1
00:00:00,241 --> 00:00:01,715
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,735 --> 00:00:04,647
،)هذه يخنة (فرانشيسكا
.القواعد بسيطة

3
00:00:04,667 --> 00:00:07,299
.لا تلمس ولا تتأخر

4
00:00:07,319 --> 00:00:09,626
قتلت عميلا للمباحث الفيدرالية
.وذلك مسجل على شريط

5
00:00:09,646 --> 00:00:11,984
دايل)، يمكنك أن تسجن لثلاث)
.لسنوات بتهمة التواطؤ

6
00:00:12,004 --> 00:00:15,550
المحقق (سيد ماركم)، أعلم أنّك تعمل
.مع منظمة (سولانو) للمخدرات

7
00:00:15,568 --> 00:00:17,054
.لا تتقاعد هكذا

8
00:00:17,074 --> 00:00:19,780
ستفعل إذا كان لديك الكثير
.من المال في صناديق ودائع

9
00:00:19,800 --> 00:00:21,156
.سنسرق المصرف

10
00:00:21,240 --> 00:00:24,051
،إذا إختفت مدخراته
.فعليه أن يقوم بفعل ما

11
00:00:24,210 --> 00:00:27,211
.سنسرق مصرف (غيتي) الوطني خلال أسبوع -
.سأكون مستعدة -

12
00:00:27,413 --> 00:00:29,331
بينك وبين آنسة المباحث الفيدرالية
.بعض الإنسجام

13
00:00:29,415 --> 00:00:33,099
أريدك أن تتقرّب منها وتعرف ما الذي
.ستفعله بعدة المراقبة خاصتنا

14
00:00:33,171 --> 00:00:36,757
يبدو أنّها عصابة إتجار بالجنس
.(في (سيلمار

15
00:00:36,777 --> 00:00:39,656
،)من المؤكد أنّه (سولانو
.إبنه من أعدها

16
00:00:39,809 --> 00:00:41,927
...إذا إكتشف أحد أنّني أعطيتك هذا

17
00:00:42,011 --> 00:00:45,347
أريد أن نقترب منه من كلّ جانب
.خلال ساعة

18
00:00:45,481 --> 00:00:46,898
...(سولا)

19
00:00:49,652 --> 00:00:51,464
!ليرفع الجميع أيديهم

20
00:00:51,790 --> 00:00:56,438
ستسألني صديقتي الشقراء لمَ تحركنا أمامهم
.وقُتل الجميع، ولا أعرف بما أخبرها

21
00:00:56,441 --> 00:00:59,611
،لا تخبرها بشيء
.أحسنت عملا، سأتصل بك

22
00:00:59,745 --> 00:01:02,830
،إذاً فقد خدعتماني
.خسرنا كلّ شيء

23
00:01:03,115 --> 00:01:05,936
.سيضمني (سيد) إليه أخيراً

24
00:01:06,619 --> 00:01:08,151
.تشارلي) حامل)

25
00:01:08,171 --> 00:01:10,422
.أريد الإحتفاظ به فعلا

26
00:01:10,540 --> 00:01:12,923
.صلصة إذاً -
.مضى وقت طويل -

27
00:01:12,944 --> 00:01:15,427
أتريد مساعدتي في تقطيع الفلفل؟

28
00:01:17,040 --> 00:01:21,049
".إحترق هذا المكان بسببنا"

29
00:01:24,147 --> 00:01:27,072
"!وأنت من أشعل القداحة"

30
00:01:27,206 --> 00:01:30,473
".إبقَ بعيداً" -
"تستعمل مسدسات الآن؟" -

31
00:01:36,683 --> 00:01:37,816
.مرحباً

32
00:01:41,821 --> 00:01:44,489
.أجل، حسناً، يبدو هذا جيّداً

33
00:01:48,494 --> 00:01:51,696
.حسناً يا رجل، سأتحدث معك لاحقاً

34
00:01:53,999 --> 00:01:54,867
ماذا قال؟

35
00:01:58,370 --> 00:01:59,538
مرحباً؟

36
00:02:01,651 --> 00:02:03,876
...قال أنّه يريدني أن

37
00:02:04,794 --> 00:02:06,212
يريدك أن تفعل ماذا يا (بول)؟

38
00:02:07,232 --> 00:02:10,215
.نتقابل غداً في المكتب

39
00:02:12,518 --> 00:02:13,885
.أخبرني بما يجري

40
00:02:14,553 --> 00:02:17,570
.أعتقد أنّني كنت أنتظر شيئاً مختلفاً

41
00:02:17,590 --> 00:02:20,141
إعتراف؟ -
.كنت آمل ذلك -

42
00:02:21,119 --> 00:02:22,644
.جعلك (سيد) قلقاً

43
00:02:22,664 --> 00:02:26,813
،كلا، كلا، لم يؤثر بي (سيد) أبداً
.ستكون الأمور على ما يرام

44
00:02:27,749 --> 00:02:30,318
سأدعكِ مع الصلصة، إتفقنا؟

45
00:02:32,879 --> 00:02:35,096
.تعرف أنّني هنا إن إحتجت لمساعدتي

46
00:02:36,075 --> 00:02:38,660
.أجل، أجل، أعلم

47
00:02:45,634 --> 00:02:47,839
هل تلقيت الإتصال أم ماذا؟

48
00:02:50,422 --> 00:02:52,889
أيّ إتصال؟ -
...(إتصال من (سيد -

49
00:02:53,008 --> 00:02:56,508
،)إنّه شرطي قذر يعمل لحساب (كارليتو
.(والرجل الذي قتل (سولا

50
00:02:56,595 --> 00:02:58,179
هذا الرجل الذي من المفترض
.أن تعمل بشكل متخفٍ معه

51
00:02:58,264 --> 00:03:00,598
،أجل يا (مايك)، لقد إتصل
.قال أنّنا سنتحدث في الصباح

52
00:03:00,618 --> 00:03:02,434
اللعنة، أيتجاهلك؟

53
00:03:03,454 --> 00:03:05,520
عليّ الذهاب إلى مكتب المباحث
...الفيدرالية في الصباح

54
00:03:05,604 --> 00:03:10,494
وأقدم لهم تقريراً كاملا لمَ قد قُتل خمسة
...(أشخاص أمام ناظري في (سيلمار

55
00:03:10,549 --> 00:03:13,380
.وليست لديّ فكرة عمّا أقوله -
لمَ لا تقول أنّك مازلت تعمل؟ -

56
00:03:13,428 --> 00:03:18,198
،أعمل، صحيح، لا يعني العمل شيئاً
.بل يعني فقط أنّني لم أفشل بعد

57
00:03:18,284 --> 00:03:20,001
حسناً يا (مايك)، أخبرهم
.أنّك لم تفشل بعد

58
00:03:20,021 --> 00:03:25,354
إقتربنا، ثم إختفى كلّ خيط
.قوي إمتلكناه

59
00:03:27,163 --> 00:03:31,095
علينا أن نضع يدنا على رقبة
.سيد) ونعصرها)

60
00:03:32,337 --> 00:03:34,695
.علينا أن نطيح بهذا الرجل

61
00:03:45,561 --> 00:03:48,279
إذاً في أيّ وقت سنتفقد مهبط
الطائرات غداً؟

62
00:03:48,299 --> 00:03:52,282
سنتحدث عن ذلك عندما أسيقظ
.في الصباح وليس قبل ذلك

63
00:03:52,381 --> 00:03:54,272
،إسمع، أريد أن أنتهي من هذا
.وأريد أن أنتهي منه الآن

64
00:03:54,292 --> 00:03:56,729
.(أصمت يا (جوني

65
00:03:58,457 --> 00:04:00,325
ماذا؟ -
أتشم هذا؟ -

66
00:04:00,459 --> 00:04:03,378
...كنت في السيارة لما يقارب 14 سا

67
00:04:03,495 --> 00:04:05,129
.الصلصة

68
00:04:07,466 --> 00:04:08,800
.أجل

69
00:04:09,918 --> 00:04:11,036
.شكراً لك

70
00:04:12,070 --> 00:04:14,388
،لا تفكرا بذلك حتى
.سأمزقكما

71
00:04:14,557 --> 00:04:17,073
،لا نحتاج لمكان جريمة
.تعرفين أنّنا نعرف القواعد

72
00:04:17,259 --> 00:04:20,810
أعلم أنّك شخص خبيث
.ينتابه الجوع ليلا

73
00:04:21,013 --> 00:04:23,648
.أجل، رائحتها رائعة

74
00:04:23,766 --> 00:04:26,184
هل ذكرتِ القصة بعد؟ -
الصلصة تُطهى، صحيح؟ -

75
00:04:26,318 --> 00:04:28,853
أترغبين بقصها مجدداً؟

76
00:04:30,406 --> 00:04:31,197
.حسناً

77
00:04:31,217 --> 00:04:34,536
حسناً، الأمر هو أنّني أرتدي الثياب نفسها
.منذ 40 ساعة لذا دعيني أغيرها بسرعة

78
00:04:34,567 --> 00:04:35,701
.إنّها قصة صغيرة يا صاح، بربّك

79
00:04:35,721 --> 00:04:37,091
،دعني أذهب لأغير ملابسي
.سأعود حالا

80
00:04:37,111 --> 00:04:39,312
.لا تبدآ بدوني -
.لن أفعل -

81
00:04:42,849 --> 00:04:45,338
،لقد سمع القصة عدة مرات
.يمكنكِ البدء بدونه

82
00:05:01,937 --> 00:05:03,522
.(علينا الذهاب للتحدث يا (دايل

83
00:05:04,156 --> 00:05:07,791
كيف كانت رحلتي؟ كانت رحلتي
.طويلة، لن أذهب إلى أيّ مكان

84
00:05:09,325 --> 00:05:11,145
.هذا مهم جدّاً

85
00:05:24,582 --> 00:05:30,045
أأنت متأكد تماماً أنّه الشريط؟ -
.أنا متأكد تماماً أنّه الشريط -

86
00:05:30,132 --> 00:05:33,799
،لن أفعل هذا مجدداً، إن كنت ستهرب
.فأنت لوحدك يا رجل، آسف

87
00:05:33,802 --> 00:05:36,123
.لن أهرب -
.لأنّهم ضغطوا عليّ بشدة في المرة الماضية -

88
00:05:36,193 --> 00:05:38,223
.لن أهرب

89
00:05:38,243 --> 00:05:40,809
تشارلي) في أسبوعها السادس؟)
.لا أستطيع... سأبقى هنا

90
00:05:40,943 --> 00:05:42,296
حسناً، إذاً ما الذي نتحدث عنه؟

91
00:05:42,316 --> 00:05:45,113
عليّ أن أضع يديّ على ذلك الشريط
.قبل أن يشغله لأحد آخر

92
00:05:45,133 --> 00:05:49,097
هو؟ إنّه بحوزة من؟ -
.(سيد) -

93
00:05:49,285 --> 00:05:51,319
رجلك (سيد)؟ -
.لابد من أنّه هو -

94
00:05:51,454 --> 00:05:53,128
جاءني إتصال من الهاتف الذي
.أستخدمه في تخفي في وحدة العصابات

95
00:05:53,148 --> 00:05:56,473
اللعنة، ماذا يريد؟ -
.هذا سؤال وجيه -

96
00:05:56,659 --> 00:05:59,125
،لأخبرك بشيء... بعد الشريط
.إتصل أربع مرات ليلة أمس

97
00:05:59,245 --> 00:06:01,045
ماذا، لم تجب على الهاتف؟

98
00:06:01,163 --> 00:06:04,380
إنّها من المحادثات التي أفضّل القيام بها
.وأنا أنظر إلى عيني الرجل

99
00:06:04,400 --> 00:06:07,801
يبدو أنّك تريد القيام برحلة
.أخرى إلى الصحراء

100
00:06:08,606 --> 00:06:11,172
.بريغز)، لدى (سيد) فريق)

101
00:06:11,192 --> 00:06:13,558
إن كان (سيد) يعلم، فعلى الأرجح
.أنّ فريقه يعلم أيضاً

102
00:06:13,642 --> 00:06:15,677
إذاً كم من رحلة إلى الصحراء
ستقوم بها؟

103
00:06:16,023 --> 00:06:19,228
لا أحتاجها، إتفقنا؟
.أحتاج إلى ذلك الشريط

104
00:06:19,709 --> 00:06:21,733
،إذا لم يكونوا يملكون دليلا
فلا يستطيعون إثبات شيء، صحيح؟

105
00:06:21,753 --> 00:06:25,901
هل ستساعدني يا (دايل)؟ -
أنت وغد، أتعلم ذلك؟ -

106
00:06:25,924 --> 00:06:31,220
تعرف بقدري أنّهم إن نالوا منك، فسيأتون
للسعي منّي تالياً، لذا فأيّ خيار أملكه؟

107
00:06:32,444 --> 00:06:36,696
لا تهدر وقتي، ماذا تريد؟ -
.عذر غياب -

108
00:06:36,916 --> 00:06:40,540
هناك محل عند ناصية الشارع هنا
.يدعى محل (نانسي)... مطعم صغير

109
00:06:40,560 --> 00:06:44,270
،إذهب إلى هناك رجاءاً
.وأطلب فطورين على حسابي

110
00:06:44,290 --> 00:06:45,895
.هذا كلّ شيء

111
00:06:48,253 --> 00:06:49,712
.(أنا متعب يا (بريغز

112
00:06:50,631 --> 00:06:54,594
،أنا أيضاً
.(لم أنم منذ أيام يا (جايكس

113
00:06:56,852 --> 00:07:00,889
علينا أن نضع يدنا على رقبة"
".سيد) ونعصرها)

114
00:07:58,900 --> 00:08:00,700
"غـرايـسـلانـد] - الـمـوسـم 02 - الـحـلـقـة 11]"
"الـمـنـزل"
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

115
00:08:01,000 --> 00:08:02,900
(من إبتكار : (جيف إيستن

116
00:08:11,656 --> 00:08:13,037
.(بول)

117
00:08:17,095 --> 00:08:21,020
.إتصلتُ بك مراراً ليلة أمس -
.ولهذا أنا هنا -

118
00:08:21,249 --> 00:08:23,846
حقّاً؟ أتريد قهوة؟
.عليّ أن أستفيق

119
00:08:29,140 --> 00:08:32,042
لقد فوتت للتو الزوجة وهي
.تصطحب (باتريك) إلى المدرسة

120
00:08:32,077 --> 00:08:35,394
،إنّه يحبها، يحب المدرسة
.عليك أن تسمعه يتحدث عن الديناصورات

121
00:08:35,616 --> 00:08:40,010
...أمسكه، هذا الرجل هنا
.تغطي أوراق شجرته كلّ شيء

122
00:08:40,235 --> 00:08:43,602
،في كلّ مكان
طلبت منه تقليمها، صحيح؟

123
00:08:44,041 --> 00:08:46,671
...إسمع يا (سيد)، آسف بشأن ذلك

124
00:08:46,691 --> 00:08:50,541
لكن لم آتِ إلى هنا لأتحدث
.عن مسبحك المتسخ

125
00:08:50,695 --> 00:08:52,306
ما الذي يجري؟

126
00:08:56,368 --> 00:08:57,335
.حسناً

127
00:08:58,355 --> 00:09:00,455
.أنت محق، أدين لك ببعض الأجوبة

128
00:09:01,988 --> 00:09:03,841
.عن ما حدث في ذلك المكان

129
00:09:05,587 --> 00:09:07,672
حسناً، عليّ أن أعود بك
.إلى الماضي يا رجل

130
00:09:07,692 --> 00:09:10,347
.قبل 20 عاماً، أصبحت محققاً

131
00:09:10,367 --> 00:09:13,434
كان (كارلوس سولانو) يدير
.فريق صغيراً آنذاك

132
00:09:13,454 --> 00:09:16,268
،قبضتُ عليه بتهمة مخدرات
.وسُجن لعشر سنوات

133
00:09:16,307 --> 00:09:19,488
،لكن هناك شيء يتعلق به
.لا أدري، إستلطفته

134
00:09:19,506 --> 00:09:21,130
.صحيح -
.وأراد مقابلتي -

135
00:09:21,476 --> 00:09:24,195
قدّم لي كتيباً لبرنامج
...الفروسية في السجن

136
00:09:25,313 --> 00:09:27,364
".أحصنة للمدانين"

137
00:09:29,234 --> 00:09:32,535
لذا قلتُ "حسناً، أتريد مهورك؟
"ما الذي ستقدمه لي؟

138
00:09:32,654 --> 00:09:34,321
.بدأ يعطيني معلومات عن فرق أخرى

139
00:09:34,456 --> 00:09:36,407
وبدأت بالقيام بأكبر عمليات إعتقال
.في مسيرتي المهنية

140
00:09:36,574 --> 00:09:38,459
.أصبح إسمي بارزاً الآن

141
00:09:38,576 --> 00:09:42,294
وتقضي على منافسيه، صحيح؟ -
.هذا صحيح -

142
00:09:42,580 --> 00:09:45,114
لكنّه خرج من السجن
.وبقي الإتفاق كما هو

143
00:09:45,250 --> 00:09:49,885
،ثم قام بتصرف غبي
.قتل أحد شركائه

144
00:09:50,004 --> 00:09:52,089
.إعتقدت أنّ ذلك كان متوقعاً

145
00:09:52,223 --> 00:09:56,641
بالطبع، لكن الأمر الغبي هو أنّه
.إعتقد أنّني سأتجاهل الموضوع

146
00:09:57,762 --> 00:10:01,695
مثلما إعتقد أنّك ستتجاهل أمر
متاجرته بالفتيات في (سيلمار)؟

147
00:10:02,851 --> 00:10:06,200
.كان عليّ توبيخه -
.كان ذلك ضرورياً -

148
00:10:06,855 --> 00:10:12,390
،عليّ إعلام (كارلوس سولانو) بمكان الحد
.ستفعل نفس الشيء

149
00:10:14,028 --> 00:10:17,912
.بالتأكيد -
.(يبدو كأنّك تحتاج لبعض النوم يا (بول -

150
00:10:18,950 --> 00:10:20,526
.أجل

151
00:10:22,871 --> 00:10:26,206
".إحترق هذا المكان بسببنا"

152
00:10:26,226 --> 00:10:30,000
علينا أن نضع يدنا على رقبة"
".سيد) ونعصرها)

153
00:10:37,916 --> 00:10:39,603
كيف كان مطعم (نانسي)؟

154
00:10:39,802 --> 00:10:43,653
،إذا سألك أحد، كان البيض مائعاً
هل إنتهينا؟ أيمكنني الذهاب إلى المنزل؟

155
00:10:43,743 --> 00:10:47,276
.(الشريط ليس بحوزة (سيد -
كيف تعرف ذلك؟ -

156
00:10:47,331 --> 00:10:50,313
لأنني لو كنتُ مكان (سيد) وكشفتُ أفضليتي
...الوحيدة بتشغيلي لذلك الشريط

157
00:10:50,333 --> 00:10:54,633
،لن أظهر عند الباب الأمامي مبتسماً
.بل أظهر مرتدياً سترة واقية، لم يكن هو

158
00:10:54,689 --> 00:10:57,905
...حسناً، ربّما كان واحداً أصدقائه
.(آرتشي)، (مارتينز)

159
00:10:59,522 --> 00:11:01,325
.(إنّه (مايك

160
00:11:01,493 --> 00:11:03,660
مايك) الذي نعرفه؟) -
.أجل -

161
00:11:03,680 --> 00:11:07,009
،بريغز)، لقد فقدت صوابك)
أولا، كيف حصل على الشريط؟

162
00:11:07,015 --> 00:11:09,750
،)وثانياً، إن كان (وارن
.لكنت مكبلا بالأصفاد بالفعل

163
00:11:09,884 --> 00:11:12,753
.صحيح، بإستثناء أنّني مازلتُ مفيداً له

164
00:11:12,887 --> 00:11:14,555
أتعلم، بعد دقيقتين من تلقيّ
....لذلك الإتصال

165
00:11:14,672 --> 00:11:17,906
وجدتُ (مايك) يحدق في وجهي
.قائلا أنّ علينا القضاء على (سيد)

166
00:11:17,926 --> 00:11:20,093
تعتقد أنّ (مايك) يريدك
أن تقتل (سيد)؟

167
00:11:20,228 --> 00:11:22,480
.كاد يفلح ذلك

168
00:11:22,977 --> 00:11:24,815
.(لا أدري يا (بريغز -
...إسمع -

169
00:11:24,933 --> 00:11:29,318
سئم (مايك) من أن يفشل، حسناً؟
.إنّه يبحث عن أيّ طريقة لإنهاء هذا

170
00:11:29,373 --> 00:11:33,888
إذا قتلت (سيد)، فخمن ماذا، سيجعلني
.مايك) متلبساً بجريمتين)

171
00:11:34,025 --> 00:11:37,009
إثنان يا (دي جاي)، إتفقنا؟
.(لن يوجد (سيد) ولا (بريغز

172
00:11:37,543 --> 00:11:40,614
...هل فكرت يوماً بأنّه قد يكون الوقت المناسب

173
00:11:40,748 --> 00:11:43,834
لتستبق هذا، وتعترف؟

174
00:11:44,229 --> 00:11:46,336
.مازال يوجد وقت -
.أجل، حتى ينتهي -

175
00:11:46,454 --> 00:11:49,872
،إسمع يا رجل، إذا كان يشغل الشريط لي
.(فهو لا يشغله لرؤسائه في (واشنطن

176
00:11:50,008 --> 00:11:51,208
.ذلك مؤكد

177
00:11:51,342 --> 00:11:53,177
،)طالما يعتقد أنّني أستهدف (سيد
.فيمكنني إيقافه

178
00:11:53,197 --> 00:11:55,035
توقفه كيف؟

179
00:11:57,529 --> 00:11:58,882
.(يا للهول يا (بريغز

180
00:11:58,902 --> 00:12:02,905
إسمع يا رجل، سأرى إبني
.(يكبر يا (جايكس

181
00:12:03,388 --> 00:12:07,188
.حسناً، لا مزيد من أعذار الغياب

182
00:12:09,394 --> 00:12:10,577
.لقد إنتهيت

183
00:12:12,761 --> 00:12:15,553
.(دي جاي) -
.يكفي -

184
00:12:15,838 --> 00:12:17,734
.سريري يناديني

185
00:12:18,838 --> 00:12:20,234
"إشعار بوجود تصوير"

186
00:12:36,850 --> 00:12:39,878
.أنا وأنت للأبد

187
00:12:40,337 --> 00:12:42,669
أين كنت بحق السماء يا رجل؟ -
!كلا، كلا -

188
00:12:42,715 --> 00:12:46,206
.أحتاج لمساعدتك -
هل هناك إشارة على وجهي تظهر أنّني أهتم؟ -

189
00:12:46,250 --> 00:12:51,049
،لأن الجميع يستمر بالقدوم إليّ بمشاكلهم
.أنا لا أهتم، لذا أخرج رجاءاً

190
00:12:51,163 --> 00:12:53,890
مازالت دائرة الهجرة والجمارك تملك مكتب
الأقمار الصناعية في (المكسيك)، صحيح؟

191
00:12:53,910 --> 00:12:56,490
المكتب الذي يتولى العمليات الخارجية؟ -
وإن يكن؟ -

192
00:12:56,510 --> 00:13:00,088
،أريدك أن تتواصل مع أحد هناك
.(عليّ أن أخرج (لوسيا

193
00:13:00,306 --> 00:13:04,113
تريد من دائرة الهجرة والجمارك إخراج حبيبتك؟ -
.أجل -

194
00:13:04,332 --> 00:13:05,499
.كلا -
.أجل -

195
00:13:05,519 --> 00:13:07,784
.إنّها في ورطة هناك -
.بلا مزاح -

196
00:13:07,804 --> 00:13:11,120
،كنت أقول هذا منذ أسابيع
.إن فعلت هذا فستحصل أمور سيئة

197
00:13:11,141 --> 00:13:13,957
إذاً أيّ شيء هنا يفاجئك؟

198
00:13:14,232 --> 00:13:15,759
لن تساعدني؟ -
."أجل" -

199
00:13:15,877 --> 00:13:18,273
.(حسناً، سأذهب لطلب ذلك من (مايك -
.(لا يمكنك إخبار (مايك -

200
00:13:18,293 --> 00:13:23,300
يمكنني إخبار (مايك)، إتفقنا؟ هو يعلم
.أنّها ليست متورطة، سيتفهم وسيحميها

201
00:13:23,487 --> 00:13:25,102
سيتفهم"؟" -
.أجل -

202
00:13:25,219 --> 00:13:27,804
.دعني أخبرك بما سيتفهمه

203
00:13:27,824 --> 00:13:33,099
سيتفهم أنّه في اللحظة التي تقربت فيها
...من أميرة منظمة المخدرات المكسيكية

204
00:13:33,213 --> 00:13:37,895
،أصبح تخفيك تضارباً في المصالح
...سيتفهم أنّك لم تعد شاهداً ذو مصداقية

205
00:13:38,302 --> 00:13:40,617
وأنّك على الأرجح لا تستطيع الشهادة
...إن قمنا بالإتهام

206
00:13:40,637 --> 00:13:43,730
وأنّ هناك فرصة كبيرة أنّك أفسدت
...هذه القضية برمتها

207
00:13:43,750 --> 00:13:45,331
.وليس الفتاة فحسب

208
00:13:47,155 --> 00:13:50,292
.لا يمكنني أن أتركها هناك -
.بلى تستطيع -

209
00:13:50,397 --> 00:13:54,229
.إنّه الشيء الوحيد الذي تستطيع فعله -
.أخبرتها أنّني سأعود من أجلها -

210
00:13:54,415 --> 00:13:56,166
.لقد كذبت

211
00:13:56,458 --> 00:13:58,585
.عملك هو الكذب

212
00:14:11,968 --> 00:14:13,483
ما الذي تفعلينه؟

213
00:14:13,622 --> 00:14:17,850
،لم تكن راقصة الباليه تدور
.والآن بلى

214
00:14:17,870 --> 00:14:21,101
إن كانت تعمل، فلم تفككينها؟

215
00:14:21,505 --> 00:14:23,910
لأنني أحببتها أكثر عندما
.كانت معطلة

216
00:14:27,387 --> 00:14:30,801
ماذا هناك؟ -
.أردتُ أن أشكركِ -

217
00:14:30,854 --> 00:14:34,119
على ماذا؟ -
.(على إنقاذ حياتي مع (سيد -

218
00:14:35,844 --> 00:14:38,675
.كنت لتفعل نفس الشيء لي

219
00:14:40,278 --> 00:14:42,195
.كان سيقتلني

220
00:14:43,508 --> 00:14:46,798
.كان بيننا شيء مميز -
.صحيح -

221
00:14:51,202 --> 00:14:53,290
.هذا جنون

222
00:14:53,450 --> 00:14:57,709
...بقدر ما كانت الأيام القليلة الماضية سيئة
...مقتل خمسة أشخاص

223
00:14:59,380 --> 00:15:00,964
.تمّ تحقيق الكثير

224
00:15:01,099 --> 00:15:03,550
تخلى (كارلوس سولانو) عن فكرة
.إبنه للسفن السياحية

225
00:15:03,570 --> 00:15:07,483
،)إقترب (بريغز) أكثر من (سيد
.حصلتِ على فتياتكِ

226
00:15:08,389 --> 00:15:10,807
.أعتقد أنّهم يسمون هذا نجاح ثلاثي

227
00:15:11,365 --> 00:15:14,134
.علينا أن نرضى بما حققناه -
.سيكون هناك تحقيق -

228
00:15:14,154 --> 00:15:15,896
لكن من الصعب فعل ذلك
.و(لينا) مازالت مفقودة

229
00:15:15,916 --> 00:15:17,665
.سنحقق في ذلك أيضاً

230
00:15:17,719 --> 00:15:22,678
.كنتُ أفكر بكتابة رسالة لوالديها
أتريد مساعدتي في ذلك؟

231
00:15:24,322 --> 00:15:27,822
.بالتأكيد -
.سأراك في الأسفل عند العشاء -

232
00:15:40,009 --> 00:15:42,427
أيمكنني معرفة مكان (إيدي)؟"
".بيلا) تبحث عنه)

233
00:15:42,562 --> 00:15:43,979
.أجل، سأكون هناك حالا

234
00:15:43,999 --> 00:15:46,695
المعذرة يا صديقي، أأنت مدير
المواقع لهذا الفيلم؟

235
00:15:46,779 --> 00:15:49,606
أجل، أيمكنني مساعدتك؟ -
.(أجل، (بول ويست)، شرطة (لوس أنجلس -

236
00:15:49,626 --> 00:15:51,715
كم ستستغرقون في التصوير هنا؟ -
.الليالي الأربعة المقبلة -

237
00:15:51,735 --> 00:15:56,642
،أجل، ستكون... ستكون هناك مشكلة
.لقد وقع خطب في المركز

238
00:15:56,743 --> 00:15:59,053
ستقوم دائرة الصرف الصحي بإصلاح
.أنابيب خلال الليالي القليلة المقبلة

239
00:15:59,073 --> 00:16:03,662
.يبدو أنّه سيكون عليكم الإنتقال يا رفاق -
.لدينا تراخيص، هذا هراء -

240
00:16:03,802 --> 00:16:08,101
إسمع يا رجل، أنا مجرد رسول، إتفقنا؟
.لا تجعل حياتي أكثر صعوبة رجاءاً

241
00:16:08,288 --> 00:16:10,339
.إسمع، قمت ببعض الإتصالات نيابة عنكم

242
00:16:10,359 --> 00:16:12,174
يمكننا أن نقدم لكم بضع مربعات
...سكنية في نهاية الطريق

243
00:16:12,194 --> 00:16:14,293
مكان جميل أمام مصرف
.غيتي) الوطني مباشرة)

244
00:16:14,377 --> 00:16:15,627
.الأمر ليس بتلك البساطة

245
00:16:15,762 --> 00:16:19,679
يجب أن يكون كذلك يا صديقي، لأنّه إما أن
...تشاركوا المكان مع دائرة الصرف الصحي

246
00:16:19,791 --> 00:16:24,384
،أو ستحملون أعمدتكم وتغادروا
ما قرارك؟

247
00:16:51,935 --> 00:16:54,549
.بريغز) هنا، يمكننا البدء)

248
00:16:59,505 --> 00:17:00,737
.إنتبهوا، إنتبهوا

249
00:17:00,757 --> 00:17:02,557
.في الوقت المناسب -
.لنفعل ذلك -

250
00:17:02,675 --> 00:17:05,010
.يمكنني أن آكل يدي -
.حسناً -

251
00:17:06,423 --> 00:17:07,763
.وهاهي -
!أجل -

252
00:17:07,897 --> 00:17:11,576
.أدخلي إلى جسمي، أنا أتضور جوعاً -
.(شكراً لكِ يا (تشارلي -

253
00:17:11,684 --> 00:17:14,917
أعتقد أنّها لن تكون ليلة الصلصة
.بدون نخب صغير

254
00:17:14,937 --> 00:17:18,263
،أعلم أنّ الجميع جائع، لذا سأكون مختصرا
.(نخب (غرايسلاند

255
00:17:18,363 --> 00:17:20,055
.أجل، نخبكم -
.نخب المنزل -

256
00:17:20,075 --> 00:17:21,007
.المنزل -
.نخبكم -

257
00:17:21,027 --> 00:17:22,027
.نخبكم -
.نخبكم -

258
00:17:22,161 --> 00:17:23,655
.مرحباً بعودتكم

259
00:17:23,779 --> 00:17:25,998
.والآن لنأكل -
.السيدات أولا -

260
00:17:26,018 --> 00:17:28,705
بايج)، أأنتِ جائعة؟) -
.أنا جائعة دوماً -

261
00:17:31,758 --> 00:17:33,694
!مهلا -
.لا للهواتف في ليلة الصلصة -

262
00:17:33,714 --> 00:17:36,734
.كان ذلك العمل -
.لا أهتم، وقت الصلصة -

263
00:17:36,754 --> 00:17:39,461
يا (جوني)، أكان ذلك (لوسيا) أم (كارليتو)؟

264
00:17:39,595 --> 00:17:41,546
.(كارليتو)

265
00:17:42,028 --> 00:17:44,814
.لابد أنّ ذلك كان جنونياً -
ماذا؟ -

266
00:17:45,261 --> 00:17:49,137
عندما إتصل (سيد) ليخبر بأمر
.مشروع (كارليتو) الجانبي

267
00:17:49,381 --> 00:17:52,091
.في الواقع، كان الوقت مثالياً

268
00:17:52,111 --> 00:17:55,004
كيف ذلك؟ -
.لا للحديث عن العمل... ليلة الصلصة -

269
00:17:55,028 --> 00:17:58,550
،كلا، إذا أراد (مايك) الحديث عن العمل
.فلنتحدث عن العمل

270
00:17:58,570 --> 00:18:02,505
،)كلا، أتعلمين شيئاً؟ أنتِ محقة يا (تشاك
.يستحوذ علينا العمل أحياناً

271
00:18:02,566 --> 00:18:07,665
لذا ما الذي يجري؟ هل لدى أحد
أمر يجري في حياته يريد مشاركته؟

272
00:18:11,577 --> 00:18:14,458
أيعاني أحد آخر من مشكلة مع الغسالة؟

273
00:18:14,478 --> 00:18:16,695
أجل، عليك أن تدير المقبض الصغير
.نحو اليسار حتى تسمع طقطقة

274
00:18:16,715 --> 00:18:19,180
حسناً، أهي مشكلة بالمقبض؟
.لأنني كنتُ سأصلحه

275
00:18:19,219 --> 00:18:20,559
.ستصدر طقطقة

276
00:18:20,579 --> 00:18:25,128
،بدلا من هذه المحادثة المثيرة
.فسيكون الحديث عن العمل إذاً

277
00:18:25,209 --> 00:18:28,453
،)آسف يا (تشاك
جوني)، لمَ كان التوقيت مثالياً؟)

278
00:18:28,473 --> 00:18:31,667
.كان (بريغز) قد إتصل بي للتو

279
00:18:31,687 --> 00:18:37,948
وأخبرته أنّ (كارلوس) لن يقتنع بفكرة الطائرة
...ما لم نجد طريقة لتشويه مصداقية (كارليتو) لذا

280
00:18:37,987 --> 00:18:41,022
كان أمراً مثالياً، أليس كذلك يا (بريغز)؟

281
00:18:41,488 --> 00:18:44,831
ما الخطب يا (بريغز)؟
.تبدو فاقد التركيز بعض الشيء

282
00:18:44,851 --> 00:18:46,862
.لم أنم

283
00:18:47,065 --> 00:18:53,914
جوني)، عندما أقبض على (سيد) وأسأله)
عمّن أعلمه بكلّ هذا، ماذا تعتقد أنّه سيقول؟

284
00:18:53,952 --> 00:18:58,972
أعتقد أنّ (سيد) سيقول على الأرجح أيّ شيء
.لينقص يوماً من حكم المؤبد الذي سيواجهه

285
00:18:58,992 --> 00:19:00,175
لكن أعرف ما الغريب يا (مايك)؟

286
00:19:00,195 --> 00:19:05,210
لديّ إنطباع أنّ لن تكون سعيداً إلا إذا
.قضى (سيد) بقية أيامه ميّتاً

287
00:19:06,322 --> 00:19:09,383
لمَ لا تخبر الجميع بما قلته لي ليلة
.أمس يا (مايك)؟ يمكنني أن أقتبس حديثك

288
00:19:09,403 --> 00:19:13,322
،)هذا يكفي يا (بريغز
.أنت متعب، ولا تفكر بوضوح

289
00:19:13,342 --> 00:19:15,572
.ماذا؟ بربكِ يا عزيزتي

290
00:19:15,666 --> 00:19:19,476
.لا أحد يريد سماع ذلك -
.حسناً، أنا آسف، أعتذر -

291
00:19:19,835 --> 00:19:21,294
...إعتقدتُ أنّ هذا ما كنت تريدينه

292
00:19:21,314 --> 00:19:27,817
إجتماع الجميع ومشاركة أمور
.والتحدث بصدق عن الأشياء

293
00:19:28,723 --> 00:19:30,319
.أنت لست صادقاً مع أحد

294
00:19:30,339 --> 00:19:34,349
حسناً، لمَ لا تريني كيف
يكون ذلك يا عزيزتي؟

295
00:19:34,369 --> 00:19:36,976
لديّ فكرة، لمَ لا نبدأ
بالحديث عن (كيلي باديو)؟

296
00:19:36,996 --> 00:19:38,361
هل قلت (كيلي باديو) للتو؟

297
00:19:38,381 --> 00:19:40,417
.أيّها الوغد -
.بروية أيتها الأم -

298
00:19:40,437 --> 00:19:42,315
بماذا ناديتني؟ -
...أجل، لكن -

299
00:19:51,649 --> 00:19:54,037
!أخبرني بهذا
إلى أيّ مدى ستصل حتى تنال من (سيد)؟

300
00:19:54,057 --> 00:19:56,796
،أعتقد أن السؤال الأفضل هو
ما الذي لن أفعله لأقبض عليك؟

301
00:19:56,816 --> 00:19:58,242
.تعال لتفعل ذلك أيّها الشاب

302
00:20:01,116 --> 00:20:03,305
ما رأيكم بهذا؟ حسناً؟

303
00:20:07,585 --> 00:20:09,277
.(أنا مُغرم بـ(لوسيا -
.(جوني) -

304
00:20:11,568 --> 00:20:14,435
.كنت أقيم علاقة معها منذ البداية

305
00:20:26,046 --> 00:20:26,919
ماذا هناك؟

306
00:20:26,939 --> 00:20:29,120
.لدينا مشكلة -
من أيّ نوع؟ -

307
00:20:29,140 --> 00:20:32,794
فيلم قتل سخيف يُصور
.ليلا في شارعنا

308
00:20:32,814 --> 00:20:35,770
،هذا يعني أنّنا نتحدث عن حشود
.أضواء، وشرطة

309
00:20:35,888 --> 00:20:37,522
.اللعنة

310
00:20:38,274 --> 00:20:40,206
ماذا الآن؟ -
.الآن؟ لا شيء -

311
00:20:40,226 --> 00:20:43,395
.لا يمكننا العمل ونحن مكشوفون هكذا

312
00:20:43,677 --> 00:20:45,092
.أُلغيت العملية

313
00:20:55,173 --> 00:20:58,637
"أتعرف ماذا يكون هذا المكان؟" -
".أعرف تماماً ماذا يكون هذا المكان" -

314
00:20:58,827 --> 00:21:01,795
".قتلتَ الجميع هنا"

315
00:21:03,954 --> 00:21:06,238
ما مشكلتها؟
لمَ لا تريد القيام بالعملية؟

316
00:21:06,334 --> 00:21:09,011
هناك تصوير لفيلم في الجهة المقابلة
.للشارع في ليلة عملية السرقة

317
00:21:09,036 --> 00:21:11,434
عمَّ تتحدثين؟ -
.جون وودزمان 7) أو ما شابه) -

318
00:21:11,454 --> 00:21:12,826
ماذا يكون، فيلم إباحي؟

319
00:21:12,846 --> 00:21:15,405
ماذا، (وودزمان جون 7)؟
.كلا، إنّه ليس فيلم إباحياً

320
00:21:15,425 --> 00:21:19,592
إنّه حطاب يعود من الموت
.لتقطيع مراهقات فاسقات

321
00:21:19,681 --> 00:21:21,162
.أنت مثل موسوعة التفاهات

322
00:21:21,182 --> 00:21:22,599
عمَّ تتحدث؟ -
.إنّه فيلم ممتاز -

323
00:21:22,619 --> 00:21:27,218
حسناً، إسمعوا، أيمكننا التحدث عن حلول؟
.ففي كلّ مرة نكون بهذا القرب، يحصل شيء

324
00:21:27,562 --> 00:21:29,504
لكن ليس هذه المرة، إتفقنا؟

325
00:21:29,524 --> 00:21:32,282
هل هناك إمكانية في القيام بها
خلال يوم أو يومين؟

326
00:21:32,302 --> 00:21:34,676
كلا، إنّهم يقومون بتغيير الرمز
.الأمني كلّ ليلة

327
00:21:34,696 --> 00:21:37,012
وقضت (آمبر) أسابيع في الإستطلاع
.الرقمي لإيجاد تطابق

328
00:21:37,032 --> 00:21:38,577
إذا أردتم الإنتظار لبضع أسابيع
...إضافية لكن

329
00:21:38,597 --> 00:21:40,215
أقصد، ستحصل عملية التسليم الجوية
.خلال ثلاثة أو أربعة أيام

330
00:21:40,235 --> 00:21:42,796
،علينا القيام بعملية السرقة
.وعلينا القيام بها الآن

331
00:21:45,328 --> 00:21:48,236
.إذاً قوموا بها خلال النهار

332
00:21:48,543 --> 00:21:51,020
،الأبواب مفتوحة على مصراعيها
لذا لا حاجة للرموز الأمنية، صحيح؟

333
00:21:51,040 --> 00:21:53,249
أجل، لكن سيكون عليك القلق
.بشأن المدنيين ورجال الأمن

334
00:21:53,269 --> 00:21:55,744
.نحتاج لفريق كامل من أجل ذلك

335
00:21:57,196 --> 00:21:58,143
.يمكننا أن نكون ذلك الفريق

336
00:21:58,163 --> 00:22:01,141
حسناً، بدأت بالخطو في منطقة
.(الأعمال الغير قانونية يا (مايك

337
00:22:01,161 --> 00:22:04,273
،أجل، لكن إن كنّا من سيراقب الرهائن
فسيكونون بأمان، صحيح؟

338
00:22:04,338 --> 00:22:05,990
.يمكننا حتى إخبارهم أنّنا عملاء فيدراليون

339
00:22:06,010 --> 00:22:07,743
هل ستحصل على موافقة المباحث
الفيدرالية على هذا؟

340
00:22:07,763 --> 00:22:12,288
طالما نحصل على مجرمنا، سيدعوننا نقوم
بأيّ شيء نريده، أليس كذلك يا (مايك)؟

341
00:22:12,311 --> 00:22:14,128
.لا أعتقد أنّ (آمبر) ستوافق على هذا

342
00:22:14,148 --> 00:22:17,800
على الأرجح أنّه ستكون لديّ فرصة أكبر
.في جعلها تشاهد (بيغ جونسون 19) أو ما شابه

343
00:22:17,822 --> 00:22:22,071
.يخبرني شيء أنّها لن تحب ذلك الفيلم -
.عليكِ جعلها توافق، ذلك عملكِ -

344
00:22:22,410 --> 00:22:24,667
تريدنا أن ننتحل دور فريق من لصوص
.مصارف؟ لا يمكننا حتى إنهاء عشاء

345
00:22:24,687 --> 00:22:30,384
حسناً، نحن محترفون، سنكون قادرين على وضع
خلافاتنا الشخصية جانباً ونبدأ العمل، صحيح؟

346
00:22:30,480 --> 00:22:31,751
.صحيح -
.أجل -

347
00:22:31,771 --> 00:22:33,831
.حسناً، لنذهب

348
00:22:40,261 --> 00:22:44,331
.لا أريد أن يكون (بريغز) جزءاً من هذا -
.ولا أنا أيضاً، إنّه يتصرف بغرابة -

349
00:22:44,351 --> 00:22:47,334
عندما تتحدثين إلى (آمبر)، تأكدي
من أنّها لن تحتاج لجميعنا، إتفقنا؟

350
00:22:47,354 --> 00:22:48,508
.حسناً

351
00:22:53,815 --> 00:22:56,875
(أترغبين في تذوق أفضل صلصة (مارينارا
في هذا الجانب من المحيط الأطلسي؟

352
00:23:07,193 --> 00:23:08,555
.يا إلهي -
ماذا؟ -

353
00:23:08,575 --> 00:23:11,071
.هذه لذيذة جدّاً -
.حقّاً؟ شكراً -

354
00:23:11,301 --> 00:23:16,385
.لا أصدق أنّك كنتِ تخفين هذه عني -
.أجل، لا يجب أن تنتهي كما تعلمين -

355
00:23:18,468 --> 00:23:22,124
.أنا لا أخاطر بحياتي من أجل المتعة -
.جيّد، لأنّ هذا ليس ما أعرضه -

356
00:23:22,241 --> 00:23:26,471
هذا مخيّب أكثر، إعتقدتِ أنّ وجبة
طعام وإبتسامة ستغيّر رأيي؟

357
00:23:26,676 --> 00:23:29,431
كلا، إعتقدتُ أنّ خطة أفضل
.ستغيّر رأيكِ

358
00:23:33,858 --> 00:23:35,811
.الدخول من الأبواب الأمامية خلال النهار

359
00:23:35,831 --> 00:23:37,916
،لن نكون مضطرين للإقتحام
.ستكون الخزنة مفتوحة بالفعل

360
00:23:37,936 --> 00:23:40,353
.سنستغرق دقيقة و45 ثانية من وقتنا

361
00:23:40,373 --> 00:23:43,963
،نحتاج لفريق من أجل ذلك
.لا يمكنني جمع واحد بهذه السرعة

362
00:23:44,010 --> 00:23:45,255
.أنا أستطيع

363
00:23:45,515 --> 00:23:47,861
،بالطبع، أجل، لقد نسيت
.فأنت عازفة مزمار جمع اللصوص

364
00:23:47,881 --> 00:23:50,198
جئت بسائق، أليس كذلك؟

365
00:23:54,351 --> 00:23:56,317
الأمر فقط أنّه ليس من الذكي جمع
.فريق في اليوم الذي يسبق العملية

366
00:23:56,337 --> 00:24:01,669
بربّكِ، إنّهم مأجورون، كلّ ما عليهم فعله
.هو تولي أمر الرهائن، وسنقوم نحن بالباقي

367
00:24:02,961 --> 00:24:05,546
.أظهري بعض الشجاعة

368
00:24:15,183 --> 00:24:16,031
أنحن ضمن العملية؟

369
00:24:16,051 --> 00:24:20,522
مايك)، لدينا ساعتان لتكوين أسماء مستعارة)
.متينة لإقناع (آمبر) أنّنا مسلحون مأجورون

370
00:24:20,612 --> 00:24:22,323
.سبق وكلفت (جايكس) و(جوني) بذلك

371
00:24:22,343 --> 00:24:24,531
.ممتاز -
و(بريغز)؟ -

372
00:24:24,551 --> 00:24:27,367
هي ليست مرتاحة بإحتجاز رهائن
.بواسطة أقل من أربعة مسلحين

373
00:24:27,387 --> 00:24:29,006
.سأطلب من شخص آخر، لكن لا يوجد وقت

374
00:24:29,026 --> 00:24:31,604
،كلا، كلا، لا بأس
.(يمكنني مراقبة (بريغز

375
00:24:31,624 --> 00:24:33,395
.ممتاز

376
00:24:35,108 --> 00:24:37,218
.تعالي

377
00:24:43,418 --> 00:24:47,432
.أشعر كأنني عارٍ بدون سلاحي -
.إنّها تعليمات (آمبر) المحددة -

378
00:24:47,547 --> 00:24:52,070
ماذا لدينا؟ -
.(لدينا (جون)، (بول)، (مايك) و(بايج -

379
00:24:52,543 --> 00:24:54,761
.سيتولون أمر المحيط والرهائن

380
00:24:54,781 --> 00:24:57,180
.سعدتُ برؤيتكِ مجدداً -
.وأنا أيضاً -

381
00:24:57,200 --> 00:24:59,967
،سعدتُ بلقائكم، لكن من الآن وصاعداً
.لا تملكون أسماءاً

382
00:25:01,052 --> 00:25:04,722
.أنتم حيوانات -
.أنتِ جادة -

383
00:25:04,825 --> 00:25:07,557
لا نريد من الرهائن معرفة
.أيّ شيء عنّا

384
00:25:07,692 --> 00:25:13,022
،"إذاً "المعزاة"، سلاحها، وأنا "القرد
.سنتجه مباشرة نحو سرداب الخزنة

385
00:25:13,064 --> 00:25:16,032
سيتطلب الأمر 4 دقائق و13 ثانية
.لإفراغ الخزنة

386
00:25:16,052 --> 00:25:18,701
سنحتاج لشخص لنقل المال
.إلى الشاحنة بينما نجمعه

387
00:25:18,721 --> 00:25:22,320
.سأفعل ذلك -
.لا أعتقد ذلك، سأتولى الأمر -

388
00:25:22,490 --> 00:25:27,857
أحب الحماس يا فتيان لكن لا أدع الرجل الذي
.يريد حمل المال يكون مسؤولا عن حمله

389
00:25:27,931 --> 00:25:29,701
.آمل أنّكم تتفهمون

390
00:25:29,721 --> 00:25:33,468
.الخروف" البريئ سيحمل المال"

391
00:25:36,682 --> 00:25:39,446
،تبدو كأن عليك العمل في مصرف
.وليس سرقة واحد

392
00:25:39,466 --> 00:25:42,064
.هكذا لا يتوقعون قدومي

393
00:25:44,013 --> 00:25:47,451
.سيراقب "الأرنب" الباب

394
00:25:48,232 --> 00:25:50,183
...الثعلب" الماكر"

395
00:25:50,727 --> 00:25:51,883
.في شاحنة الهروب

396
00:25:51,903 --> 00:25:55,104
،و"الخنزير" يجمع الرهائن في المكتب الخلفي
.ويبقيهم تحت سيطرته

397
00:25:55,124 --> 00:25:57,342
كلا، لمَ يجب أن أكون الخنزير؟ -
.لأنّه يلائمك بشكل طبيعي -

398
00:25:57,527 --> 00:26:02,514
،إسمعوا، أنا مثل السيد (بينك) هنا
كيف سأخيف الرهائن بقناع خنزير؟

399
00:26:03,614 --> 00:26:05,168
.شكراً

400
00:26:06,881 --> 00:26:12,253
وسيقطع "النمر" بث أجهزة المراقبة
.ثم يساعد مع الرهائن

401
00:26:12,273 --> 00:26:14,341
...شيء أخير

402
00:26:14,458 --> 00:26:18,094
،إذا حاولت خداعي
.فسأقضي عليك

403
00:26:18,114 --> 00:26:20,018
أهذا ضروري؟

404
00:26:23,120 --> 00:26:25,101
.أنت هو الرجل الغامض

405
00:26:26,168 --> 00:26:28,605
.كنتُ أتساءل إن كانت ستحضرك

406
00:26:31,604 --> 00:26:34,756
لكن أسلحتكم محشوة، ولم يتردد
.أيّ واحد منكم، يعجبني ذلك

407
00:26:34,831 --> 00:26:39,878
غداً في تمام الساعة الثامنة، أريد أن يعرف جميعكم
.مخطط الطابق هذا أفضل من وجوه أمهاتكم

408
00:26:40,003 --> 00:26:44,401
،سنقوم بتجارب لمدة ساعتين
.نذهب للمنزل، وننام ليلا

409
00:27:03,979 --> 00:27:09,413
"أتعرف ماذا يكون هذا المكان؟" -
".أعرف تماماً ماذا يكون هذا المكان" -

410
00:27:09,923 --> 00:27:13,548
".قتلتَ الجميع هنا" -
".أتعلم، أنت محق" -

411
00:27:13,684 --> 00:27:16,278
".كلانا فعل"

412
00:27:17,171 --> 00:27:21,142
".إحترق هذا المكان بسببنا"

413
00:27:21,859 --> 00:27:24,404
"إذاَ لكلّ شخص ثمن، صحيح؟"

414
00:27:24,764 --> 00:27:30,213
،لم أفكر أبداً أنّني سأجد ثمني في طرف إبرة"
"لكنّك تأكدت من حصول ذلك، أليس كذلك؟

415
00:27:30,270 --> 00:27:32,694
"!أليس كذلك؟"

416
00:27:33,138 --> 00:27:35,806
"!وأنت من أشعل القداحة"

417
00:27:36,340 --> 00:27:39,479
".إبقَ بعيداً" -
"أتستعمل مسدسات الآن؟" -

418
00:27:45,516 --> 00:27:47,579
أعتقد أنّها كانت مجرد
مسألة وقت، صحيح؟

419
00:27:47,599 --> 00:27:51,552
هل تستمتع أم تريد شيئاً يا (مايك)؟

420
00:27:52,985 --> 00:27:55,045
.كلاهما

421
00:27:55,604 --> 00:27:58,376
.إجلس

422
00:27:58,396 --> 00:28:00,808
.أنت لست قاتلا -
...كلا -

423
00:28:02,149 --> 00:28:06,370
.لكن أنت بلى -
.لم تقم بتقديمه للسلطات بعد -

424
00:28:10,041 --> 00:28:14,575
كيف لك أن تكون متأكداً لهذه الدرجة؟ -
.لأنّك مازلت تحتاجني -

425
00:29:50,841 --> 00:29:54,475
.(بول) -
ماذا؟ -

426
00:29:54,531 --> 00:29:58,246
.لا يمكنك أن تفعل هذا بنا -
.أنا لا أفعل -

427
00:30:04,926 --> 00:30:06,552
هل أنت بخير؟

428
00:30:07,569 --> 00:30:10,983
.أجل، أجل، أعتقد أنّني بخير

429
00:30:11,412 --> 00:30:13,279
أتسير أثناء نومك الآن؟

430
00:30:14,774 --> 00:30:16,980
.أجل، أعتقد ذلك

431
00:30:17,575 --> 00:30:19,953
.لنعد... لنعد إلى السرير

432
00:30:20,119 --> 00:30:24,127
أتعلم، خلال شهرين، سيكون هناك
...وحش صغير يتحرك في الداخل

433
00:30:24,148 --> 00:30:26,126
.وحشنا الصغير

434
00:30:27,500 --> 00:30:31,863
،سنتحدث حول ما إذا كان صبياً أو فتاة
.أو ماذا سنسميه

435
00:30:31,942 --> 00:30:35,850
هل سنربي كاثوليكياً أم بوذياً؟
...(لكن كلّ ذلك يا (بول

436
00:30:35,967 --> 00:30:39,732
.إن لم نتكلم، فلن نخوض هذه المحادثات

437
00:30:40,340 --> 00:30:42,176
.نحن نتكلم

438
00:30:43,727 --> 00:30:45,204
.نحن نتكلم الآن

439
00:30:46,569 --> 00:30:49,616
،يمكنني فعل ذلك وحدي
.لكن لا أريد ذلك

440
00:30:51,405 --> 00:30:53,316
.لستِ مضطرة لذلك

441
00:30:53,336 --> 00:30:58,533
،إسمعي، عندما ننهي عملية المصرف هذه
.أعتقد أنّني سأكون قادراً على تصفية ذهني

442
00:30:59,785 --> 00:31:02,128
.حسناً -
.حسناً -

443
00:31:02,151 --> 00:31:03,580
...(بول)

444
00:31:03,992 --> 00:31:06,238
...(تشارلي)

445
00:31:06,917 --> 00:31:08,736
.ستكون الأمور على ما يرام

446
00:31:11,755 --> 00:31:13,923
.أعدكِ

447
00:31:22,732 --> 00:31:27,267
.كونك مبكراً سيئ بقدر كونك متأخراً -
.لا تعرفين حتى لمَ أنا هنا بعد -

448
00:31:27,487 --> 00:31:31,948
أياً كان ما يجري بينك وبينها، أنا متأكدة
.أنّك ذكي بما يكفي لتبقيه جانباً من أجل العملية

449
00:31:31,977 --> 00:31:35,408
،قد تكونين محقة بشأن ذلك
.لكنني لست متأكدا أنّ ذلك حالها

450
00:31:35,579 --> 00:31:37,257
ماذا تقصد؟

451
00:31:37,277 --> 00:31:40,562
إذا كنت تعرفينها، فهي تميل للخلط
.بين الأمور الشخصية والمهنية

452
00:31:40,582 --> 00:31:45,205
ذلك يشوش حكمها، وأحياناً
.توظف الأشخاص الخطأ

453
00:31:46,164 --> 00:31:48,007
مثلك؟

454
00:31:48,795 --> 00:31:51,314
."مثل "الأرنب -
مايك)؟) -

455
00:31:51,334 --> 00:31:55,585
،قام صديقي بعملية سطو مسلح معه قبل فترة
.تبين أنّ "الأرنب" أخذ المال وهرب

456
00:31:56,520 --> 00:32:00,779
.إختارته (تشارلي)، وأنا أثق بها

457
00:32:01,397 --> 00:32:06,482
.لقد إختارتني أيضاً -
.سآخذ ذلك بعين الإعتبار -

458
00:32:07,051 --> 00:32:11,577
،لا تقلق، إن حاول فعل شيء مريب
.فلن أتردد في قتله

459
00:32:15,202 --> 00:32:17,169
.أصدقكِ

460
00:32:57,229 --> 00:32:59,920
!تحركوا! لينبطح الجميع على الأرض

461
00:32:59,940 --> 00:33:02,928
!لا تفعل ذلك
!ليبقَ الجميع هادئاً ولن يتأذى أحد

462
00:33:02,966 --> 00:33:05,084
!أعطني سلاحك -
!تحركي يا إمرأة -

463
00:33:05,168 --> 00:33:06,931
!إياك أن تلمس ذلك

464
00:33:06,951 --> 00:33:08,318
!لنذهب، لنذهب! بشكل أسرع

465
00:33:08,338 --> 00:33:10,363
!هيّا، تحركوا -
!تحركوا! تحركوا -

466
00:33:10,383 --> 00:33:13,191
!لنذهب! لنتجه إلى الغرفة الخلفية
!إذهبوا، إذهبوا

467
00:33:13,260 --> 00:33:14,738
!حركة غبية يا إمرأة

468
00:33:14,758 --> 00:33:17,474
!الوقت -
!إلى الخلف! في المكتب الخلفي -

469
00:33:17,494 --> 00:33:19,571
!المكتب الخلفي، هيّا -
!لنذهب، لنذهب -

470
00:33:19,591 --> 00:33:22,560
!ليس تصرفاً ذكياً يا إمرأة، ليس تصرفاً ذكياً
!لنذهب، لنذهب

471
00:33:35,147 --> 00:33:36,752
!لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك! هيّا

472
00:33:36,772 --> 00:33:38,526
!إلى الخلف! إلى الخلف -
!إذهبوا! إذهبوا -

473
00:33:38,546 --> 00:33:39,896
!أدخلوا إلى الغرفة الخلفية

474
00:33:39,916 --> 00:33:41,420
!إتجهوا إلى الخلف -
!لنذهب -

475
00:33:41,440 --> 00:33:44,405
!إستمروا بالتحرك! لنذهب
!إلى المكتب الخلفي! لنذهب! لنذهب

476
00:33:44,503 --> 00:33:46,530
!إستمري بالتحرك يا إمرأة! هيّا

477
00:34:04,434 --> 00:34:06,096
!لنذهب! تحركوا -
!أسرعوا -

478
00:34:06,116 --> 00:34:07,002
!تحركوا

479
00:34:07,022 --> 00:34:10,670
!واجهوا الجدار! هيّا! هيّا
!قفوا بجانب الجدار

480
00:34:14,321 --> 00:34:18,822
نحن عملاء فيدراليون، إتفقنا؟
.إبقوا هادئين وستكونون بخير

481
00:34:19,385 --> 00:34:22,225
.أومئوا برؤوسكم لأعرف أنّكم تفهمونني

482
00:34:22,245 --> 00:34:24,870
.جيّد -
.دقيقتان و48 ثانية -

483
00:34:42,442 --> 00:34:44,266
.لا بأس، إهدأوا

484
00:34:50,385 --> 00:34:51,940
.الجائزة الكبرى -
.أجل -

485
00:34:56,516 --> 00:34:59,497
إلامَ تنظر يا رجل؟ -
.لا شيء، لم أكن أنظر لشيء -

486
00:34:59,582 --> 00:35:01,914
أتعلمين شيئاً يا (بايج)؟ راقبي
.هذا الشخص، إتفقنا؟ إنّه يخطط لشيء

487
00:35:01,934 --> 00:35:04,518
.كلا، عليّ الذهاب لأخذ المال -
إنّه يحاول التصرف ببطولية، إتفقنا؟ -

488
00:35:04,571 --> 00:35:05,949
كاد يسحب مسدسه ويطلق النار
.عليّ في الردهة

489
00:35:05,969 --> 00:35:09,934
.إلتزم بالخطة -
.الخطط تتغير أحياناً، راقباه -

490
00:35:13,949 --> 00:35:16,682
أيّها "الأرنب"، بدأ الرهائن يصبحون
.صعبي المراس

491
00:35:16,702 --> 00:35:19,074
هل ستذهب لإحضار المال أم أفعل أنا؟

492
00:35:19,682 --> 00:35:21,494
.سأذهب لإحضار المال

493
00:35:26,045 --> 00:35:27,770
.كدنا ننتهي، حقيبة أخيرة بعد هذه

494
00:35:27,790 --> 00:35:31,582
،حسناً، جيّد، علينا الإنتهاء من هذا
.حان وقت الخروج من هنا

495
00:35:33,483 --> 00:35:36,043
.سآخذ هذه الحقيبة إلى الشاحنة

496
00:35:37,522 --> 00:35:40,109
أين "الخروف"؟ -
.إنّه مشغول مع الرهائن -

497
00:35:41,791 --> 00:35:43,913
.وغد جشع -
ماذا؟ -

498
00:35:43,933 --> 00:35:45,692
.حذرني "النمر" منه

499
00:35:45,712 --> 00:35:48,228
ما الذي تفعلينه؟ -
.أنظف فوضاكِ -

500
00:35:48,248 --> 00:35:49,582
ما الذي يعنيه ذلك؟

501
00:35:49,602 --> 00:35:52,499
ربّما لم تكوني تعلمين أو ربما
.تحاولين خداعي أيضاً

502
00:35:52,519 --> 00:35:55,400
كلّ ما أقوله أنّ لهذا لا يجب تغيير
.الخطط في اليوم الذي يسبق العملية

503
00:35:55,420 --> 00:35:56,264
...(آمبر)

504
00:35:56,284 --> 00:35:59,539
والآن سأذهب لوضع رصاصة
.في صديقكِ الذي أخذ مالي

505
00:36:00,383 --> 00:36:02,244
!(مايك)

506
00:36:20,143 --> 00:36:21,335
"رقم مجهول"

507
00:36:22,943 --> 00:36:25,735
".إحترق هذا المكان بسببنا"

508
00:36:25,755 --> 00:36:30,002
"لكلّ شخص ثمن، صحيح؟" -
"!أنت من أشعل القداحة" -

509
00:36:30,028 --> 00:36:32,142
".إبقَ بعيداً" -
"تستعمل مسدسات الآن؟" -

510
00:37:05,579 --> 00:37:09,664
هل إنتهوا منك؟ -
ما الذي حدث هناك يا (بول)؟ -

511
00:37:12,410 --> 00:37:14,638
.هيّا، علينا الذهاب -
.كلا، إنتظر، أريد التحدث معك -

512
00:37:14,658 --> 00:37:17,290
هيّا يا (تشارلي)، علينا الذهاب

513
00:37:25,319 --> 00:37:28,778
،)مرحباً يا (طومي
مرحباً يا رجل، ما الذي يجري؟

514
00:37:36,767 --> 00:37:38,843
...إذاً كان كلّ هذا عملية سرية من طرف

515
00:37:38,863 --> 00:37:42,438
...ترقب هذا
.(فتاك العميل الخاص (مايك وارن

516
00:37:43,443 --> 00:37:47,535
.هربت الجانية، وإنهارت عملية القبض -
.أجل، إنهارت بالفعل -

517
00:37:49,250 --> 00:37:51,869
سأقوم ببعض البحث لأرى
.ما الذي أستطيع إيجاده

518
00:37:52,675 --> 00:37:55,443
،)تحدثتُ مع العميل (أماديو
.(باكنام) و(ديهوب)

519
00:37:55,463 --> 00:37:57,196
.لم يتم الموافقة على شيء من هذا

520
00:37:57,216 --> 00:38:00,016
،آسف يا سيدي، تغيرت الخطة
...لكن بقيت المهمة كما هي

521
00:38:00,101 --> 00:38:02,023
.(التخلص من مال (ماركم

522
00:38:02,043 --> 00:38:04,865
،حطمت ممتلكات مصرف
.ووضعت رهائن في خطر

523
00:38:04,885 --> 00:38:07,891
أنت بعد أقل من أسبوع من حمام
.(الدم في (سيلمار

524
00:38:07,911 --> 00:38:11,804
،أقسم لك، لو لم أكن أعلم أنّك طموح
.كنتُ لأعتقد أنّك تنسف حياتك المهنية بنفسك

525
00:38:12,313 --> 00:38:15,231
هل تستمع إليّ حتى الآن؟

526
00:38:15,366 --> 00:38:17,122
.أجل يا سيدي

527
00:38:17,485 --> 00:38:21,686
،أعرف أنّ الأمر لا يبدو كذلك
.لكن الوضع تحت سيطرتي

528
00:38:21,725 --> 00:38:23,823
...ولو عذرتني

529
00:38:25,400 --> 00:38:27,051
!(وارن)

530
00:38:27,522 --> 00:38:31,879
.سيكون عليك الثقة بي -
.(هذا إنتحار يا (وارن -

531
00:38:33,804 --> 00:38:35,802
.(مرحباً يا (سيد

532
00:38:35,920 --> 00:38:38,887
لابد أنّك تشعر بغباء شديد، صحيح؟ -
كيف ذلك؟ -

533
00:38:38,923 --> 00:38:42,891
.وضعت إسمك على صناديق الودائع -
.يعجبني إسمي -

534
00:38:45,396 --> 00:38:49,319
أعتقد أنّ لديك أموراً أكثر أهمية لتقلق
.(بشأنها أيّها المحقق (ماركم

535
00:38:49,339 --> 00:38:51,689
...كما ترى، الأمر هو

536
00:38:52,781 --> 00:38:55,321
.لا شيء على معصميّ

537
00:38:56,346 --> 00:39:00,687
،يمكنني أن أبقي على هذه من أجلك
.إلا إذا كنت تريد المطالبة بها

538
00:39:01,682 --> 00:39:04,614
.سأراك في الأرجاء

539
00:39:16,093 --> 00:39:18,077
.لقد فوتت منعطفنا

540
00:39:20,011 --> 00:39:22,631
إلى أين تأخذني؟

541
00:39:23,648 --> 00:39:27,691
.إلى الصحراء، أريد أن أريكِ شيئاً -
تريني ماذا؟ -

542
00:39:27,996 --> 00:39:29,358
.(أريد أن أريكِ الحقيقة يا (تشارلي

543
00:39:29,378 --> 00:39:32,854
،كلا، لا أريد سماع ذلك بعد الآن
.خذني إلى المنزل فحسب

544
00:39:36,785 --> 00:39:38,808
.(عد أدراجك يا (بول

545
00:39:39,428 --> 00:39:41,761
...أتعلمين شيئاً؟ كنتُ أسير في نومي

546
00:39:42,406 --> 00:39:46,802
،منذ أشهر، بل منذ سنوات
.ولم أدرك ذلك حتى

547
00:39:47,256 --> 00:39:51,679
،وكنتِ تطلبين منّي التحدث، وأنتِ محقة
.هناك أشياء عليكِ سماعها يا عزيزتي

548
00:39:52,815 --> 00:39:56,855
...لتريها، أشياء لا يمكنكِ أبداً

549
00:40:13,601 --> 00:40:15,748
.إتصلي بالمأمور يا عزيزتي

550
00:40:16,430 --> 00:40:19,062
.(بول) -
.إتصلي بمصلحة السيطرة على الحيوانات، مازلت حيّة -

551
00:40:19,990 --> 00:40:20,926
.خذني إلى المنزل

552
00:40:20,946 --> 00:40:22,756
،بربّكِ، أضلاعها مكسورة
...لديها نزيف

553
00:40:26,610 --> 00:40:29,032
.(أنت من أشعل النار يا (بول

554
00:40:37,470 --> 00:40:39,542
منذ متى؟

555
00:40:41,749 --> 00:40:45,560
منذ متى والشريط بحوزتكِ؟ -
.بضعة أسابيع -

556
00:40:47,601 --> 00:40:50,470
ألهذا غادرت المنزل؟ -
.بالطبع لا -

557
00:40:51,972 --> 00:40:55,038
.غادرت المنزل لأنّني عرفت أنّني حامل

558
00:40:55,237 --> 00:41:00,902
وفي نفس تلك الليلة اللعينة تلقيت إتصالا من صديق
...في شرطة (لوس أنجلس)، وشغل الشريط و

559
00:41:02,900 --> 00:41:05,481
لمَ لم تخبرني فحسب؟

560
00:41:08,621 --> 00:41:11,937
...أعطيتك كلّ فرصة

561
00:41:13,228 --> 00:41:15,968
.كلّ فرصة -
.كنتُ سأخبركِ -

562
00:41:16,016 --> 00:41:19,308
.(كلا، كنت ستقتل (مايك

563
00:41:19,917 --> 00:41:24,979
،وبدلا من القدوم إليّ والثقة بي
.تحولت إلى قاتل

564
00:41:26,654 --> 00:41:32,166
،)كانت خطتك هي قتل (مايك
أتلك هي طبيعتك؟

565
00:41:37,526 --> 00:41:41,037
...تشارلي)، إسمعي، لستُ) -
!لقد تأخرت! لقد تأخرت -

566
00:41:42,993 --> 00:41:44,780
...(كاثرين)

567
00:41:45,239 --> 00:41:48,366
عندما يكبر إبننا، بمَ ستخبرينه؟

568
00:41:52,082 --> 00:41:54,117
.أنّك جبان

569
00:42:11,000 --> 00:42:51,000
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

