1
00:00:00,383 --> 00:00:01,893
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,916 --> 00:00:05,265
خلال الأشهر القليلة الماضية، كنتُ أحقق
.في نظرية... الحافلات

3
00:00:05,310 --> 00:00:07,844
...تهريب البضاعة في حافلات المسافرين

4
00:00:07,878 --> 00:00:10,947
وقدمت لي المباحث الفيدرالية
.فريقاً لأثبت ذلك

5
00:00:10,981 --> 00:00:12,350
.ستعملون لحسابي يا رفاق

6
00:00:13,884 --> 00:00:16,285
القضية برمتها تتوقف
.(على (كارليتو سولانو

7
00:00:16,320 --> 00:00:18,421
{\an3\pos(225,268)}
ما إسمك؟ -
.(جوني) -

8
00:00:18,455 --> 00:00:20,789
{\an3\pos(305,268)}
...أريد حق الزيارة يا (كاساندرا)، يمكننا -
.(المعذرة يا سيد (جايكس -

9
00:00:20,858 --> 00:00:21,925
{\an3\pos(260,268)}
.عد إلى الخلف رجاءاً -
.حسناً -

10
00:00:21,959 --> 00:00:24,959
{\an3\pos(310,268)}
.(لدينا أمر بعدم الإقتراب يا سيد (جايكس -
!حسناً، لا بأس! لا بأس -

11
00:00:25,029 --> 00:00:26,796
{\an3\pos(245,268)}
من ذلك الرجل؟ -
!أنا والدك -

12
00:00:28,065 --> 00:00:30,765
ماذا حدث؟ إعتقدتُ أنّك ستعيش
.مع إبنك أو ما شابه

13
00:00:33,137 --> 00:00:37,340
،أحدهم مسؤول عن جعلها أرملة
.وتلك الطفلة يتيمة الأب

14
00:00:37,374 --> 00:00:39,241
.لقد عاودت الشرب مجدداً

15
00:00:39,275 --> 00:00:42,077
،أعتقد أنّني أعرفكِ
.(إسمكِ (كيلي

16
00:00:42,712 --> 00:00:45,846
{\an3\pos(270,268)}
.لا أتذكرك من الإجتماعات -
.أجل، أنا متحفظ نوعاً ما -

17
00:00:45,915 --> 00:00:49,916
{\an3\pos(295,268)}
.إستغرقتُ طويلا لأتحدث عن نفسي -
.أجل، بشأن زوجكِ -

18
00:00:50,286 --> 00:00:52,454
{\an3\pos(265,268)}
.إذاً لم تحصل على شيء -
.لا شيء يتعلق بالحافلات -

19
00:00:52,488 --> 00:00:54,556
.يمكنني أن أريكما الجنيات

20
00:00:54,590 --> 00:00:57,891
{\an3\pos(270,268)}
...تلك فتاة مختلفة مع نفس -
.نفس حقيبة الظهر -

21
00:00:58,995 --> 00:01:00,496
.أنظر، إنّها الجنية

22
00:01:01,530 --> 00:01:04,665
{\an3\pos(295,268)}
سيلمار)، ماذا يوجد في (سيلمار)؟) -
!"قال "إذهبي -

23
00:01:04,733 --> 00:01:07,567
،أريدكِ أن تأخذي هذا
.وسأجدكِ، أعدكِ

24
00:01:08,603 --> 00:01:11,678
تُنزل الحافلة 118 كلّ ركابها
.وينتهي بها المطاف هنا

25
00:01:11,707 --> 00:01:13,575
{\an3\pos(245,268)}
مهلا، أين (بايج)؟ -
.(سيلمار) -

26
00:01:49,777 --> 00:01:52,513
حسناً، أعطني مفتاح البراغي ذو النصف
.بوصة مفتوح النهاية

27
00:01:53,547 --> 00:01:55,649
.شكراً لك

28
00:01:56,684 --> 00:01:59,953
.حسناً، جرّبي الآن

29
00:02:01,922 --> 00:02:03,723
.كالقطة

30
00:02:04,757 --> 00:02:07,059
كيف لم أعرف أنّك كنت
ميكانيكياً بارعاً؟

31
00:02:07,093 --> 00:02:09,762
،لأنّه عندما يعرف الناس بالأمر
.يجعلونني أصلح سياراتهم

32
00:02:10,297 --> 00:02:14,968
من الجيد أنّني إخترتك بدلا من (زيلينسكي)، لأنّه
.سيكون هناك الكثير من الأسئلة المتعلقة بالحافلات

33
00:02:16,002 --> 00:02:17,903
.أنا مستعد

34
00:02:17,938 --> 00:02:21,638
يمكنك التغيير إلى كل السرعات، لكنّك تسمع
.صوتاً عندما تعيده إلى الوضع العكسي

35
00:02:21,673 --> 00:02:24,404
ماذا تفعل أيّها الذكي؟
ماذا تفعل؟

36
00:02:24,476 --> 00:02:27,443
{\an3\pos(300,268)}
.تغيّر حلقة قضيب التغيير لأنّها مفقودة -
!أجل -

37
00:02:27,546 --> 00:02:28,826
ماذا عن غطائك؟

38
00:02:28,848 --> 00:02:33,015
{\an3\pos(295,268)}
هل حفظت سيرة (جينكينز) الذاتية؟ -
.فعلت هذا من قبل أيّها الرئيس -

39
00:02:33,352 --> 00:02:36,785
أنا أتأكد فحسب، هذا هو طريقنا
.الوحيد إلى داخل مرآب الحافلات

40
00:02:36,822 --> 00:02:39,990
(أيّ وصف حملته في (غرايهاوند
بين 2002 و2005؟

41
00:02:41,826 --> 00:02:43,394
السيد اللطيف؟

42
00:02:44,828 --> 00:02:46,029
.سأدرس الليلة

43
00:02:46,664 --> 00:02:48,966
.شيء أخير لتتذكره عن الحافلات

44
00:02:49,500 --> 00:02:50,667
.العجلات تستمر بالدوران

45
00:02:51,701 --> 00:02:52,736
.شكراً لكِ

46
00:02:54,538 --> 00:02:56,406
.إسترخي

47
00:03:00,043 --> 00:03:02,412
يا (تشارلي)، لمَ تهدرين أموالكِ
على هذه الأشياء؟

48
00:03:02,446 --> 00:03:04,082
.لأنّني أحب معرفة من يرتديها بشكل أفضل

49
00:03:05,816 --> 00:03:08,852
لديك رسائل من أربع
.محامين مختلفين يا رجل

50
00:03:08,886 --> 00:03:10,087
أسمعت عن الخصوصية؟

51
00:03:10,856 --> 00:03:13,537
{\an3\pos(260,268)}
أهذه خطتك للطوارئ؟ -
...هذه هي الخطة -

52
00:03:14,056 --> 00:03:16,157
معرفة كيف نفكك واحدة
.من هذه إلى أجزاء

53
00:03:16,394 --> 00:03:19,560
أقصد، يغفل حرس الحدود
.عن الكثير، لكنهم ليسوا أغبياء

54
00:03:19,597 --> 00:03:22,131
إذا كان (سولانو) ينقل حمولة
...في خط للركاب

55
00:03:22,165 --> 00:03:25,799
فلن يضعوا بضاعتهم داخل
.مقصورات الأمتعة

56
00:03:26,069 --> 00:03:27,469
.بل يضعونها في الداخل

57
00:03:27,504 --> 00:03:30,641
،لذا سنقوم بفتح واحدة
.ثم سنمتلك دليلا

58
00:03:32,376 --> 00:03:34,510
هل من شيء عملي في رسالة الفتاة؟

59
00:03:34,544 --> 00:03:39,411
إسمها (لينا)، وهي تكتب عن الرقص
.وإرسال المال إلى منزلها

60
00:03:39,449 --> 00:03:41,049
{\an3\pos(280,268)}
لا شيء عن منظمة (سولانو)؟ -
.(كلا يا (مايك -

61
00:03:41,384 --> 00:03:44,719
كانت خائفة ووحيدة
.وكتبت رسالة شخصية لعائلتها

62
00:03:44,788 --> 00:03:46,857
.أنا آسف

63
00:03:48,892 --> 00:03:51,193
.بدأتُ أعتقد أنّ (جايكس) كان محقاً

64
00:03:52,228 --> 00:03:56,862
{\an3\pos(295,268)}
.لا أعتقد أنّ (لينا) كانت مجرد ناقلة -
.قلتِ أنّها إبتلعت بالونات مخدرات -

65
00:03:56,899 --> 00:04:00,766
صحيح، لكن الرجال الذين جندوها
.كانوا يبحثون عن عارضات وراقصات

66
00:04:00,836 --> 00:04:04,637
{\an3\pos(320,268)}
.الجمال ليس شرطاً أساسيا لنقل المخدرات -
تجارة الجنس؟ -

67
00:04:04,706 --> 00:04:05,708
...إسمع، لا أملك الكثير للمواصلة

68
00:04:05,742 --> 00:04:07,842
،لكن إن أعطيتني فريقاً
...(يمكنني الذهاب إلى (سيلمار

69
00:04:07,876 --> 00:04:10,877
،يمكنني أن أقتحم بعض الأبواب
.وإن كنّا محظوظين، ربما سنجدها

70
00:04:10,913 --> 00:04:14,680
ربما سنجد الجنيات، إتفقنا؟
.أو على الأقل شخص يعرف مكانهن

71
00:04:14,984 --> 00:04:16,518
.(إربطي هذا الأمر بـ(سولانو

72
00:04:17,553 --> 00:04:21,120
{\an3\pos(275,268)}
.إذهبي لإقتحام بعض الأبواب -
.شكراً لك -

73
00:04:33,068 --> 00:04:35,902
آسف يا سيد (جايكس)، لا يوجد"
".شيء يمكننا فعله

74
00:04:35,938 --> 00:04:38,437
،لن أرى إبني مجدداً
أهذا ما تخبرني به؟

75
00:04:38,507 --> 00:04:41,108
،سيكون ذلك صعباً"
".بالنظر لسلوكك

76
00:04:41,142 --> 00:04:42,444
سلوكي؟

77
00:04:43,481 --> 00:04:49,015
إستقلت من عملي من أجله، إتفقنا؟
.إشتريت شقة جديدة من أجله

78
00:04:49,051 --> 00:04:52,119
أهذا هو السلوك الذي تتحدث عنه؟
.لأنني محتار بعض الشيء الآن

79
00:04:52,153 --> 00:04:54,455
إسمع، أنا آسف، لا يوجد"
".شيء يمكنني فعله

80
00:04:54,489 --> 00:04:57,000
سأرسل لك قائمة لزملاء قد يكونون"
"قادرين على مساعدتك، إتفقنا؟

81
00:04:57,058 --> 00:04:58,994
{\an3\pos(270,268)}
".ما رأيك بهذا؟ إلى اللقاء" -
.شكراً لك -

82
00:05:19,600 --> 00:05:21,400
{\fs32\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"غـرايـسـلانـد] - الـمـوسـم 02 - الـحـلـقـة 04]"
{\c&00FF&}"الرقم السحري"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

83
00:05:21,400 --> 00:05:23,300
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,85)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

84
00:05:30,927 --> 00:05:34,428
{\pos(192,230)}
أتعلمين، أعتقد أنّه بعد الإستماع لنفس
...القصص مراراً وتكراراً لستة أشهر

85
00:05:34,497 --> 00:05:36,332
{\pos(192,230)}
.يجب أن تتحول هذه الأشياء لذهب

86
00:05:37,366 --> 00:05:39,399
{\an3\pos(250,268)}
.لكلّ لقاء على حدى -
.أجل -

87
00:05:41,036 --> 00:05:45,872
{\an3\pos(280,230)}
تبدين بحال جيّدة، عمل جديد؟ -
.موظفة إستقبال، بدوام جزئي -

88
00:05:46,509 --> 00:05:49,842
{\an3\pos(275,230)}
.هذا شيء -
.شيء، أفتقد لمكتب المحاماة -

89
00:05:51,046 --> 00:05:52,014
{\pos(192,230)}
ماذا حدث له؟

90
00:05:53,048 --> 00:05:57,450
{\pos(192,230)}
،بعد عشر سنوات من التوقف عن الشرب
...توفي (خوان) أو ما شابه، عدتُ للثمالة

91
00:05:57,520 --> 00:05:59,020
{\pos(192,230)}
.وفجأة أنا في الحضيض

92
00:05:59,054 --> 00:06:02,356
{\pos(192,230)}
ألم يعمل زوجك لحساب المباحث
الفيدرالية أو ما شابه؟

93
00:06:02,658 --> 00:06:06,758
{\pos(192,230)}
كنتُ أعتقد أنّه في عمل كهذا، أنّه كان
ليمتلك تأمين حياة كبير جدّاً، صحيح؟

94
00:06:06,828 --> 00:06:09,729
{\pos(192,230)}
.أقصد، إمتلك ذلك، أو يمتلكه

95
00:06:09,764 --> 00:06:14,698
{\pos(192,230)}
،الأمر أنّه لم ليس ميتاً بشكل رسمي
.لذا لا أحصل على المال

96
00:06:15,403 --> 00:06:18,004
ميت بشكل رسمي؟
ما الذي يعنيه هذا؟

97
00:06:21,875 --> 00:06:25,742
{\pos(192,230)}
يعتقدون أنّ (خوان) قُتل من طرف
...مختل مكسيكي

98
00:06:25,779 --> 00:06:30,680
ولم يجدوا جثته أبداً، لذا لن تدفع
.المباحث الفيدرالية مستحقات وفاته

99
00:06:30,717 --> 00:06:33,386
{\an3\pos(225,268)}
.هذا هراء -
.صحيح -

100
00:06:33,420 --> 00:06:38,558
{\pos(192,230)}
.هراء بقيمة 230 ألف دولار

101
00:06:38,592 --> 00:06:41,252
{\an3\pos(275,230)}
ولا يوجد شيء يمكنكِ فعله؟ -
.كلا -

102
00:06:43,462 --> 00:06:46,830
{\pos(192,230)}
أقصد، أتساءل أحياناً إذا كان ما يزال
.حيّاً وربّما قد رحل مع إمرأة أخرى

103
00:06:46,900 --> 00:06:48,467
.كلا، لا تفعلي، لا تفعلي

104
00:06:49,300 --> 00:06:51,167
{\pos(192,230)}
.كلّ ما وجدوه هو مفتاحه

105
00:06:52,072 --> 00:06:56,509
{\pos(192,230)}
...كان على سلسلة مفاتيح المختل لذا

106
00:06:56,543 --> 00:07:00,812
{\pos(192,230)}
،)أيّاً كان مكان (خوان
.فأعتقد أنّه مُحتجز

107
00:07:35,714 --> 00:07:37,149
.هذا جديد

108
00:07:38,183 --> 00:07:41,787
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ -
.كنت منقطع النفس -

109
00:07:42,821 --> 00:07:45,991
هل حدث شيء مع (كيلي) ليلة أمس؟

110
00:07:47,025 --> 00:07:48,692
.كلا

111
00:07:48,727 --> 00:07:53,529
كلا، تحدثنا قليلا فقط
.بعد الإجتماع

112
00:07:55,666 --> 00:07:57,734
لم تتلقَ بعد مستحقات
.(وفاة (خوان

113
00:07:57,769 --> 00:07:59,736
{\an3\pos(215,268)}
ماذا؟ -
.أجل -

114
00:08:01,505 --> 00:08:05,073
،إنّها تدين بمئتي ألف دولار
...لكن لم تجد المباحث جثّة

115
00:08:05,509 --> 00:08:10,978
{\an3\pos(330,268)}
.ولذا هم لا يحركون ساكناً -
.سحقاً للمباحث الفيدرالية الحريصة على أموالها -

116
00:08:11,983 --> 00:08:15,016
،قلنا أنّ سنفعل شيئاً من أجلها
.لنحصل لها على ما تدين له

117
00:08:15,119 --> 00:08:17,921
بربّكِ يا (تشاك)، كيف سنفعل ذلك؟

118
00:08:28,731 --> 00:08:31,100
.حسناً، أجل، لا شيء لتروه هنا يا رفاق

119
00:08:31,134 --> 00:08:34,535
واصل الركوع أمام المرحاض
.للتقيؤ يا صديقي

120
00:08:34,838 --> 00:08:36,973
.تفضل يا عزيزي، إمسح فمك

121
00:08:38,008 --> 00:08:39,177
.شكراً

122
00:08:41,211 --> 00:08:43,645
أتريدني أن أمسك جدائل
شعرك أو ما شابه؟

123
00:08:45,215 --> 00:08:47,549
دي جاي)، صديقي، ماذا هناك؟)
.تحدث معي يا صاح

124
00:08:47,583 --> 00:08:51,952
،أنا مجبر على إدراك أن الحياة بائسة
.كلّ شيء يؤلم، ولا شيء صالح

125
00:08:52,022 --> 00:08:55,022
{\an3\pos(265,268)}
أتحتاج شيئاً مني؟ -
...أجل، (مايك)، أيمكنك -

126
00:08:55,125 --> 00:08:58,625
{\an3\pos(280,268)}
.لا أريده أن يراني هكذا يا رجل -
.أجل، سأقوم بلفت إنتباهه عنك -

127
00:08:58,728 --> 00:09:02,529
{\an3\pos(290,268)}
هل رأى أحدكم (جايكس)؟ -
.(الرجل الذي أردت رؤيته، (مايك -

128
00:09:02,598 --> 00:09:05,098
أردت التحدث معك بشأن عجلة الأعمال
...المنزلية، وكانت كما هي

129
00:09:05,134 --> 00:09:09,601
{\an3\pos(310,268)}
ماهذا؟ -
.(لا شيء، مجرد "تاكو" فاسد من (هكتور -

130
00:09:11,708 --> 00:09:15,208
{\an3\pos(275,268)}
.لا أصدق أنّك تفعل هذا -
.وارن)، إرفق به قليلا يا رجل) -

131
00:09:15,845 --> 00:09:18,512
(أقصد، أنظر، هذا ليس (دايل جايكس
.الذي نعرفه، إنّ يمر بفترة عصيبة

132
00:09:18,848 --> 00:09:20,549
إسمع، يمر جميعنا بفترات عصيبة، إتفقنا؟

133
00:09:20,583 --> 00:09:23,050
لكن لا ينتهي بنا المطاف جالسين أمام
.مقعد المرحاض قبل 30 دقيقة من عملية

134
00:09:23,084 --> 00:09:24,052
.(لكنني أشعر بحال جيّدة يا (مايك

135
00:09:24,087 --> 00:09:26,888
،لقد أخرجتُ السموم
أشعر أنني بخير الآن، أترى؟

136
00:09:26,922 --> 00:09:30,223
أتعلم، لمَ لا أرافقكما اليوم
...حتى أكون عازلا بينكما

137
00:09:30,259 --> 00:09:34,160
{\an3\pos(275,268)}
للحفاظ على سلامة العملية؟ -
.إجعله يستحم -

138
00:09:38,033 --> 00:09:40,768
{\an3\pos(215,268)}
.تجهز -
.أجل -

139
00:09:47,943 --> 00:09:52,111
(أنظري إلى هذا، تعرض فريقنا في (هيرماسيو
...(للتو لإطلاق نار من منظمة (كازا

140
00:09:52,181 --> 00:09:55,714
وأنا أصلا أتعرض للضغط من هذا
.لأنّ (وارن) لم يجد شيئاً على تلك الحافلات

141
00:09:55,751 --> 00:09:57,618
{\an3\pos(225,268)}
.إنّه قريب -
قريب؟ -

142
00:09:57,652 --> 00:09:59,887
،نحن نحصي الإصابات
.وسأنهي هذه العملية

143
00:09:59,921 --> 00:10:01,955
.أمهله حتى نهاية الأسبوع

144
00:10:04,626 --> 00:10:09,059
تدركين أنّه سبق وقمنا
.بالمخاطرة في هذا مرّتين

145
00:10:09,998 --> 00:10:12,767
،)إجعلني أشرف على (مايك
.سأدير العملية

146
00:10:15,871 --> 00:10:20,606
{\an3\pos(260,268)}
...حسناً، لكن لو ساءت -
.فسأتحمل المسؤولية -

147
00:10:20,876 --> 00:10:22,810
.أجل، سيحصل ذلك

148
00:10:35,823 --> 00:10:37,791
إذاً، مستودع (بيرمينغهام غرايهاوند)؟

149
00:10:37,825 --> 00:10:40,827
،أجل يا سيدي، موسيقى جيدة
.وشواء أفضل

150
00:10:43,431 --> 00:10:45,833
...لكن عدتُ للعيش هنا لذا

151
00:10:46,867 --> 00:10:50,037
".أقصد، إتصل بمصادر توصياتي"

152
00:10:51,071 --> 00:10:52,738
.لستُ قلقاً بشأن مؤهلاتك

153
00:10:54,874 --> 00:10:56,709
.أنا قلق بشأن إشارات التحذير

154
00:10:57,744 --> 00:10:58,844
إشارات التحذير؟

155
00:10:58,878 --> 00:11:02,346
حاولت إخفاءه، لكن لدي حسّ
."عندما يتعلق الأمر بـ"الويسكي

156
00:11:03,483 --> 00:11:05,684
لا يمكنك إيقافه من الرشحان"
".من مساماتك

157
00:11:05,718 --> 00:11:08,085
ماذا؟ طلبت منّي جعله يستحم
.وليس فرك نجاسته

158
00:11:08,155 --> 00:11:11,822
...شربتُ بضع كؤوس ليلة أمس لكن"
".الويسكي ليس غير شرعي

159
00:11:11,992 --> 00:11:13,726
.أجل، أتذكر تلك الأيام

160
00:11:14,761 --> 00:11:15,962
...كانت الحياة التي أردتها هنا

161
00:11:15,996 --> 00:11:20,696
،لكنّني كنتُ متجها في الإتجاه المعاكس
وهل تعرف كيف أصلحت الأمر؟

162
00:11:20,767 --> 00:11:22,000
سألت (سيري)؟

163
00:11:22,034 --> 00:11:25,838
توقفت عن الشرب، ولا قطرة
.منذ 1998

164
00:11:25,872 --> 00:11:28,340
.يا للروعة، تهانينا

165
00:11:28,374 --> 00:11:32,041
،لا أحتاج موكب إحتفال
.فعلتُ ماهو ضروري لي

166
00:11:32,278 --> 00:11:36,882
إسمع، مررتُ بليلة سيئة واحدة
ليلة أمس، إتفقنا؟

167
00:11:36,916 --> 00:11:39,451
،لن يكون هذا أمراً إعتيادياً
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك

168
00:11:39,486 --> 00:11:43,387
،متأكد أنّك ميكانيكي محترم بما يكفي
.لكن أحتاج لرجال يمكنني الإعتماد عليهم

169
00:11:43,490 --> 00:11:48,056
{\an3\pos(270,268)}
.أجل، أنا ذلك الرجل -
.كلا، لست كذلك، ليس بعد -

170
00:11:53,532 --> 00:11:57,366
{\an3\pos(277,268)}
.(كان عليّ إختيار (زيلينسكي -
أتعرف ما مشكلتك يا (وارن)؟ -

171
00:11:57,369 --> 00:12:00,037
{\an3\pos(235,268)}
ماهي؟ -
.لا تملك ولاءاً -

172
00:12:00,071 --> 00:12:03,240
.أعتقد أنّني سُحقت للتو بواسطة الولاء

173
00:12:08,212 --> 00:12:11,047
.دي جاي)، إسمع يا رجل)

174
00:12:19,223 --> 00:12:20,858
ماذا كان ذلك؟

175
00:12:21,893 --> 00:12:25,960
،قلت أنّك تحتاج لوضع يدين على تلك الحافلة
.جايكس) هو الرجل الذي يستطيع تحقيق ذلك)

176
00:12:25,996 --> 00:12:29,063
{\an3\pos(235,268)}
ماذا أعطيته؟ -
.الولاء -

177
00:12:42,379 --> 00:12:44,281
.إسمع، أخبرتك أنّنا إنتهينا

178
00:12:45,315 --> 00:12:49,283
ستة أشهر، هذه أطول فترة
.إستطعت تحقيقها يوماً

179
00:12:49,319 --> 00:12:53,489
،أقسم لك يا رجل، أنا أحاول
.لكنني لا أملك مخططاً

180
00:12:53,524 --> 00:12:56,858
{\an3\pos(280,268)}
مازلت تذهب إلى الإجتماعات؟ -
.أجل، طوال الوقت -

181
00:12:56,892 --> 00:12:59,161
تعرف كيف هي، تتلقى بعض
...الأخبار السيئة و

182
00:12:59,195 --> 00:13:04,496
{\an3\pos(305,268)}
.تعود إلى نقطة البداية مع كأس في يدك -
.أجل، عليك أن تجد البيئة المناسبة -

183
00:13:04,833 --> 00:13:07,502
.أعلم، ولهذا عدت

184
00:13:07,537 --> 00:13:10,537
...أحتاج للبنية و
.إسمع، أعلم أنّني أستطيع القيام بالعمل

185
00:13:10,606 --> 00:13:13,508
،أنا لا أوظف مشروعاً هنا
.بل أوظف عاملا

186
00:13:13,543 --> 00:13:17,477
،لكن أعرف أنّك تتفهم
أعطاك أحد فرصة ثانية، صحيح؟

187
00:13:20,149 --> 00:13:22,450
{\an3\pos(245,268)}
يمكن البدء غداً؟ -
.بالتأكيد -

188
00:13:23,018 --> 00:13:24,486
{\an3\pos(260,268)}
"...سأكون هنا مرتاحاً" -
!مرحى -

189
00:13:24,520 --> 00:13:28,887
{\an3\pos(295,268)}
".ويمكنني البدء عند الثامنة صباحاً" -
.شكراً للقدير على عقد المنقذ -

190
00:13:39,234 --> 00:13:41,836
{\an3\pos(250,268)}
.مرحباً أيتها الجميلة -
.مرحباً -

191
00:13:41,870 --> 00:13:43,471
أتعودين إلى الصالون؟

192
00:13:43,505 --> 00:13:47,645
يريدني (مايك) أن أرى إن كان هناك حديث
.(في الشارع حول فتيات (بايج) و(سولانو

193
00:13:47,677 --> 00:13:50,410
وكنتُ آمل أيضاً في إيجاد
.شيء يمكنه أن يساعدنا

194
00:13:51,012 --> 00:13:52,980
ما الذي تتحدثين عنه؟

195
00:13:53,014 --> 00:13:56,381
تحدثتُ إلى المباحث الفيدرالية
.(متظاهرة أنّني أحد محاميي (كيلي

196
00:13:56,951 --> 00:13:58,285
وبعد؟

197
00:13:58,320 --> 00:14:03,287
وقلت أنّ (جانغلز) قاتل متسلسل، وكان مفتاح
!خوان) على حلقة مفاتيحه لذا أعطوها المال اللعين)

198
00:14:03,325 --> 00:14:04,958
{\an3\pos(260,268)}
كيف سار ذلك معكِ؟ -
.ليس بشكل جيّد -

199
00:14:04,993 --> 00:14:08,293
لن يعطوها شيئاً لذا علينا
.أن نحصل عليه من أجلها

200
00:14:08,333 --> 00:14:12,564
ما الذي تتحدثين عنه يا (تشاك)؟
ما الذي علينا فعله؟ هل سنسرق مصرفاً؟

201
00:14:12,584 --> 00:14:16,069
،لا يجب علينا فعل أيّ شيء
.بل أنا عليّ فعل شيء

202
00:14:26,113 --> 00:14:30,848
هذا مبهر جدّاً جدّاً، مثل مستوى"
".(رشاقة (سيرك دو سولاي

203
00:14:30,951 --> 00:14:32,918
ألا يفترض به أنّه قد أعطانا
إشارة المداهمة الآن؟

204
00:14:32,953 --> 00:14:37,054
إنّه يقوم فقط بعمل شامل في التأكد
.من أنّه بيت دعارة

205
00:14:37,124 --> 00:14:41,027
،إنّها رائعة، أيمكنني المزج"
"مثل مثلجات "31 نكهة"؟

206
00:14:41,061 --> 00:14:43,229
.(قلها فحسب يا (جوني

207
00:14:43,264 --> 00:14:46,632
أهذه هي جميع الخيارات؟"
"لا تختبئ واحدة في الخلف أو ما شابه؟

208
00:14:46,667 --> 00:14:52,168
،إذاً، أكره سؤال هذا أكثر مما تتخيلن"
"لكن أتقبلن بطاقات (أميركان إكسبرس)؟

209
00:14:52,272 --> 00:14:54,406
!هذه هي، إنطلقوا، إنطلقوا، إنطلقوا

210
00:14:56,143 --> 00:14:58,177
!بربكم، إسمعوا، إعتقدتُ أنّه مقهى

211
00:14:58,211 --> 00:15:00,846
أردت فقط شرب بعض الشاي
!الصيني الأسود، أقسم

212
00:15:00,881 --> 00:15:02,481
!اللعنة

213
00:15:02,515 --> 00:15:06,116
أنتن رهن الإعتقال بتهمة إلتماس
.الدعارة وإدارة منزل سيئ السمعة

214
00:15:06,219 --> 00:15:09,653
{\an3\pos(280,268)}
!فتياتي مضيفات، هذا كلّ شيء -
.حظاً سعيداً في إثبات ذلك -

215
00:15:09,689 --> 00:15:13,055
،أنا على وشك جعل حياتكِ جحيماً
.إلا إذا تعاونتِ

216
00:15:13,090 --> 00:15:16,125
{\an3\pos(295,268)}
أتعاون؟ -
.أخبريني عن حقائب الظهر الوردية -

217
00:15:16,162 --> 00:15:18,029
حقائب ظهر؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

218
00:15:18,064 --> 00:15:22,035
فتيات أوروبا الشرقة اللواتي يأتين
.(من (المكسيك) ويوصلن إلى (سيلمار

219
00:15:22,068 --> 00:15:24,468
.تحدثي إلى محامي

220
00:15:26,405 --> 00:15:28,506
.إركبي

221
00:15:31,275 --> 00:15:33,376
...لا تدعها تأخذني، لا تدعها تأخذ

222
00:15:33,675 --> 00:15:35,606
{\an3\pos(230,268)}
.حسناً -
.هي متورطة -

223
00:15:36,146 --> 00:15:41,415
{\an3\pos(295,268)}
أأنتِ متأكدة؟ -
.هي تعرف شيئاً، وطلبت محامياً للتو -

224
00:15:42,086 --> 00:15:46,088
،)إذاً جدي لنفسكِ ثغرة يا (ب
.هيا، جدي فتياتكِ

225
00:15:53,599 --> 00:15:57,263
مازلتُ أفكرّ بكيف إنتهى بك"
".المطاف دامياً ذلك اليوم

226
00:15:57,322 --> 00:15:59,556
".لديّ شعور أنّك تحب التصرف بجموح"

227
00:15:59,590 --> 00:16:01,725
ليلة الجمعة، سنرتاد أنا وفتياني"
".بعض النوادي الليلية

228
00:16:01,759 --> 00:16:03,627
".في منزلي"

229
00:16:06,497 --> 00:16:08,665
أعتقد أنّ (كارليتو) أحب المسدسان
.الذي قدمتهما له

230
00:16:10,501 --> 00:16:13,203
كنتُ أفكر أن بإمكاننا البقاء
...مع نفس الفكرة

231
00:16:13,237 --> 00:16:17,506
"مثل إذهاله بقارورة "تيكيلا
.التي نملكها

232
00:16:17,942 --> 00:16:19,909
ماذا تعتقد؟ أجل؟ كلا؟

233
00:16:19,944 --> 00:16:24,678
إسمع يا رجل، سعيد أنّك تخوض هذا الأمر
...بكامل سرعتك، لكن حتى لا ننسى

234
00:16:24,949 --> 00:16:28,218
أصاب هذا الشخص رجله
.بطلق ناري في العنق كمزحة

235
00:16:28,252 --> 00:16:29,886
إذاً أتقول أنّ عليّ الحذر؟

236
00:16:29,920 --> 00:16:32,355
أقول، لماذا تبرز في حين
أنّه يمكنك الإختلاط؟

237
00:16:32,389 --> 00:16:33,923
.سبق وأظهرت له (جوني) المذهل

238
00:16:33,958 --> 00:16:37,725
،ربّما حان الوقت الآن لتتراجع قليلا
.وتكون واحداً من الشلة

239
00:16:43,767 --> 00:16:47,934
{\an3\pos(300,268)}
أنتِ تتأكدين أنّ عينيها آسرة، صحيح؟ -
.أكثر العيون أسراً على الإطلاق -

240
00:16:50,874 --> 00:16:52,808
يا (لاريزو)، أأنت جاهز؟

241
00:16:53,044 --> 00:16:56,444
شار)، أتعرفين مكان أدوات الوشم؟)
.يريد (لاريزو) خنجراً آخر

242
00:16:56,479 --> 00:16:58,040
{\an3\pos(265,268)}
ليطابق ما وشمته من قبل؟ -
.أجل -

243
00:16:58,047 --> 00:16:59,615
.فوق حوض التصريف

244
00:17:00,649 --> 00:17:03,919
أتعرفين (لاريزو)؟

245
00:17:03,953 --> 00:17:05,355
.ربّما

246
00:17:06,389 --> 00:17:09,691
،إنّه مثل ملك الجانب الغربي
أتعتقدين أنه يمكنكِ أن تعرفيني به؟

247
00:17:09,725 --> 00:17:11,294
لمَ تريد مقابلته؟

248
00:17:12,328 --> 00:17:15,429
{\an3\pos(255,268)}
.إهتمام مهني -
أأنت مدمن مخدرات؟ -

249
00:17:15,498 --> 00:17:18,865
.كلا، كلا، تجاوزتُ ذلك

250
00:17:19,835 --> 00:17:22,403
،أجل، لا أدري
أقصد، هل ستهدر وقته؟

251
00:17:22,772 --> 00:17:25,906
{\an3\pos(245,268)}
.هو لا يحب ذلك -
.كلا، أنا حقيقي -

252
00:17:25,941 --> 00:17:29,575
،ورثتُ للتو إسطبل أحصنة
.وأنا أبحث عن منازل جيّدة

253
00:17:39,488 --> 00:17:43,423
{\an3\pos(285,268)}
ما مقدار "هـ" الذي نتحدث عنه؟ -
.الكثير -

254
00:17:44,325 --> 00:17:46,693
.الكثير الكثير

255
00:17:48,897 --> 00:17:52,464
{\an3\pos(270,268)}
أتملك لحظات أيّها الرئيس؟ -
.سر وتحدث معي -

256
00:17:52,667 --> 00:17:56,867
أردتُ أن أعلمك أنّه إن إحتجت
.لمساعدة إضافية، فأنا مستعد دوماً

257
00:17:56,971 --> 00:17:58,906
،)لا تتحمس كثيراً يا (جينكينز
.فقد بدأت للعمل للتو

258
00:17:58,940 --> 00:18:00,741
.أنا لست متحمساً كثيراً

259
00:18:00,775 --> 00:18:04,743
لكن لو كانت هناك فرص وقت إضافي
.أو ما شابه، فأنا رجلك

260
00:18:04,813 --> 00:18:08,246
تحتاج للمال أم تحاول البقاء مشغولا
حتى لا ينتهي بك المطاف في حانة؟

261
00:18:08,316 --> 00:18:09,917
،يعجبني مال الوقت الإضافي
.لا يمكنني أن أكذب

262
00:18:09,951 --> 00:18:13,318
{\an3\pos(280,268)}
.أنا أحاول فقط البدء من الصفر -
.حسناً، لأخبرك بشيء -

263
00:18:13,387 --> 00:18:16,521
،أظهر لي المزيد من الثبات
.وسنتحدث عن المال الإضافي

264
00:18:16,623 --> 00:18:17,991
.شكراً

265
00:18:34,741 --> 00:18:36,342
.118

266
00:18:36,376 --> 00:18:38,377
.رقم 118 هو رقمنا السحري

267
00:18:38,411 --> 00:18:40,980
كلّ حافلة أخرى تدخل وتخرج
.دون أيّ مشكلة

268
00:18:41,014 --> 00:18:43,850
تدخل الحافلة رقم 118 إلى المجاز
.الخامس بأبواب مغلقة

269
00:18:43,884 --> 00:18:47,351
،حافلة واحدة، ومجاز واحد
.هذا يجعل عملنا أسهل كثيراً

270
00:18:47,387 --> 00:18:48,820
ما خطوتنا التالية؟

271
00:18:48,855 --> 00:18:51,690
خطوتنا التالية هو أن ننفرد بالحافلة 118
...وتعطي رجالي 20 دقيقة

272
00:18:51,724 --> 00:18:54,657
،ليفككوا ذلك الشيء برغياً برغياً
...ونعرف كيف يخبئون البضاعة

273
00:18:54,694 --> 00:18:57,394
ندس بعض أجهزة تعقب، ونتعقبها
.وصولا إلى منظمة المخدرات

274
00:18:57,497 --> 00:18:59,798
،نتبع المخدرات إلى المال
.(ومن المال إلى (سولانو

275
00:18:59,832 --> 00:19:01,366
.بالضبط

276
00:19:01,400 --> 00:19:04,734
{\an3\pos(305,268)}
أيّ نظام أمني يمتلكونه في ذلك المجاز؟ -
.إنّه أشبه بطاقة دخول ميغناطيسية -

277
00:19:04,937 --> 00:19:09,406
(أتعتقد أنّ بإمكانك الإقتراب من (لورنس
حتى تقوم بنسخة لبطاقة دخوله؟

278
00:19:09,441 --> 00:19:13,476
{\an3\pos(290,268)}
.أعطني التقنية، وسأحقق لك ذلك -
أيمكنك فعل ذلك بحلول الغد؟ -

279
00:19:13,513 --> 00:19:17,681
.لا تشغل بالك الأشقر الصغير

280
00:19:22,554 --> 00:19:23,587
أين محاميّ؟

281
00:19:23,622 --> 00:19:27,156
،في حالات تهديدات الأمن القومي
.لا يحصلون على محامين مباشرة

282
00:19:27,559 --> 00:19:29,660
.يُسمح لنا بالتمهل

283
00:19:29,694 --> 00:19:31,829
.ألقينا نظرة على الحاسوب في مكتبكِ

284
00:19:31,863 --> 00:19:35,697
إتضح أنّه كان لديكِ مراسلات مع من
.(يشتبه أنّه إنفصالي من (شينجيانغ

285
00:19:35,800 --> 00:19:38,769
هذه رسائل إلكترونية لممرضة
.ترعى والديّ

286
00:19:38,803 --> 00:19:40,471
...في الظاهر

287
00:19:40,506 --> 00:19:44,740
،أو قد تكون توجيهات لمتطرف عنيف
.من الصعب معرفة ذلك

288
00:19:44,809 --> 00:19:48,544
لذا ما عليكِ فهمه هو أنّني لا أهتم
...البتة بأمركِ أو أمر عملكِ

289
00:19:48,812 --> 00:19:51,114
لكن سأدمركِ إذا لم تقدمي
.لي ما أريده

290
00:19:51,149 --> 00:19:55,882
{\an3\pos(310,268)}
.حصانة كاملة -
حسناً، ماذا حدث لفتيات أوروبا الشرقية؟ -

291
00:19:56,654 --> 00:20:00,521
طرقت فتاة شقراء بابي قبل عام
.تبحث عن عمل، كانت خائفة جدّاً

292
00:20:00,591 --> 00:20:03,093
،)قالت أنّها قدمت من (المكسيك
.لكن كانت لكنتها روسية

293
00:20:03,127 --> 00:20:06,994
،أوصلوها إلى منشأة ما
.وبيعت في مزاد

294
00:20:07,498 --> 00:20:09,166
{\an3\pos(235,268)}
هل هربت؟ -
.من المشتري -

295
00:20:09,200 --> 00:20:12,936
أحدث ندبة سيئة على جانب
.وجهها، لذا لم أستطع إستخدامها

296
00:20:12,970 --> 00:20:16,604
{\an3\pos(265,268)}
لذا حولتها نحو الشارع؟ -
.هذا كلّ ما أعرفه -

297
00:20:39,630 --> 00:20:42,830
{\an3\pos(270,268)}
.عذراً -
اللعنة، هلا نظرت إلى هذا؟ -

298
00:20:42,866 --> 00:20:44,834
!وغد

299
00:21:00,517 --> 00:21:03,552
حسناً، لنتأكد من أين يقضي
.وقتاً ممتعاً

300
00:21:03,587 --> 00:21:05,254
ماذا تقصد؟

301
00:21:09,991 --> 00:21:11,026
.أعطه حبّة أخرى

302
00:21:11,060 --> 00:21:14,861
{\an3\pos(275,268)}
.تكفيني واحدة يا صاح -
.أجل، ستكون رائعاً مع إثنتان -

303
00:21:20,703 --> 00:21:24,170
{\an3\pos(280,268)}
.أحتاج لبعض الكؤوس لأبتلعها -
.قرأت أفكاري -

304
00:21:37,085 --> 00:21:40,855
...إذا كنتِ لا تريدين مضغ العلكة، فربما

305
00:21:40,889 --> 00:21:42,590
.ستضعين رقعة النيكوتين

306
00:21:42,625 --> 00:21:44,559
على الإقلاع فجأة أن يحدث
.مرة واحدة فقط

307
00:21:44,593 --> 00:21:46,827
{\an3\pos(230,268)}
.أنت محق -
ما كلّ هذا؟ -

308
00:21:46,862 --> 00:21:50,863
،طريقة لتحصل (كيلي) على مالها
.صك حقيقي لها من المباحث الفيدرالية

309
00:21:50,966 --> 00:21:52,667
...(تشارلي)

310
00:21:52,701 --> 00:21:55,236
بول)، كنتُ أضع وشماً على رجل)
.(اليوم... (غيبسون

311
00:21:55,271 --> 00:21:59,904
جلس على كرسيّ وأخبرني أنّ لديه
...طن من الهيروين في مرآبه

312
00:21:59,941 --> 00:22:03,342
ويريد تحويله إلى مال بأسرع
.وقت ممكن، بربّك

313
00:22:04,146 --> 00:22:05,780
{\an3\pos(240,268)}
من يتولى أمره؟ -
.لا أحد -

314
00:22:05,814 --> 00:22:07,347
المباحث الفيدرالية ووكالة مكافحة
.المخدرات لا يعرفان حتى بوجوده

315
00:22:07,382 --> 00:22:11,018
،كنتُ آمل في إعداد صفقة شراء
.بقيمة 2.3 مليون

316
00:22:11,053 --> 00:22:15,056
.وتحصل مخبرتي على 10 بالمئة

317
00:22:15,090 --> 00:22:20,125
،مئتان و30 ألف بالضبط، دعيني أخمن
.(إسم مخبرتكِ هو (كيلي باديو

318
00:22:21,997 --> 00:22:27,964
،تشارلي)، لا داعي لإخباركِ)
.إن أودعتِ هذا، فهي جناية كبيرة

319
00:22:28,003 --> 00:22:29,004
ومن سيعرف؟

320
00:22:30,038 --> 00:22:33,640
،بول)، لا تشغل بالك)
.أنا لا أطلب منك أن تتورط

321
00:22:33,675 --> 00:22:36,775
أوّلا، تعرفين أنّني لن أدعكِ
.أبداً تفعلين شيئاً كهذا لوحدكِ

322
00:22:36,844 --> 00:22:41,278
وثانياً، أريد أن أحصل لها على المال
.(بقدركِ، لكنّها مخاطرة كبيرة يا (تشاك

323
00:22:42,149 --> 00:22:45,752
لا يمكنني أن أجعل هذا يثقل
.كاهليّ بعد الآن

324
00:22:45,786 --> 00:22:49,023
لا يمكنني الإستمرار بإصلاح
.كلّ ما كسرته

325
00:22:51,057 --> 00:22:55,359
{\an3\pos(275,268)}
ماذا لو نقرر في الصباح؟ -
.لن يغيّر ذلك قراري يا حبي -

326
00:22:56,097 --> 00:23:00,364
،كنتُ أبحث عن إجابات لوقت طويل
.وأنا أملكها أخيراً، سأفعل ذلك

327
00:23:00,701 --> 00:23:02,903
.قُضي الأمر

328
00:23:13,280 --> 00:23:17,751
آسف، يجب أن تكون بهذا الطول
.لتكون مهماً جدّاً

329
00:23:17,785 --> 00:23:21,819
{\an3\pos(310,268)}
.غبتُ لـ30 ثانية يا صاح -
.والآن عليك أن تكتسب دخولك من جديد -

330
00:23:24,725 --> 00:23:28,992
{\an3\pos(265,268)}
أترى تلك الفتاتان هناك؟ -
الإثنتان اللتان أغضبتهما؟ -

331
00:23:29,028 --> 00:23:31,464
حفنة من القذارة، وحفنة
.من الحلاوة يا صديقي

332
00:23:31,498 --> 00:23:35,048
{\an3\pos(265,268)}
.تحب الفتيات هذه الأمور -
حقّاً؟ -

333
00:23:35,101 --> 00:23:38,036
!إذهب ونل منهنّ أيّها النمر

334
00:23:50,883 --> 00:23:52,385
كيف حالكما؟

335
00:23:53,419 --> 00:23:56,321
أيصادف أنّكما تحبان سيارات (مازيراتي)؟

336
00:23:56,355 --> 00:24:00,990
{\an3\pos(300,268)}
حقّاً؟ أتحاول إبهارنا بسيارتك؟ -
...لا أملك تلك السيارة يا عزيزتي لكن -

337
00:24:01,260 --> 00:24:03,461
أتريان صديقي هناك؟

338
00:24:03,496 --> 00:24:06,397
إشترى سيارات (مازيراتي) لآخر
.أربع حبيبات له

339
00:24:06,431 --> 00:24:11,000
{\an3\pos(300,268)}
.آسفة، لا أحتاج لوغد آخر في حياتي -
أأنتِ متأكدة؟ -

340
00:24:11,102 --> 00:24:14,403
،نحن نخطط لليلة لا تُنسى
.إن فوتماها، ستندمان عليها للأبد

341
00:24:14,506 --> 00:24:16,873
.أعتقد أنّ عليك الرحيل

342
00:24:28,385 --> 00:24:32,720
لا أعتقد أنّكما تدركان مقدار
.المتعة التي تفوتانها

343
00:25:17,802 --> 00:25:19,736
.قبلني يا عزيزي

344
00:25:21,638 --> 00:25:25,106
{\an3\pos(255,268)}
إلى أين تذهب؟ -
.لديّ مفاجأة صغيرة -

345
00:25:30,314 --> 00:25:32,982
ما رأيكِ بهذا؟

346
00:25:36,253 --> 00:25:39,155
{\an3\pos(255,268)}
.اللعنة -
أتريدين بعضاً من هذا؟ -

347
00:25:39,190 --> 00:25:40,592
!أجل

348
00:25:42,626 --> 00:25:44,228
.تعالي هنا

349
00:25:45,262 --> 00:25:46,729
!بسرعة! الآن

350
00:25:52,068 --> 00:25:54,638
.لا للحلوى بدون تقبيل

351
00:25:56,672 --> 00:25:58,642
.بعضكما البعض

352
00:26:06,683 --> 00:26:08,684
.إلى هنا

353
00:26:14,924 --> 00:26:16,827
.كلا، لا تتحرك

354
00:26:18,862 --> 00:26:20,096
!(إجلس يا (جوني

355
00:26:21,131 --> 00:26:22,599
.إستمتع

356
00:26:39,682 --> 00:26:44,818
{\an3\pos(295,268)}
.صباح الخير، إنتظرتُ حتى الصباح -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

357
00:26:44,988 --> 00:26:47,888
ذلك يعني أنّه من المستحيل
.أنّني سأدعكِ تفعلين هذا وحدكِ

358
00:26:47,957 --> 00:26:50,057
.نحن في هذا معاً

359
00:26:50,092 --> 00:26:53,759
{\an3\pos(290,268)}
.(كلّ (بوني) تحتاج لـ(كلايد -
لكن تعرف أنّني (كلايد)، صحيح؟ -

360
00:26:53,862 --> 00:26:55,697
.أجل

361
00:26:56,731 --> 00:27:03,034
أجل، أعلم، لكن العمل المتخفي بطبيعته
.أكثر منهجية، إتفقنا؟ يحتاج لوقت

362
00:27:03,071 --> 00:27:05,339
أعلم ذلك يا (مايك) لكنني
...أعتقدت أنني سأمتلك بعض

363
00:27:05,373 --> 00:27:07,541
.أيّ دليل ملموس في هذه المرحلة

364
00:27:07,575 --> 00:27:11,077
سنصل إلى هناك، نحن على وشك رؤية المخدرات
...الأسلحة، وكلّ شيء على تلك الحافلة

365
00:27:11,146 --> 00:27:14,846
وعندما نفعل ذلك، سنتعقبها
.وصولا إلى منظمة المخدرات

366
00:27:14,950 --> 00:27:18,119
زودني فقط بشيء يمكنني إخبار
الرؤساء به قريباً، إتفقنا؟

367
00:27:18,153 --> 00:27:20,887
.حسناً، سأتحدث معكِ لاحقاً

368
00:27:24,793 --> 00:27:26,327
{\an3\pos(225,268)}
العاصمة؟ -
.أجل -

369
00:27:26,361 --> 00:27:29,894
يتأكدون أنّني أسمع صوت سوطهم
.من على بعد 5 آلاف كيلومتر

370
00:27:30,097 --> 00:27:31,066
.الرؤساء يحبون الإحصائيات

371
00:27:33,100 --> 00:27:35,902
هل ربطتِ تلك الفتيات بمنظمة المخدرات؟

372
00:27:35,937 --> 00:27:40,571
لا شيء ملموس، لكن لديّ فكرة
.إلى أين يذهبن

373
00:27:40,675 --> 00:27:44,742
{\an3\pos(245,268)}
.إنّهن يبعن كالعبيد -
أأنتِ متأكدة؟ -

374
00:27:44,979 --> 00:27:47,280
.حصلتُ على ذلك من مصدر موثوق

375
00:27:49,250 --> 00:27:53,220
أقصد، أنا معتادة على مروجي المخدرات
.وصانعيها ومرتزقي الشوارع

376
00:27:53,254 --> 00:27:56,755
،أعرف كيف يقومون بأعمالهم
...لكنني

377
00:27:56,824 --> 00:28:00,158
،سمعتُ عن هذه القضايا
.لكن لا أستطيع إستيعاب هذا

378
00:28:00,261 --> 00:28:03,895
هذا لأنّ المتاجرة بالبشر
.وحش من نوع مختلف

379
00:28:03,965 --> 00:28:06,699
.أجل، الأشخاص الذين يقومون بذلك معتلون

380
00:28:08,635 --> 00:28:12,636
{\an3\pos(290,268)}
.(علينا إنقاذ هذه الفتيات يا (مايك -
.سنفعل، أعدكِ -

381
00:28:21,248 --> 00:28:24,015
إذا كانت هناك فرصة لوقت إضافي
يا (جينكينز)، سأفكر بكِ، إتفقنا؟

382
00:28:24,049 --> 00:28:27,950
شكراً، لكنني في الواقع هنا
.من أجل شيء آخر

383
00:28:29,155 --> 00:28:30,689
.التشويق يقتلني

384
00:28:32,092 --> 00:28:37,126
{\an3\pos(282,268)}
.اللعنة، هذا محرج بعض الشيء -
.التشويق ينحر عنقي ببطء -

385
00:28:37,230 --> 00:28:39,198
...حسناً

386
00:28:39,232 --> 00:28:43,800
،أردتُ فقط سؤالك عن دافعك
.إبقاء شيء قريب منك لتذكيرك

387
00:28:44,437 --> 00:28:47,337
{\an3\pos(305,268)}
.كانوا يتحدثون عن ذلك في الإجتماعات -
.إجلس، إجلس -

388
00:28:47,373 --> 00:28:49,707
،إذا كنت لا تملك شيئاً لتقاتل من أجله
فلم تخوض المعركة، صحيح؟

389
00:28:49,741 --> 00:28:51,109
.صحيح

390
00:28:51,143 --> 00:28:57,346
{\an3\pos(300,268)}
إذاً، أقصد، أتبقي تذكاراً من نوع ما؟ -
إنسَ أمري، ما الذي يدور في رأسك؟ -

391
00:28:58,017 --> 00:28:59,052
.إنّه إبني

392
00:29:00,887 --> 00:29:02,353
.لا يمكنني رؤيته بعد الآن

393
00:29:02,388 --> 00:29:06,922
،وليس كأنّني رأيته كثيراً أصلا
...لكن والدته جعلت الأمر رسمياً لذا

394
00:29:07,026 --> 00:29:11,360
الأمر صعب، في يوم ما أنا والده
.وفي اليوم التالي لا وجود لي

395
00:29:11,397 --> 00:29:13,597
وتريد أن تري للإثنين
.أنّك تستحق ذلك اللقب

396
00:29:13,632 --> 00:29:15,866
{\an3\pos(230,268)}
.أجل -
...هذا جيّد -

397
00:29:15,901 --> 00:29:19,028
{\an3\pos(290,268)}
.لأنّك تقاتل من أجل شيء حقيقي -
.أنت محق تماماً -

398
00:29:19,070 --> 00:29:21,939
أتريد أن تعرف لمَ أقلعت عن الشرب؟

399
00:29:27,045 --> 00:29:29,180
.هذه إبنة أخي

400
00:29:30,214 --> 00:29:33,784
.إنّها جميلة

401
00:29:33,819 --> 00:29:37,420
،في عيد (ساينت باتريك) سنة 1998
...أفرطت كثيراً في الشرب

402
00:29:37,488 --> 00:29:40,190
لدرجة أنني حطمتُ سيارتي
.(في نهر (لوس أنجلس

403
00:29:40,224 --> 00:29:42,025
.كانت في المقعد الخلفي

404
00:29:42,060 --> 00:29:44,560
{\an3\pos(275,268)}
.يا للهول -
.أجل، لم أشرب قطرة مذاك -

405
00:29:44,562 --> 00:29:49,463
،دخلتُ السجن، إستجمعت حياتي هناك
.وأشرفت على المرآب عندما خرجت

406
00:29:50,835 --> 00:29:53,470
.أعدها لي

407
00:29:53,504 --> 00:29:56,805
{\an3\pos(260,268)}
.شكراً لأخباري بأمرك -
.وأنت أيضاً -

408
00:29:57,075 --> 00:30:01,943
{\an3\pos(255,268)}
.أنا أشجعك كما تعلم -
.أقدّر ذلك -

409
00:30:14,059 --> 00:30:16,960
لقد أودعتُ المعاملات الورقية
...لجعل (كيلي) مخبرتنا

410
00:30:16,994 --> 00:30:19,361
{\an3\pos(265,268)}
.ونعطيها الفضل للمعلومة -
أيّ إسم حركي أعطيتها؟ -

411
00:30:19,464 --> 00:30:22,197
{\an3\pos(250,268)}
."الأرملة" -
.كئيب لكن مناسب -

412
00:30:22,299 --> 00:30:25,100
أخبرتُ (غيبسون) أنّ لديّ صديقاً
...يمكنه أخذ الهيروين من عنده

413
00:30:25,135 --> 00:30:28,336
{\an3\pos(290,268)}
.(شخص أكثر ضمانة من (لاريزو -
منذ متى وأنا مضمون؟ -

414
00:30:28,372 --> 00:30:33,473
،منذ أن أصبحت (بولي)، صديقي مروج المخدرات
.الذي يمكنه تحويل الهيروين إلى مال بلمح البصر

415
00:30:34,511 --> 00:30:36,979
أخبرتُ فريق التدخل أنّهم سيفتشوننا
.لذا لا لأدوات التنصت

416
00:30:38,048 --> 00:30:41,148
...ولدينا إشارة مداهمة بصرية
.المصافحة عند الشرفة الأمامية، أجل

417
00:30:51,460 --> 00:30:54,595
،مليونان و300 ألف في الشارع
.هذا يعني 78 كيلوغراماً

418
00:30:54,630 --> 00:30:59,264
،وهذا ما سيحضره، سنقابله في منزل حبيبته
.كوخ كبير بالقرب من الممر الخشبي

419
00:31:06,375 --> 00:31:11,311
،)يملك عمّه مزود "أفيون" في (تايلاندا
.أصيب بالخرف، فإستغل الفتى الوضع

420
00:31:11,346 --> 00:31:13,980
{\an3\pos(280,268)}
.والآن يملك إمبراطورية خاصة -
.أجل -

421
00:31:17,085 --> 00:31:20,318
...مرحباً
.(أسمع أشياء طيبة عنك يا (بولي

422
00:31:20,422 --> 00:31:24,390
الشيء الوحيد الذي يجب أن تعلمه عنّي
.هو أنّني أدفع ثمناً عادلا لمنتوج جيّد

423
00:31:25,594 --> 00:31:27,127
{\an3\pos(220,268)}
.المعذرة -
.أجل -

424
00:31:29,965 --> 00:31:33,498
يعطينا المخدرات، ونعطيه
.المال ونُعتقل جميعاً

425
00:31:33,568 --> 00:31:36,103
.بسرعة وسهولة

426
00:31:36,137 --> 00:31:41,240
!اللعنة يا (غيبي)، لم تكن تمزح
.يمكنك أن تبني كوخاً قبّياً بهذا يا رجل

427
00:31:41,309 --> 00:31:44,449
،أجل، أعلم، وذو جودة عالية أيضاً
.لم يضف له شيء أو ما شابه

428
00:31:44,579 --> 00:31:50,281
،حسب ما تبدو عليه الأمور
.أقول أنّ بيننا إتفاقاً

429
00:31:50,952 --> 00:31:53,986
{\an3\pos(300,268)}
.بولي)، دعني أتحدث إليك للحظات) -
.نحن وسط صفقة -

430
00:31:54,089 --> 00:31:56,022
.لحظة واحدة

431
00:32:01,028 --> 00:32:03,196
{\an3\pos(230,268)}
.لديه المزيد -
.أجل -

432
00:32:03,230 --> 00:32:05,231
،إذا وجده فريق التدخل
...سيُسجل كدليل

433
00:32:05,265 --> 00:32:09,216
{\an3\pos(300,268)}
.وستحصل على صك بمبلغ كبير جدّاً -
.حسناً، سأهتم بالامر -

434
00:32:09,269 --> 00:32:14,005
،عذراً على المقاطعة الصغيرة يا صديقي
.لدى مساعدتي الجميلة هنا وجهة نظر سديدة

435
00:32:14,075 --> 00:32:18,408
ليس لأنني لا أثق بك لكن الطريقة الوحيدة
...لأعرف أنّه لم يضف له شيء هو إن

436
00:32:18,512 --> 00:32:22,013
{\an3\pos(250,268)}
.أجل، تذوقه، تفضل -
.حسناً -

437
00:32:23,083 --> 00:32:25,384
.ستدفع ثمنه

438
00:32:25,419 --> 00:32:29,489
إسمع، لنذهب لعد المال، ونتأكد
.أنّ (بولي) بارع في الحساب

439
00:32:29,523 --> 00:32:31,056
.أجل، حسناً

440
00:32:31,091 --> 00:32:32,958
{\an3\pos(215,268)}
.تعال -
.حسناً -

441
00:32:45,672 --> 00:32:48,440
.هاهي

442
00:32:48,474 --> 00:32:52,015
إفحصها، فلا تريد إكتشاف
.أنّها قصاصات ورقية

443
00:32:52,078 --> 00:32:53,411
.أجل

444
00:32:56,249 --> 00:32:57,950
لا تبدو رائحتها كرائحة القصاصات
.الورقية بالنسبة لي

445
00:33:14,167 --> 00:33:16,334
ماهذا؟

446
00:33:20,473 --> 00:33:23,542
أنا سأقطع، وأنتِ سترمين، إتفقنا؟

447
00:33:23,576 --> 00:33:26,144
{\an3\pos(280,268)}
غيبسون)؟) -
.على الأرض مع ألم في الرأس -

448
00:33:26,179 --> 00:33:28,112
هل إفتقدت قضايا المخدرات؟

449
00:33:29,682 --> 00:33:32,615
{\an3\pos(275,268)}
ماذا فعلتما له؟ -
أتعتقد أنّ الفريق سمع هذا؟ -

450
00:33:32,651 --> 00:33:34,218
ماذا فعلتما له؟

451
00:33:34,252 --> 00:33:39,487
سيكون حبيبكِ بخير، إتفقنا؟ لكن لن تكوني
.كذلك إذا لم تضعي ذلك المسدس أرضاً

452
00:33:39,658 --> 00:33:44,059
{\an3\pos(290,268)}
.أنتما تسرقان مذخراتنا بالكامل -
.أنا لا أسرق شيئاً، بل رئيسي يفعل -

453
00:33:44,329 --> 00:33:47,298
ربّما سمعتِ به، (لاريزو)؟

454
00:33:47,332 --> 00:33:51,435
الآن، يغضب (لاريزو) عندما يطلق
.الناس النار على موظفيه

455
00:33:51,469 --> 00:33:54,038
دعينا لا نغضب (لاريزو)، إتفقنا؟

456
00:33:54,073 --> 00:33:56,113
{\an3\pos(295,268)}
!المباحث الفيدرالية، لا يتحركن أحد -
!أرفعوا أيديكم -

457
00:33:56,474 --> 00:33:57,974
{\an3\pos(255,268)}
.لم ننتهِ بعد -
.هذا قريب بما يكفي -

458
00:33:58,009 --> 00:34:01,178
{\an3\pos(245,268)}
!أرفعوها -
.أين يمكننا رؤيتها -

459
00:34:03,047 --> 00:34:04,281
.بسرعة وسهولة

460
00:34:22,748 --> 00:34:27,249
{\an3\pos(265,268)}
ما الذي تفعلينه؟ -
.أنا ألصق الصك بالرسالة -

461
00:34:27,319 --> 00:34:30,420
تأكدتِ من إستعمال عبارة "دفعة
لمرّة واحدة"، صحيح؟

462
00:34:30,489 --> 00:34:33,458
تعتبر المباحث الفيدرالية الأدلة"
"...الموجودة كافية

463
00:34:33,492 --> 00:34:38,462
إنتهى التحقيق، ومستحقات"
".الوفاة مُرفقة

464
00:34:38,496 --> 00:34:40,330
.(أحسنتِ يا (كلايد

465
00:34:42,300 --> 00:34:45,836
.أراك لاحقاً يا صاح

466
00:35:01,486 --> 00:35:05,354
،علم النهاية يلوّح
.لنداهمهم

467
00:35:11,128 --> 00:35:14,596
لقد أتيتم إلى هنا قبل أربعة أشهر
!وتحققتم من وثائق الجميع أيّها الأوغاد

468
00:35:14,699 --> 00:35:17,300
{\an3\pos(290,268)}
.تحصل أمور كثيرة خلال 4 أشهر -
حقّاً؟ -

469
00:35:17,334 --> 00:35:20,234
لا يغادر أحد هذه المنطقة
حتى نتحقق من كلّ شخص، إتفقنا؟

470
00:35:22,172 --> 00:35:23,339
لم يرك أحد تتسلل بعيداً؟

471
00:35:23,373 --> 00:35:27,274
{\an3\pos(330,268)}
هل أحب شرب الآخرين لعصير البرتقال خاصتي؟ -
.كلا، لا تحب ذلك -

472
00:35:32,182 --> 00:35:35,149
سيكون رجالي لدائرة الهجرة والجمارك
.قادرين على إحتجازهم لـ20 دقيقة

473
00:35:35,819 --> 00:35:37,579
لا بأس بذلك، سنقوم
.بالأمر خلال 15 دقيقة

474
00:35:37,587 --> 00:35:40,954
!للننطلق يا رفاق
.لنرَ مقدار سرعتنا في إنجاز هذا

475
00:35:56,639 --> 00:35:58,073
أين هي؟

476
00:35:58,108 --> 00:36:00,307
.ظهرت هنا قبل 30 ثانية من قدومكم

477
00:36:00,377 --> 00:36:02,610
{\an3\pos(290,268)}
!لم يخرجوا أيّ شيء -
.من المستحيل أنّهم نقلوا كلّ شيء -

478
00:36:02,645 --> 00:36:04,179
{\an3\pos(260,268)}
.مستحيل -
!رباه، يجب أن تكون هنا -

479
00:36:04,214 --> 00:36:06,447
{\an3\pos(300,268)}
حسناً، ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟ -
.لابد أنّهم يستعملون الحافلات يا رجل -

480
00:36:06,648 --> 00:36:09,649
{\an3\pos(260,268)}
ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟ -
.نعيد تركيبها -

481
00:36:09,818 --> 00:36:11,452
{\an3\pos(230,268)}
أأنت جاد؟ -
.أجل -

482
00:36:11,486 --> 00:36:12,954
!أعيدوا تركيبها

483
00:36:16,424 --> 00:36:17,591
!ربّاه

484
00:36:19,728 --> 00:36:22,295
!توقف، توقف، توقف
!توقف

485
00:36:24,666 --> 00:36:27,666
{\an3\pos(290,268)}
كيف من المفترض أن أشرح هذا؟ -
.حدثت أثناء التنقل -

486
00:36:29,537 --> 00:36:32,906
{\an3\pos(245,268)}
.بدا ذلك مطهراً -
.كان كذلك -

487
00:36:32,940 --> 00:36:35,676
...في هذه الحالة

488
00:36:37,812 --> 00:36:39,480
!رباه

489
00:36:53,827 --> 00:36:57,197
!(توقف يا (بول

490
00:37:01,369 --> 00:37:02,802
...أجل، إرتدي تلك الأقراط الكبيرة

491
00:37:05,506 --> 00:37:07,874
تعلم أنّه يمكنني أن أرتديها
.الآن إن أردت

492
00:37:28,729 --> 00:37:29,862
أجل؟

493
00:37:29,897 --> 00:37:32,564
{\an3\pos(255,268)}
ما الذي تفعله يا رجل؟ -
أنا؟ -

494
00:37:33,567 --> 00:37:35,367
.أنت تعرف، أعيش الحلم

495
00:37:35,402 --> 00:37:38,302
،أنا على وشك تنظيف الحمامات
...لأنه دوري في عجلة الأعمال المنزلية

496
00:37:38,405 --> 00:37:41,406
.وتقيأ أحد فيها مؤخراً

497
00:37:45,611 --> 00:37:48,580
أتريد الرش بينما أقوم بالفرك؟

498
00:37:48,614 --> 00:37:52,250
{\an3\pos(240,268)}
.أنا بخير يا رجل -
.هذا ما إعتقدته -

499
00:38:28,353 --> 00:38:30,554
أتبحث عن رفقة؟

500
00:38:35,527 --> 00:38:37,795
ما الذي تبحث عنه؟

501
00:38:49,340 --> 00:38:51,042
!مهلا

502
00:38:52,477 --> 00:38:54,844
.إنتظري

503
00:39:09,567 --> 00:39:12,035
{\an3\pos(260,268)}
.(شكراً لقدومك يا (بول -
.أجل، بالطبع -

504
00:39:12,069 --> 00:39:14,370
كان عليّ رؤية كيف يجري
.عمل موظفة الإستقبال الجديد

505
00:39:14,506 --> 00:39:16,140
.بشكل ممتاز

506
00:39:16,174 --> 00:39:20,242
{\an3\pos(290,268)}
.وبالطبع، لم يروا جانبي المظلم -
لا يوجد سبب حتى يروه، صحيح؟ -

507
00:39:25,950 --> 00:39:28,418
كيلي)؟ ماهو؟)

508
00:39:28,453 --> 00:39:32,954
{\an3\pos(270,268)}
.إنّها من المباحث الفيدرالية -
أتريدين فتحها؟ -

509
00:39:36,360 --> 00:39:39,793
{\an3\pos(225,268)}
.لا يمكنني -
.بربّكِ الآن -

510
00:39:40,631 --> 00:39:42,865
.ربّما تكون ردّاً

511
00:39:54,044 --> 00:39:58,379
{\an3\pos(245,268)}
.يا إلهي -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

512
00:39:58,948 --> 00:40:01,150
.لا أصدق هذا، لقد دفعوا المال

513
00:40:01,185 --> 00:40:06,018
،مذكور أنّهم أنهوا التحقيق
.وقد دفعوا المستحقات

514
00:40:06,189 --> 00:40:09,857
{\an3\pos(300,268)}
.المبلغ أكبر بـ300 ألف مما إعتقدت -
.يا للروعة -

515
00:40:10,926 --> 00:40:14,896
هذه أخبار رائعة، صحيح؟

516
00:40:21,070 --> 00:40:25,471
،إذاً هذه هي النهاية
.الأمر رسمي الآن

517
00:40:27,643 --> 00:40:29,978
.لقد مات

518
00:40:35,283 --> 00:40:37,051
.(كيلي)

519
00:40:37,086 --> 00:40:40,155
.كيلي)، أنا آسف، أنا آسف جدّاً)

520
00:40:41,190 --> 00:40:43,425
.إنّه ميت

521
00:40:46,461 --> 00:40:47,501
.ستكون الأمور على ما يرام

522
00:41:00,642 --> 00:41:02,144
إذاً؟

523
00:41:04,178 --> 00:41:10,214
،)كانت في قمة الفرحة يا (تشاك
...كانت أسعد شخص رأيته في

524
00:41:10,952 --> 00:41:12,486
.نجحتِ

525
00:41:12,520 --> 00:41:15,055
{\an3\pos(225,268)}
.شكراً لك -
.أجل -

526
00:41:15,089 --> 00:41:20,292
،لقد أصلحتِ الأمر
.كما قلتِ أنّكِ ستفعلين

527
00:41:20,428 --> 00:41:24,196
{\an3\pos(225,268)}
.شكراً لك -
.أجل -

528
00:41:32,039 --> 00:41:33,006
!مرحباً

529
00:41:33,040 --> 00:41:35,500
لا شيء أشبه ببدء الصباح
ببعض الوقت الإضافي، صحيح؟

530
00:41:35,543 --> 00:41:38,310
،وضعت مالا إضافياً في جيبي
.سأحظى بيوم جيّد

531
00:41:38,344 --> 00:41:39,304
.هذا صحيح

532
00:41:39,348 --> 00:41:44,484
،حسناً، (هانيغان) مريض اليوم
...(لذا أريدك أن تعمل مع (والترز

533
00:41:44,518 --> 00:41:48,489
...إذهب إلى هنا، خذ براميل النفايات هذه

534
00:41:49,523 --> 00:41:51,991
.وحملها إلى مؤخرة تلك الشاحنة

535
00:41:52,025 --> 00:41:54,392
{\an3\pos(265,268)}
.أجل، يبدو بسيطاً بما يكفي -
.حسناً -

536
00:42:24,633 --> 00:42:54,873
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

