:27,671
قد يكون ذلك المكان طريق
.(عودتنا نحو (سولانو

373
00:34:27,705 --> 00:34:31,443
كيف أعددت اللقاء مع الوغد
.المتاجر بالجنس؟ تخطى التفاهات

374
00:34:35,713 --> 00:34:39,581
قبض (مايك) على (لورنس)
.لإستجوابه بشأن المُسرّب

375
00:34:39,649 --> 00:34:42,618
،)كان يعرف مكان (بايج
.لكن لم يكن يتحدث

376
00:34:42,652 --> 00:34:45,489
إذاً ماذا فعلت له؟

377
00:34:46,523 --> 00:34:48,993
ماذا فعلت؟

378
00:34:50,027 --> 00:34:51,996
.توقف عن التلاعب برأسي

379
00:34:53,030 --> 00:34:54,965
.أخبرني

380
00:34:55,999 --> 00:34:58,001
...(نملك جميعاً نقطة إنهيار يا (تشارلي

381
00:34:58,935 --> 00:35:02,568
،لذا جعلته ينهار
...سكبتُ شياطينه عبر حلقه

382
00:35:04,073 --> 00:35:05,675
.(والآن قد إستعدنا (بايج

383
00:35:06,710 --> 00:35:08,412
هل قتلته؟

384
00:35:12,815 --> 00:35:14,816
.آذيته

385
00:35:20,523 --> 00:35:21,857
هل تكرهينني؟

386
00:35:24,760 --> 00:35:25,761
.كلا

387
00:35:38,106 --> 00:35:41,510
.لا يمكنني مسامحتك على ما لا أعرفه

388
00:35:59,694 --> 00:36:02,796
كيف حال (بايج)؟ -
.إنّها قوية -

389
00:36:02,830 --> 00:36:06,831
.أقوى بكثير منّي -
.ليست أقوى منّا جميعاً -

390
00:36:06,968 --> 00:36:09,636
ماذا عن (واشنطن)؟

391
00:36:12,540 --> 00:36:14,041
.سأبقى هنا

392
00:36:15,075 --> 00:36:16,477
.أجل

393
00:36:17,511 --> 00:36:21,379
...إذا لم تعد، فأنا وأنت -
.أعلم -

394
00:36:22,683 --> 00:36:24,785
.أتعلم، هذا غريب

395
00:36:25,819 --> 00:36:30,390
عندما قابلتك لأول مرة، إعتقدت أنّ كلّ
.ما تطمح إليه هو منصب المدير

396
00:36:30,424 --> 00:36:32,592
.وأنا كذلك

397
00:36:36,964 --> 00:36:40,299
.ملفاتك في غرفة المعيشة، جميعها

398
00:36:40,333 --> 00:36:43,936
.شكراً -
.(إلى اللقاء أيّها العميل (وارن -

399
00:36:48,108 --> 00:36:50,109
.(إلى اللقاء يا (جيس

400
00:36:53,980 --> 00:36:56,848
ستعود إلى (واشنطن)؟ -
أتحدثت إلى (جيسيكا)؟ -

401
00:36:56,882 --> 00:37:00,818
كلا، سمعتُ فقط أنّ سيقيمون
.لك موكباً رسمياً

402
00:37:00,853 --> 00:37:04,088
.تصورتُ أنّك لن تستطيع المقاومة -
.أجل، لكننا لم نحقق شيئاً -

403
00:37:04,157 --> 00:37:09,025
،)بلى فعلنا، إستعدنا (بايج
.وأوقفنا الحافلات

404
00:37:09,061 --> 00:37:12,962
،)أجل، لكن لم نربطها بـ(سولانو
.ولم نعتقل أحداً

405
00:37:12,999 --> 00:37:14,866
أنت لا ترضى أبداً، صحيح؟

406
00:37:14,900 --> 00:37:17,600
سيجد هؤلاء الرجال طريقة أخرى
...لتهريب كلّ شيء عبر الحدود

407
00:37:17,703 --> 00:37:21,706
.المخدرات والأسلحة والفتيات

408
00:37:21,741 --> 00:37:27,108
إذاً أتخبرني أنّ (واشنطن) لا تركز سوى على الإنتصارات
الجوفاء وصعود المناصب أيّها العميل (وارن)؟

409
00:37:31,950 --> 00:37:32,750
.وارن) يتحدث)

410
00:37:36,155 --> 00:37:37,722
.هذه أخبار سيئة

411
00:37:40,459 --> 00:37:43,527
.أجل، أجل، شكراً على الإتصال

412
00:37:44,829 --> 00:37:46,032
.اللعنة

413
00:37:48,066 --> 00:37:49,601
...لورنس) ميت)

414
00:37:51,636 --> 00:37:53,170
.في منزله

415
00:37:56,074 --> 00:37:57,508
.لقد وصلوا إليه

416
00:38:14,591 --> 00:38:18,626
أيمكنني مساعدتك؟ -
ماذا حدث هنا؟ -

417
00:38:18,662 --> 00:38:22,464
ماذا تكون، صحفي؟ -
.مايك وارن)، المباحث الفيدرالية) -

418
00:38:23,532 --> 00:38:25,735
.أشعر أنني حقير

419
00:38:25,769 --> 00:38:28,637
،)أنا الملازم (سيد ماركم
.رئيس وحدة العصابات

420
00:38:28,672 --> 00:38:29,972
كيف يمكنني مساعدتك؟

421
00:38:30,007 --> 00:38:33,607
هذا الرجل جزء من تحقيق
.في قضية أعمل عليها

422
00:38:33,710 --> 00:38:35,078
.تقصد أنّه كان كذلك

423
00:38:36,112 --> 00:38:37,113
ماذا لديك؟

424
00:38:38,147 --> 00:38:40,182
.ليس جميلا

425
00:38:42,919 --> 00:38:47,789
،هذا هو سلاح الجريمة
.عملية قتل لمنظمة مخدرات

426
00:38:50,993 --> 00:38:52,829
أيّ منظمة تعتقدون أنّها الفاعلة؟

427
00:38:53,863 --> 00:38:55,997
هلا سرت معي؟

428
00:39:00,002 --> 00:39:04,270
كان هذا الرجل رئيس عمال
.في مرآب صيانة إحترق

429
00:39:04,306 --> 00:39:07,542
ألم تكونوا أنتم خلف ذلك؟ -
.كنّا نحن -

430
00:39:07,576 --> 00:39:11,076
إعتقادي أنّه كان متورطاً جدّاً
...(مع (سولانو

431
00:39:11,113 --> 00:39:13,914
.وكانوا يحاولون إنهاء الأمور العالقة

432
00:39:13,949 --> 00:39:17,650
،)إذا صدر هذا الأمر من (سولانو
قد يكون أيّ واحد من رجاله، صحيح؟

433
00:39:17,753 --> 00:39:21,120
،بالتأكيد، بالتأكيد
.لكنّها بداية، ونحن نتولى أمرها

434
00:39:21,757 --> 00:39:23,423
.دعني أعطيك بطاقتي

435
00:39:23,458 --> 00:39:27,061
،رقم الهاتف النقال في الخلف
.يعمل طوال الوقت

436
00:39:28,897 --> 00:39:32,266
.(إبقَ على إتصال أيّها العميل (وارن -
.حضرة المحقق -

437
00:39:42,644 --> 00:39:43,844
.مرحباً

438
00:39:48,015 --> 00:39:49,216
أيمكنني...؟

439
00:40:00,360 --> 00:40:02,761
...عليك فعلا أن تعتذر لكن

440
00:40:04,266 --> 00:40:10,102
،الأحوال سيئة جداً
...ومقلوبة رأساً على عقب

441
00:40:10,136 --> 00:40:14,671
لدرجة أنّك تعلم أنّه لا يوجد شيء
يمكنك قوله للتعويض عن ذلك؟

442
00:40:15,875 --> 00:40:19,543
،لا أملك الكثير من أشياء والدتي
...لكن

443
00:40:19,579 --> 00:40:24,913
،وكان هذا باقياً في درجي
.وأعلم أنّها راقصة

444
00:40:25,519 --> 00:40:28,987
.(لينا) -
.لينا) راقصة) -

445
00:40:29,022 --> 00:40:31,324
...لذا إعتقدتُ

446
00:40:35,061 --> 00:40:36,728
.لا أعرف ما الذي إعتقدته

447
00:40:36,762 --> 00:40:41,565
إعتقدتُ أنّك قد تريدين الحصول عليه
.حتى تستعديها

448
00:40:45,938 --> 00:40:50,074
،راقصة الباليه لا تدور
...لكنني أحب الأغنية لذا

449
00:40:55,414 --> 00:41:00,443
.بايج)، أنا آسف جدّاً جدّاً) -
ما الذي نفعله؟ -

450
00:41:00,886 --> 00:41:02,954
جايكس)، إذا كنّا... إذا كنّا)
...لا نقاتل من أجلها

451
00:41:02,988 --> 00:41:05,957
فمن... فمن الذي نقاتل لأجله؟

452
00:41:08,693 --> 00:41:10,595
...لا أعلم يا عزيزتي، لا

453
00:41:11,629 --> 00:41:13,231
.لا أعلم حقّاً

454
00:41:25,377 --> 00:41:26,943
مايك)، ماذا هناك؟)

455
00:41:26,978 --> 00:41:29,012
عملية قتل بأسلوب منظمة مخدرات
...(على (لورنس

456
00:41:29,046 --> 00:41:32,215
هذا ما يقوله رئيس وحدة العصابات
.(في شرطة (لوس أنجلس

457
00:41:32,250 --> 00:41:33,750
.تعرفتُ على صديق

458
00:41:33,784 --> 00:41:36,353
من هذا؟ -
.(المحقق (سيد ماركم -

459
00:41:36,387 --> 00:41:38,088
.إنّه مسربنا

460
00:41:38,122 --> 00:41:41,690
متواجد في مسرح جريمتنا؟
كيف تعرف ذلك؟

461
00:41:41,759 --> 00:41:44,326
ألقيتُ نظرة على جميع من كانوا جزءاً
...من فريق التحضير لعملية الحافلات

462
00:41:44,395 --> 00:41:47,397
،وكالة مكافحة المخدرات، نحن
.(شرطة (لوس أنجلس

463
00:41:47,431 --> 00:41:51,131
،)المحقق (آرتشي غاريت
.نائب (سيد) في وحدة العصابات

464
00:41:51,402 --> 00:41:53,703
و(غاريت) هذا، كان هناك
.أثناء العملية

465
00:41:53,737 --> 00:41:55,070
.كان أمامي مباشرة

466
00:41:55,105 --> 00:41:57,239
(هكذا عرف (كارليتو
.أنّنا كنّا ننتظره

467
00:41:57,274 --> 00:42:01,210
.بريغز)، رأيتُ ذلك في عينيه)

468
00:42:01,244 --> 00:42:05,281
...(وحدة العصابات لشرطة (لوس أنجلس
.مايك)، لهم نفوذ كبير)

469
00:42:05,315 --> 00:42:07,082
.أعلم

470
00:42:07,717 --> 00:42:10,603
.وسنمحوهم عن بكرة أبيهم

471
00:42:14,434 --> 00:42:44,422
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

