1
00:00:00,039 --> 00:00:01,204
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,220 --> 00:00:02,667
{\an3\pos(225,268)}
ما إسمك؟ -
.(جوني) -

3
00:00:02,690 --> 00:00:04,638
،)إذهب إلى منزلك يا (جوني
.سأتصل بك

4
00:00:04,841 --> 00:00:07,294
ليلة الجمعة، سنرتاد أنا وفتياني"
".بعض النوادي الليلية

5
00:00:07,320 --> 00:00:09,154
".في منزلي، عند العاشرة"

6
00:00:09,189 --> 00:00:10,489
.هؤلاء لسن ناقلات مخدرات

7
00:00:10,523 --> 00:00:14,927
،لا تستعمل فتاة كتلك لنقل البضاعة
.بل هنّ البضاعة

8
00:00:14,961 --> 00:00:17,428
{\an3\pos(295,268)}
.بدأتُ أعتقد أنّ (جايكس) كان محقاً -
تجارة الجنس؟ -

9
00:00:17,464 --> 00:00:19,665
إن أعطيتني فريقاً، يمكنني
...(الذهاب إلى (سيلمار

10
00:00:19,699 --> 00:00:22,734
{\an3\pos(285,268)}
.يمكنني أن أقتحم بعض الأبواب -
.(إربطي هذا الأمر بـ(سولانو -

11
00:00:22,769 --> 00:00:25,836
{\an3\pos(290,268)}
.(علينا إنقاذ هذه الفتيات يا (مايك -
.سنفعل، أعدكِ -

12
00:00:26,342 --> 00:00:29,442
{\an3\pos(310,268)}
.(لدينا أمر بعدم الإقتراب يا سيد (جايكس -
.حسناً، حسناً -

13
00:00:29,476 --> 00:00:32,578
{\an3\pos(260,268)}
من ذلك الرجل؟ -
.أنا والدك! إبتعدا عنّي -

14
00:00:32,612 --> 00:00:33,513
من ذلك الرجل؟

15
00:00:38,051 --> 00:00:39,352
أتبحث عن رفقة؟

16
00:00:40,587 --> 00:00:44,354
سيكون هناك الكثير من الأسئلة المتعلقة
بالحافلات في هذه المقابلة، أأنت مستعد؟

17
00:00:44,424 --> 00:00:47,925
تُنزل الحافلة 118 كلّ ركابها
.وينتهي بها المطاف هنا

18
00:00:48,061 --> 00:00:51,595
،خذ براميل النفايات هذه
.وحملها إلى مؤخرة تلك الشاحنة

19
00:00:51,598 --> 00:00:53,098
.حسناً

20
00:01:19,659 --> 00:01:22,027
تعرفين أنكِ ستنظفين هذا، صحيح؟

21
00:01:28,034 --> 00:01:30,369
.مرة أخرى، هيا

22
00:01:32,438 --> 00:01:33,438
!أكرهك

23
00:01:37,443 --> 00:01:38,577
.قومي برمية جيّدة

24
00:01:43,383 --> 00:01:46,052
!الجمهور يصرخ بإسمه

25
00:01:47,086 --> 00:01:51,154
{\an3\pos(275,268)}
ما الذي تفعلانه بحق السماء؟ -
.جوني)، بطلي جاء لإنقاذي) -

26
00:01:51,224 --> 00:01:53,324
لوسيا)، ضعيه أرضا، إتفقنا؟)
ماذا لو قدمت الشرطة، إتفقنا؟

27
00:01:53,393 --> 00:01:54,826
{\an3\pos(275,268)}
.هيّا -
.(إستمعي للمنطق يا (لوسيا -

28
00:01:54,861 --> 00:01:57,095
{\an3\pos(250,268)}
.(أسكت يا (كارليتو -
!إنّه يفسد كلّ شيء -

29
00:01:57,130 --> 00:01:58,196
حسناً، ماذا فعل؟ ماذا فعل؟

30
00:01:58,231 --> 00:02:01,541
...كلّ رجل أقابله
.يقوم بترهيبهم لأنّه يشعر بالغيرة

31
00:02:01,566 --> 00:02:03,631
.إنّها غاضبة لأنّ حبيبها جبان كبير

32
00:02:08,632 --> 00:02:11,066
إسمع يا (كارليتو)، دع هذا
.الأمر يمر يا رجل، هيّا

33
00:02:12,001 --> 00:02:13,035
.تعالي هنا أيتها الساقطة

34
00:02:15,105 --> 00:02:17,632
{\an3\pos(255,268)}
.بربكما يا رفاق، توقفا -
.قولي أنّكِ آسفة -

35
00:02:17,674 --> 00:02:20,874
{\an3\pos(265,268)}
.(كارليتو) -
.سحقاً لك، إنّه أمر عائلي -

36
00:02:21,178 --> 00:02:23,411
!قولي أنّكِ آسفة
.قولي ذلك

37
00:02:23,514 --> 00:02:26,048
،)حسناً يا (كارليتو
.دع هذا الأمر يمر يا صاح، هيا

38
00:02:26,682 --> 00:02:27,983
.أخبريني

39
00:02:28,018 --> 00:02:30,351
{\an3\pos(290,268)}
أيعجبكِ هذا؟ -
.حسناً يا (كارليتو)، ستقتلها يا رجل -

40
00:02:30,387 --> 00:02:33,921
{\an3\pos(245,268)}
.توقف، توقف -
!قولي أنّكِ آسفة -

41
00:02:41,164 --> 00:02:44,133
{\an3\pos(270,268)}
هل أنتِ بخير؟ -
.لم يكن يجدر بك فعل هذا -

42
00:02:46,136 --> 00:02:47,836
{\an3\pos(280,268)}
.إذهب -
...كارليتو)، صديقي، إسمع، أنا) -

43
00:02:47,871 --> 00:02:48,738
.غادر

44
00:02:49,272 --> 00:02:51,106
!غادر

45
00:02:59,849 --> 00:03:00,950
ما الذي تفعله؟

46
00:03:01,685 --> 00:03:03,519
أرسل تقريراً للعاصمة عن البضاعة
.التي وجدناها

47
00:03:03,553 --> 00:03:05,854
لابد أنّه من الرائع قول
."أخبرتكم بهذا"

48
00:03:05,889 --> 00:03:11,791
{\an3\pos(245,268)}
.ذلك متوقع -
.بربّك، الفوز فوز -

49
00:03:14,965 --> 00:03:20,466
* عليك أن  ت - ب - ت - س - م *

50
00:03:21,518 --> 00:03:25,655
* لتكون س - ع - ي - د - اً *

51
00:03:25,689 --> 00:03:28,558
{\an3\pos(240,268)}
ماذا كان ذلك؟ -
.(شيرلي تيمبل) -

52
00:03:28,592 --> 00:03:31,526
{\an3\pos(275,268)}
لم تسمع هذه الأغنية من قبل؟ -
.كلا -

53
00:03:31,561 --> 00:03:33,561
{\an3\pos(215,268)}
بجدية؟ -
.كلا -

54
00:03:33,730 --> 00:03:37,298
،كانت والدتي تجعلني أشاهد أفلام قديمة
.لا تسخر منّي

55
00:03:37,334 --> 00:03:39,802
...لا تسخر منّي، أنت
أتعلم شيئاً؟

56
00:03:39,837 --> 00:03:41,938
من المُفترض أن تكون الشخص
.الذي يرفع معنوياتي الآن

57
00:03:41,972 --> 00:03:44,006
إتفقنا؟ أتعرف ما أنا على إستعداد
لتقديمه لأعرف مكان فتياتي؟

58
00:03:44,041 --> 00:03:46,175
.أنا آسف، أنا آسف جدّاً

59
00:03:46,210 --> 00:03:48,876
،أتعلمين، في أول مرة رأيتكِ فيها
.كنتِ تغنين الكاريوكي

60
00:03:49,947 --> 00:03:52,249
.ذلك صحيح

61
00:03:53,283 --> 00:03:55,650
{\an3\pos(260,268)}
ألم أتبول أمامك أيضا؟ -
.أجل -

62
00:03:56,053 --> 00:03:58,521
.السيدة لا تسهب في الحديث

63
00:04:09,733 --> 00:04:13,934
،ستقبضين على هؤلاء الأشخاص
.أعلم ذلك

64
00:04:16,540 --> 00:04:22,610
،وعندما أفعل ذلك وتنتهي قضية الحافلات
هل ستعود إلى (واشنطن)؟

65
00:04:25,549 --> 00:04:26,525
.لا أدري

66
00:04:30,559 --> 00:04:33,662
.عليك أن تبقي على خياراتك

67
00:04:49,378 --> 00:04:50,812
{\an3\pos(215,268)}
.مرحباً -
.مرحباً -

68
00:04:50,846 --> 00:04:54,562
أتعلمين يا عزيزتي، يتناول بعض الأشخاص
.شطائر فحسب في منتصف الليل

69
00:04:56,719 --> 00:04:59,821
{\an3\pos(245,268)}
.إذاً... حلقة نارية -
.لم تنتهِ بعد -

70
00:04:59,855 --> 00:05:04,826
{\an3\pos(305,268)}
.لم أعتقد أبداً أنّك من محبي هذه الأمور -
.لا يوجد شيء كهذا -

71
00:05:04,860 --> 00:05:07,097
...عبر ألسنة اللهب ونحو الضوء

72
00:05:09,131 --> 00:05:11,733
.لكن كنتُ لأبقى في الظلام لولاك

73
00:05:12,467 --> 00:05:16,701
،كلا، ذلك صحيح
.أعلم أنّه يبدو جنوناً، لكن أحبّك

74
00:05:17,639 --> 00:05:20,608
.فعلا، أحبّك

75
00:05:43,406 --> 00:05:45,576
ما الذي تفعلينه هنا؟

76
00:05:46,611 --> 00:05:47,678
.إنّه أنت

77
00:05:48,012 --> 00:05:50,649
{\an3\pos(250,268)}
.لا أعيد الأموال -
كلا، هل أنتِ بخير؟ -

78
00:05:52,183 --> 00:05:56,185
{\an3\pos(260,268)}
ليلة طويلة، كم الساعة؟ -
.التاسعة صباحاً -

79
00:05:56,254 --> 00:05:58,689
.هيّا، لنحضر لكِ شيئاً لتأكيله

80
00:05:59,024 --> 00:06:01,324
إسمع، أتملك منزلا أين
...يمكنني فيه الإغتسال أو

81
00:06:01,359 --> 00:06:04,893
{\an3\pos(300,268)}
.هل أنت متزوج؟ لا أستطيع التذكر -
.كلا، لستُ متزوجاً، وأجل، أملك منزلا -

82
00:06:05,129 --> 00:06:06,497
{\an3\pos(240,268)}
يوجد حمام؟ -
.يوجد به حمام -

83
00:06:06,531 --> 00:06:11,165
{\an3\pos(250,268)}
.ولديّ منشفات حتى -
.عحباً، ذلك فاخر -

84
00:06:23,248 --> 00:06:25,716
.(صباح الخير أيّها العميل (وارن

85
00:06:27,519 --> 00:06:31,086
...جيس)، ما)
...ما الذي

86
00:06:34,225 --> 00:06:35,292
كيف دخلتِ؟

87
00:06:35,326 --> 00:06:37,661
{\an3\pos(220,268)}
.(بريغز) -
.(بريغز) -

88
00:06:37,695 --> 00:06:39,496
.(مضى وقت طويل أيّها العميل (وارن

89
00:06:43,994 --> 00:06:45,328
.صباح الخير

90
00:06:45,362 --> 00:06:49,365
،)العميلة الخاصة (بايج أركين
.(هذه نائبة المدير المساعدة (فوستر

91
00:06:49,400 --> 00:06:50,900
{\an3\pos(290,268)}
أنتِ مع وكالة مكافحة المخدرات؟ -
.أجل -

92
00:06:50,935 --> 00:06:53,602
،أجل، أنتِ بطلة (مايك) في العاصمة
.سررتُ بلقائكِ

93
00:06:53,771 --> 00:06:57,704
إذا كنت تقصدين ببطلة مشرفة
.العبيد البيروقراطية، فأجل

94
00:06:57,741 --> 00:07:02,142
إمزحي، نحب الإهتمام، لكن ليس
قبل الإفطار، أأنت جائعة؟

95
00:07:02,245 --> 00:07:04,046
{\an3\pos(230,268)}
.أتضور جوعاً -
.رائع -

96
00:07:04,114 --> 00:07:06,816
.يعد (مايك) "فريتاتا" رائعة

97
00:07:06,851 --> 00:07:11,221
{\an3\pos(265,268)}
أذلك صحيح؟ -
.أنا معروف بإتقاني الأشياء -

98
00:07:11,255 --> 00:07:13,756
سأنتاول "الفيراتاتا" الرائعة
.الخاصة بك رجاءاً

99
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
{\fs32\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"غـرايـسـلانـد] - الـمـوسـم 02 - الـحـلـقـة 05]"
{\c&00FF&}"س - ع - ي - د"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

100
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,85)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

101
00:07:31,976 --> 00:07:33,644
{\an3\pos(270,230)}
ما الذي تفعله أيها المحتال؟ -
ماذا؟ -

102
00:07:33,678 --> 00:07:35,579
{\an3\pos(220,230)}
ماذا؟ -
.لا شيء -

103
00:07:35,613 --> 00:07:39,614
{\pos(192,230)}
أنت لا تعد الإفطار أبداً إلا إذا فعلت شيئاً
...أو على وشك فعل شيء، وأشم

104
00:07:39,717 --> 00:07:41,152
.جبن وبيض طازج

105
00:07:42,187 --> 00:07:44,822
{\pos(192,230)}
.(تشارلي)، تعالي لمقابلة الجميلة (جيسيكا)

106
00:07:45,557 --> 00:07:47,491
{\pos(192,230)}
.مرحباً، سمعتُ الكثير عنكِ

107
00:07:47,525 --> 00:07:48,992
{\an3\pos(240,268)}
.سررتُ بلقائكِ -
.وأنا أيضاً -

108
00:07:49,027 --> 00:07:51,795
{\an3\pos(270,268)}
أتحتاج لمساعدة يا (مايك)؟ -
.كلا، أنا أتولى الأمر -

109
00:07:51,830 --> 00:07:54,400
{\pos(192,230)}
إذاً يا (جيسيكا)، لمَ أنتِ هنا؟

110
00:07:56,434 --> 00:07:59,136
{\pos(192,230)}
.جئتُ للإحتفال، أنا هنا لتهنئتك

111
00:07:59,170 --> 00:08:01,238
،التمكن من رؤية البضاعة
.هذا فوز كبير جدّاً

112
00:08:01,272 --> 00:08:03,906
{\an3\pos(265,268)}
.هذا ما أستمر بإخباره له -
الإحتفال؟ -

113
00:08:04,375 --> 00:08:06,176
{\an3\pos(225,230)}
.(مايكي) -
ماذا هناك؟ -

114
00:08:06,211 --> 00:08:08,545
{\pos(192,230)}
إذاً يا رجل، أيمكنني التحدث
معك بسرعة على إنفراد؟

115
00:08:08,580 --> 00:08:10,714
{\pos(192,230)}
أيمكن لذلك الإنتظار في الواقع؟
.لدينا ضيف خاص

116
00:08:10,748 --> 00:08:13,817
{\an3\pos(275,230)}
.مديرتنا المساعدة (فوستر) هنا -
.مرحباً -

117
00:08:13,852 --> 00:08:17,152
{\pos(192,230)}
كيف حالكِ؟
.سررتُ جدّاً بمقابلتكِ

118
00:08:17,422 --> 00:08:19,523
{\pos(192,230)}
.تعجبني... بذلتكِ

119
00:08:19,557 --> 00:08:22,226
{\an3\pos(270,230)}
.يعجبني سروالك الداخلي -
.صحيح -

120
00:08:22,260 --> 00:08:26,760
حسناً، بما أننا تعارفنا جميعاً وكلّنا
أصدقاء حميمون، ما الذي يجري؟

121
00:08:28,466 --> 00:08:30,268
{\pos(192,230)}
.أنا هنا لإيقاف عملية الحافلات

122
00:08:31,302 --> 00:08:32,536
.لا يمكنكِ فعل هذا

123
00:08:32,570 --> 00:08:36,273
{\pos(192,230)}
،)أوشكنا على ربط كلّ ذلك بـ(سولانو
.وعندما نفعل ذلك، ستسقط جميع عملياته

124
00:08:36,307 --> 00:08:39,408
ولم نجد الفتيات بعد، والحافلات
.هي رابطنا الوحيد بهن

125
00:08:39,477 --> 00:08:40,577
.أعرف كلّ هذا

126
00:08:40,612 --> 00:08:42,812
،وإسمعي، (جوني) في الداخل
ماذا تحتاج، أسبوع؟

127
00:08:42,848 --> 00:08:45,658
{\pos(192,230)}
أجل، هذا ما كنتُ أحاول إخبارك
...به في وقت سابق

128
00:08:46,988 --> 00:08:52,558
{\pos(192,230)}
ربّما قد لكمت (كارليتو) في الوجه
.وربما قد كشفت تخفيّ

129
00:08:52,795 --> 00:08:57,563
{\pos(192,230)}
مهما كان الوضع، سيوقف المدير حربنا
.الزائفة على (كازا) عند نهاية الأسبوع

130
00:08:57,634 --> 00:08:59,915
{\pos(192,230)}
عندها سيعرف آل (سولانو) أنّ المباحث
.الفيدرالية كانت تتلاعب بهم

131
00:08:59,936 --> 00:09:04,770
{\pos(192,230)}
بالضبط، ولا أعرف قراركم، لكن سأفضلّ الرحيل
.ببضعة أطنان من البضاعة قبل أن يحصل ذلك

132
00:09:05,408 --> 00:09:10,609
{\pos(192,230)}
،ستكون الحافلة المقبلة الأخيرة لكم
.لذا لنبذل أقصى ما بوسعنا حتى نهاية الأسبوع

133
00:09:15,852 --> 00:09:19,920
...أجل، لم آتِ إلى هنا منذ فترة، لذا لا

134
00:09:20,824 --> 00:09:23,159
{\an3\pos(230,268)}
أتشمين هذا؟ -
.إنّها القمامة -

135
00:09:23,193 --> 00:09:26,995
.آسف، دعيني أخرجها من هنا

136
00:09:55,291 --> 00:09:57,328
.مررتُ بيوم سيئ

137
00:09:59,362 --> 00:10:02,364
.أجل، ذلك مشترك بيننا

138
00:10:24,687 --> 00:10:28,055
...إنتظري لحظات، أمهليني

139
00:10:28,825 --> 00:10:30,158
أجل، ماذا؟

140
00:10:30,193 --> 00:10:34,628
دايل)، لمَ لست تصلح الحافلات؟)
.بربك يا رجل، أحتاجك هنا

141
00:10:35,264 --> 00:10:37,699
.حسناً، لا بأس

142
00:10:39,435 --> 00:10:41,403
.آسف

143
00:10:44,874 --> 00:10:47,477
.عليّ الذهاب

144
00:10:48,511 --> 00:10:50,612
.إنّه العمل

145
00:11:05,094 --> 00:11:06,461
.صباح الخير

146
00:11:06,496 --> 00:11:08,430
هل سلكت فعلا الطريق 405
للقدوم إلى هنا؟

147
00:11:08,464 --> 00:11:11,298
هل سيكون هذا أحد أيام تبادل الأدوار
أين أرفع معنوياتك وتلعب دور العصبي؟

148
00:11:11,401 --> 00:11:12,834
متى أرفع معنويات أحد؟

149
00:11:12,869 --> 00:11:14,970
إسمع يا (دي جاي)، نريد أن نعرف
.بأمر الشحنة التالية يا رجل

150
00:11:15,004 --> 00:11:18,906
لابد أنّ (لورنس) يملك شيئاً، جدول مواعيد
.غير معلن أو شخص يتحدث معه عن الشحنات

151
00:11:19,008 --> 00:11:21,543
سأحصل على ذلك عندما يصبح
.تخفيّ أقوى، وليس قبل ذلك

152
00:11:21,577 --> 00:11:25,013
،ستكون الشحنة المقبلة هي الأخيرة
...لذا علينا معرفة كم نملك من وقت

153
00:11:25,048 --> 00:11:29,251
وكنت لتعرف كلّ هذا لو لم تكن
.خارجاً طوال الليل

154
00:11:29,285 --> 00:11:30,852
.توقف عن إسماعي تذمراتك

155
00:11:30,887 --> 00:11:34,221
سأكون سعيداً بذلك إذا لم أكن مضطراً
.لإستمراري بإدخالك في هذه النقاشات

156
00:11:34,323 --> 00:11:38,226
سعيد أنّ أمر الحافلات هذا
.سينتهي أخيراً

157
00:11:38,261 --> 00:11:40,295
{\an3\pos(250,268)}
.أعطني 20 دولاراً -
لماذا؟ -

158
00:11:40,329 --> 00:11:42,963
{\an3\pos(275,268)}
تريد جدول المواعيد أم ماذا؟ -
.أريد جدول المواعيد -

159
00:11:50,039 --> 00:11:53,075
{\an3\pos(265,268)}
.(يمكنني تولي أمر (دايل -
.الحمل ثقيل -

160
00:12:09,792 --> 00:12:12,260
.(لأعز أصدقائي (مايك وارن

161
00:12:18,468 --> 00:12:22,335
{\an3\pos(275,268)}
أأنتِ هنا لمجالستي؟ -
.كلا، أنا منعدمة غرائز الأمومة -

162
00:12:23,005 --> 00:12:26,041
.أعتقدتُ فقط أنّ ستحبذ بعض الرفقة

163
00:12:50,233 --> 00:12:53,535
{\an3\pos(215,268)}
.مرحباً -
!مرحباً -

164
00:12:54,937 --> 00:12:58,505
{\an3\pos(240,268)}
ماذا كان ذلك؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

165
00:13:00,515 --> 00:13:01,550
ماذا؟

166
00:13:02,715 --> 00:13:04,550
.إلى مكتبي حالا

167
00:13:15,194 --> 00:13:17,061
{\an3\pos(235,268)}
.أنت ثمل -
.لستُ كذلك -

168
00:13:17,096 --> 00:13:18,529
.بلى، أنت كذلك، وإنتهى أمرك هنا

169
00:13:18,564 --> 00:13:21,833
{\an3\pos(265,268)}
أريدك، أن ترحل، إتفقنا؟ -
.إنتظر، إنتظر -

170
00:13:21,867 --> 00:13:23,801
.إستمع إليّ للحظات

171
00:13:27,406 --> 00:13:30,241
!يا للهول

172
00:13:30,276 --> 00:13:33,643
{\an3\pos(255,268)}
.عليّ أن أنظف هذا -
.لم أتذكر تناولي لهذا -

173
00:13:33,679 --> 00:13:35,380
!أجل، صحيح

174
00:13:53,799 --> 00:13:57,500
الفريق الذي عمل على الحافلة الأخيرة
.سيعمل خلال يومين

175
00:14:03,942 --> 00:14:06,145
.يمكنك الإنتظار خارجاً

176
00:14:07,179 --> 00:14:09,314
.قضى هذا على آخر إحسان لديّ

177
00:14:14,920 --> 00:14:18,021
{\an3\pos(255,268)}
.أسلوب مثير للإهتمام -
.اللعنة -

178
00:14:18,090 --> 00:14:19,390
{\an3\pos(215,268)}
.يومان -
.أجل -

179
00:14:19,425 --> 00:14:20,758
.ليست وقتاً طويلا

180
00:14:20,793 --> 00:14:28,028
إسمع، كنتُ أراجع مصادرنا، ونحتاج لكلّ
.ما يتوفر لنا للإطاحة بخط الحافلات هذا

181
00:14:28,033 --> 00:14:30,401
نحن نحصل على دعم إضافي
...(من شرطة (لوس أنجلس

182
00:14:30,436 --> 00:14:34,203
لذا سأسحب فريق عملية الإتجار
.بالجنس للعمل معنا

183
00:14:34,273 --> 00:14:37,542
جيس)، لا يمكنكِ فعل هذا، نحن ننتظر واحدة)
.من الجنيات على متن الحافلة المقبلة

184
00:14:37,576 --> 00:14:42,177
{\an3\pos(285,268)}
.نحتاج لذلك الفريق لتتبعهم -
.نحتاج للفريق، الأولوية للحافلات -

185
00:14:46,051 --> 00:14:48,521
.أنا وأنت نراهن بالكثير على هذا

186
00:14:50,556 --> 00:14:53,558
.لديك يومان

187
00:15:22,052 --> 00:15:24,554
.مازلتُ أملك التسعة الأخرى...

188
00:15:34,331 --> 00:15:36,532
{\an3\pos(215,268)}
.مرحباً -
.مرحباً -

189
00:15:38,702 --> 00:15:41,969
،أنت تقف داخل الحمم البركانية
...الأرضية... عبارة عن حمم لذا

190
00:15:46,543 --> 00:15:47,978
كيف وجدتني؟

191
00:15:49,012 --> 00:15:51,814
كان عنوانك على وثيقة
.المحامي هذه

192
00:15:51,849 --> 00:15:53,009
.يا لك من محقق

193
00:15:53,016 --> 00:15:56,884
،لابد أنّني ورثتُ ذلك عنك
أنت شرطي، صحيح؟

194
00:15:58,622 --> 00:16:03,289
،دائرة الهجرة والجمارك
أنا فيدرالي، أسمعت بهم؟

195
00:16:09,399 --> 00:16:10,634
...دانيال)، إسمع)

196
00:16:11,737 --> 00:16:14,705
.أقدر كثيراً قدومك لإيجادي، فعلا

197
00:16:15,739 --> 00:16:22,675
...يعني لي الكثير، لكن تلك الوثيقة
.تمنعنا من رؤية بعضنا البعض

198
00:16:23,046 --> 00:16:24,947
...لذا ربما لو تحدثت لوالدتك

199
00:16:24,982 --> 00:16:27,382
{\an3\pos(295,268)}
.أنتِ داخل الحمم الآن -
.إعذرنا للحظات، لكن واصل اللعب -

200
00:16:27,651 --> 00:16:30,653
.بدون غش، أنا أراقبك

201
00:16:33,724 --> 00:16:35,291
{\an3\pos(240,268)}
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

202
00:16:35,325 --> 00:16:36,993
أتعرف ما الذي تطلبه الأمر
حتى يأتي إلى هنا؟

203
00:16:37,027 --> 00:16:41,030
ربما قد قاد ذلك الطفل دراجته
.الصغيرة لمسافة 16 كم ليراك

204
00:16:41,064 --> 00:16:42,899
.يوجد أمر بعدم الإقتراب

205
00:16:42,933 --> 00:16:46,800
لن تحتفظ به، لكن لست مجبراً
.على إعادته إلى المنزل فوراً أيضاً

206
00:16:46,937 --> 00:16:48,771
لا أعرف ما الذي عليّ فعله
.مع الفتى

207
00:16:48,806 --> 00:16:53,541
،المتنزه، مثلجات، جولة بالسيارة
.كن معه فحسب

208
00:16:54,211 --> 00:16:56,579
سأذهب، إتفقنا؟

209
00:16:56,613 --> 00:16:59,182
{\an3\pos(240,268)}
هلا قدمتِ معنا؟ -
.كلا -

210
00:16:59,216 --> 00:17:00,216
{\an3\pos(220,268)}
.أرجوكِ -
.كلا -

211
00:17:00,250 --> 00:17:04,685
،إنّه يستلطفك، وأنتِ محقة
.لا أملك فكرة عمّا أفعله

212
00:17:06,323 --> 00:17:09,623
{\an3\pos(295,268)}
.عليّ الذهاب للعمل، لا أحتاج لهذا -
.سأدفع لكِ -

213
00:17:09,827 --> 00:17:13,929
...يمكن لهذا أن يكون
.رجلكِ لليوم، حددي ثمنكِ

214
00:17:17,501 --> 00:17:22,669
عليك أن تصفني بصديقتك، إتفقنا؟
...لا أريده أن يفكر أنّ بيننا

215
00:17:23,140 --> 00:17:24,707
.علاقة

216
00:17:24,741 --> 00:17:26,976
{\an3\pos(215,268)}
.ممتاز -
.جيّد -

217
00:17:36,553 --> 00:17:38,589
{\an3\pos(215,268)}
.مرحباً -
.مرحباً -

218
00:17:40,023 --> 00:17:41,992
هل من خطب؟

219
00:17:43,026 --> 00:17:46,461
عرفتُ للتو أنّنا لن نملك فريقاً
.لإيقاف عملية الإتجار الخاصة بكِ

220
00:17:46,496 --> 00:17:51,466
{\an3\pos(275,268)}
.ماذا؟ هذه فرصتي الوحيدة -
...أعلم، إسمعي، الأمر -

221
00:17:52,236 --> 00:17:56,275
نحن نضع 3 وكالات مختلفة
.في قارتين والشرطة المحلية الآن

222
00:17:56,336 --> 00:17:57,775
.و(جيسيكا) تتحكم بكلّ شيء

223
00:17:57,809 --> 00:18:00,780
...حسناً، هذا هو الموضوع
.(جيسيكا)

224
00:18:02,314 --> 00:18:05,882
{\an3\pos(275,268)}
منذ متى وأنت على علاقة بها؟ -
.بايج)، إنّها رئيستي) -

225
00:18:05,918 --> 00:18:07,718
{\an3\pos(240,268)}
كلا، منذ متى؟ -
...لا أعتقد أنّكِ -

226
00:18:07,752 --> 00:18:08,788
هل أنا مخطئة؟

227
00:18:10,452 --> 00:18:11,488
.كلا

228
00:18:11,957 --> 00:18:14,024
{\an3\pos(285,268)}
.هذا ليس سبب سحبها لفريقكِ -
منذ متى؟ -

229
00:18:14,093 --> 00:18:17,426
،كانت علاقة غرامية مكتبية عابرة
.مغامرة عابرة بين زميلان

230
00:18:17,462 --> 00:18:21,062
{\an3\pos(282,268)}
.يبدو أنّك بارع في تلك الأشياء -
.أنتِ أكثر من مجرد علاقة عابرة -

231
00:18:22,167 --> 00:18:23,869
.(أعد لي فريقي يا (مايك

232
00:18:25,404 --> 00:18:26,806
.سبق وحاولت

233
00:18:28,640 --> 00:18:30,609
.إذاً عليك إقناعها

234
00:18:31,643 --> 00:18:33,883
{\an3\pos(250,268)}
ماذا تعنين بإقناعها؟ -
...أقصد -

235
00:18:36,014 --> 00:18:38,316
.عليك أن تفعل ماهو ضروري

236
00:18:40,485 --> 00:18:42,086
.حسناً، حسناً

237
00:18:42,621 --> 00:18:46,355
{\an3\pos(285,268)}
.أريدكِ أن تفكري بما قلته لي للتو -
.فعلتُ ذلك -

238
00:18:48,026 --> 00:18:50,062
.تعرف كم تعنيه هذه الفتيات لي

239
00:18:51,396 --> 00:18:53,831
،فعلت ذلك مرة
.فكرره مجدداً

240
00:19:03,475 --> 00:19:05,610
...(إسمع يا (دانيال

241
00:19:06,645 --> 00:19:10,912
لم أنوِ أن تؤول الأمور إلى هذا
.الشكل معك ومع والدتك

242
00:19:12,284 --> 00:19:17,452
،ظننتُ أنّني كنت أقوم بالفعل الصواب برحيلي
...حمايتك من العمل و

243
00:19:17,723 --> 00:19:21,190
،كانت تلك غلطة
...كانت على الأرجح أكبر غلطة

244
00:19:29,067 --> 00:19:33,202
{\an3\pos(280,268)}
.كلا! أكره السيارات التصادمية -
!هيّا -

245
00:20:03,342 --> 00:20:06,278
.(كارليتو)، أنا (جوني)

246
00:20:07,313 --> 00:20:11,282
{\an3\pos(275,268)}
ما الذي تفعله هنا يا (جوني)؟ -
.جئتُ للإعتذار -

247
00:20:11,317 --> 00:20:13,518
.إجلس

248
00:20:29,401 --> 00:20:32,437
هل إستمتعت بضربي يا (جوني)؟

249
00:20:34,773 --> 00:20:38,576
{\an3\pos(265,268)}
...كارليتو)، يا رجل، أنا) -
هل أعجبك ذلك؟ -

250
00:20:38,611 --> 00:20:40,613
.كن صادقاً معي

251
00:20:41,647 --> 00:20:43,583
.قليلا، أجل

252
00:20:45,618 --> 00:20:47,252
.شكراً لك

253
00:20:48,287 --> 00:20:51,189
.أتعلم، نادراً ما يكون الناس صادقين معي

254
00:20:51,223 --> 00:20:52,590
.أنا صادق معك

255
00:20:52,828 --> 00:20:57,363
أأنت كذلك أم أنّك خائف؟
.هناك فرق

256
00:21:02,668 --> 00:21:06,335
سأكذب على نفسي إن لم أفكر
.أنّك ستحاول قتلي الآن يا رجل

257
00:21:18,117 --> 00:21:22,652
إعتاد والدي على جعلنا نقبّل قبضته
...كل ليلة قبل نومنا

258
00:21:23,922 --> 00:21:27,427
.نفس القبضة التي إعتاد على ضربنا بها

259
00:21:29,461 --> 00:21:31,696
...عندما كنتُ طفلا صغيراً

260
00:21:32,331 --> 00:21:35,700
سرقتُ صندوق رصاصات
.من خزانته في إحدى المرات

261
00:21:35,734 --> 00:21:42,435
،هربتُ أنا و(لوسيا) ليلا
.وكان بيننا إتفاق بالإنتحار

262
00:21:44,943 --> 00:21:49,447
كانت لديّ هذه الرؤيا عن إيجاد
.والدنا لجثتينا

263
00:21:50,783 --> 00:21:53,852
...لم تستطع (لوسيا) فعل ذلك

264
00:21:54,887 --> 00:21:57,023
...لذا عدنا أدراجنا

265
00:21:59,058 --> 00:22:03,061
،ونحن نشعر بالغباء
.كأطفال مجدداً

266
00:22:09,134 --> 00:22:13,569
لم يكن حتى بعد فترة
...في حياتي حين أدركتُ

267
00:22:14,940 --> 00:22:16,307
.لمَ لم تستطع فعل ذلك

268
00:22:16,341 --> 00:22:20,378
{\an3\pos(290,268)}
لمَ؟ -
.لا يمكن لـ(لوسيا) أن تؤذيني أبداً -

269
00:22:28,187 --> 00:22:31,122
تعني شقيقتي كلّ شيء لي
...(يا (جوني

270
00:22:31,156 --> 00:22:36,258
لكن السبب الوحيد لوجودها هنا
.هو لأنّ والدي لا يثق بي

271
00:22:36,361 --> 00:22:39,964
.لا أحد يثق بي

272
00:22:45,971 --> 00:22:49,041
...فكما ترى، لستُ جميلا

273
00:22:50,075 --> 00:22:52,277
...من الداخل مثلك

274
00:22:53,312 --> 00:22:55,314
...لكنّني أستحق بعض الأشياء

275
00:22:56,849 --> 00:22:59,920
...الثقة، الولاء

276
00:23:02,354 --> 00:23:05,356
.فرصة لأثبت نفسي

277
00:23:08,026 --> 00:23:12,697
.(سأدير هذه العائلة يا (جوني

278
00:23:19,104 --> 00:23:21,040
هل تؤمن بي؟

279
00:23:23,075 --> 00:23:24,309
.أجل

280
00:23:25,344 --> 00:23:28,179
.أجل، أؤمن بك

281
00:23:31,049 --> 00:23:32,485
.بالطبع

282
00:23:34,520 --> 00:23:36,687
.بالطبع

283
00:23:42,661 --> 00:23:45,396
.سأذهب للنوم الآن

284
00:23:53,705 --> 00:23:56,707
.(ليلة سعيدة يا (جوني

285
00:24:08,821 --> 00:24:12,123
.أنظروا من مازال على قيد الحياة

286
00:24:12,157 --> 00:24:13,891
{\an3\pos(250,268)}
كيف جرى الأمر؟ -
.أفضل من المتوقع -

287
00:24:13,926 --> 00:24:15,626
أحافظت على تخفيك أم ماذا؟

288
00:24:15,661 --> 00:24:20,095
.(يبدو أنّ (كارليتو) يكن مشاعر لـ(جوني

289
00:24:20,365 --> 00:24:22,935
{\an3\pos(233,268)}
مشاعر فعلا؟ -
.مشاعر فعلا -

290
00:24:23,969 --> 00:24:26,903
{\an3\pos(270,268)}
.لا نعرف ذلك بشكل قاطع -
إذاً حافظت على تخفيك؟ -

291
00:24:26,939 --> 00:24:28,606
.ربّما يمكننا أن نستغل هذا

292
00:24:28,640 --> 00:24:32,276
(أتعتقد أنّ بإستطاعتك جعل (كارليتو
يستلم بضاعة الغد؟

293
00:24:32,311 --> 00:24:35,246
،إنّه أذكى من أن يفعل ذلك
.لن يستلم البضاعة بنفسه

294
00:24:35,280 --> 00:24:40,381
،أعلم أنّ أكثر ذكاءاً في العادة
لكن أتعتقد أنّ بالإمكان... إقناعه؟

295
00:24:40,552 --> 00:24:42,787
.لا أعلم يا رجل

296
00:24:42,821 --> 00:24:46,822
{\an3\pos(310,268)}
إستعمال العواطف للحصول على ما تريد؟ -
.تستعمل العميلات هذا طوال الوقت -

297
00:24:46,859 --> 00:24:50,759
،نحن نستعمل العلاقات
.هذا هو العمل

298
00:24:50,863 --> 00:24:54,330
،لدينا 24 ساعة لإنجاز هذا
.لا أرى طريقة أخرى

299
00:24:54,499 --> 00:24:57,870
.سأفعل ذلك، سأفعل ذلك

300
00:24:58,904 --> 00:25:01,038
{\an3\pos(230,268)}
أأنت متأكد؟ -
.أجل -

301
00:25:18,078 --> 00:25:20,379
.حسناً، نحن هنا

302
00:25:22,649 --> 00:25:24,550
{\an3\pos(225,268)}
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

303
00:25:32,692 --> 00:25:35,961
{\an3\pos(265,268)}
كان ذلك ممتعاً، صحيح؟ -
.أجل، كان كذلك -

304
00:25:35,996 --> 00:25:38,764
{\an3\pos(255,268)}
هل سأراك مجدداً؟ -
.أجل، أتمنى ذلك -

305
00:25:38,798 --> 00:25:40,199
.رائع

306
00:25:42,936 --> 00:25:45,771
.إنتظر لحظة

307
00:26:01,655 --> 00:26:06,091
.حسناً، يمكنك الذهاب الآن

308
00:26:16,336 --> 00:26:18,504
.حسناً

309
00:26:24,544 --> 00:26:26,945
{\an3\pos(245,268)}
.إنّها 200 دولار -
ماذا؟ -

310
00:26:26,980 --> 00:26:28,715
.أعطني 200 دولار

311
00:26:29,749 --> 00:26:34,984
،أعلم أنّنا لم نحدد رقماً
.وهو أقل من مبلغي المعتاد

312
00:26:37,457 --> 00:26:40,092
.إسمعي، كلّ ما أملكه هو 80

313
00:26:40,126 --> 00:26:44,661
{\an3\pos(290,268)}
.لكن يمكنني إستعمال صراف آلي -
.لا بأس بذلك -

314
00:26:47,467 --> 00:26:50,235
.ستكون بخير

315
00:27:07,754 --> 00:27:10,122
أيمكنني الدخول؟

316
00:27:16,129 --> 00:27:18,897
{\an3\pos(235,268)}
أأنت عطش؟ -
.بالطبع -

317
00:27:29,175 --> 00:27:32,212
{\an3\pos(230,268)}
.تحدث -
.أنتِ محقة -

318
00:27:33,246 --> 00:27:35,148
.عليكِ أن توقفي هذا الرواق

319
00:27:36,182 --> 00:27:39,818
نجاحات كهذه هي ما تسمح
.لنا بمواصلة القتال

320
00:27:42,122 --> 00:27:45,422
،ستحصل على كلّ الفضل
...فعلت ما صممت على فعله

321
00:27:45,525 --> 00:27:48,293
.أغلقت الرواق

322
00:27:54,701 --> 00:27:56,236
.جيّد

323
00:28:15,105 --> 00:28:17,840
{\an3\pos(240,268)}
أمن شيء آحر؟ -
.أجل -

324
00:28:17,874 --> 00:28:19,575
...أمر الإتجار بالبشر

325
00:28:19,609 --> 00:28:23,579
...ترك هؤلاء الأشخاص يفلتون
.لا أستطيع

326
00:28:25,515 --> 00:28:30,150
هل من الممكن أن تحاولي الحصول
على مصادر إضافية؟

327
00:28:34,858 --> 00:28:38,262
.سأتصل بنائب المدير صباح الغد

328
00:28:40,297 --> 00:28:42,665
.شكراً لكِ

329
00:29:10,093 --> 00:29:12,527
{\an3\pos(230,268)}
ما الخطب؟ -
.أنا آسف -

330
00:29:13,897 --> 00:29:15,064
.لا أستطيع

331
00:29:17,500 --> 00:29:20,901
.تهتم لأمرها، لهذا أنت هنا

332
00:29:45,228 --> 00:29:48,565
.توقفت عملية الإتجار بالبشر

333
00:29:49,599 --> 00:29:53,667
{\an3\pos(255,268)}
إذاً لم تذهب لرؤيتها؟ -
.بلى ذهبت -

334
00:29:55,939 --> 00:29:57,740
وبعد؟

335
00:29:59,542 --> 00:30:01,010
.قدمت لي شراباً

336
00:30:01,745 --> 00:30:03,179
.قبلتني، وبادلتها القبل

337
00:30:04,214 --> 00:30:06,049
.وذهبنا إلى السرير

338
00:30:08,018 --> 00:30:09,886
لمَ لم توافق على فريقي؟

339
00:30:10,920 --> 00:30:13,856
لأنّها تعرف أنّ قلبي
.كان في مكان آخر

340
00:30:36,524 --> 00:30:38,625
{\an3\pos(255,268)}
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
ما الذي تفعله الليلة؟ -

341
00:30:38,660 --> 00:30:39,893
.أنتِ تنظرين إلى ذلك

342
00:30:39,928 --> 00:30:42,128
أيمكنك مساعدتي في تتبع بعض
المتاجرين بالبشر؟ أحتاج لدعم

343
00:30:42,330 --> 00:30:46,898
{\an3\pos(273,268)}
.إعتقدتُ أنّ كلّ ذلك قد إنتهى -
.هو كذلك... كان كذلك -

344
00:30:47,001 --> 00:30:50,237
بربّك، ألا تريد أن تقوم بأمر
مايك) دون علم (مايك)؟)

345
00:30:50,271 --> 00:30:54,006
،)القيام بأمر (مايك) دون علم (مايك
.يمكن لـ(كاندي كراش) الإنتظار

346
00:30:55,710 --> 00:30:58,011
...(القيام بأمر (مايك) دون علم (مايك
.يبدو مثيراً

347
00:31:20,501 --> 00:31:22,670
{\an3\pos(235,268)}
.(جوني) -
.مرحباً، مرحباً -

348
00:31:23,705 --> 00:31:25,907
{\an3\pos(280,268)}
.سنكون مستعدين خلال ساعة -
.رائع -

349
00:31:27,442 --> 00:31:28,879
أتتحدثان عن عملية الإستلام؟

350
00:31:31,913 --> 00:31:33,314
.بربك يا رجل، لست غبياً

351
00:31:33,650 --> 00:31:37,486
{\an3\pos(270,268)}
.اللعنة -
لا تقلق بشأن ذلك، إتفقنا؟ -

352
00:31:39,520 --> 00:31:42,191
.أريد الذهاب... لعملية الإستلام

353
00:31:44,225 --> 00:31:46,160
.(جوني)

354
00:31:47,195 --> 00:31:52,329
كلّ في حينه، إتفقنا؟
.في الوقت الحاضر، إبقَ مع ما تعرفه

355
00:31:54,603 --> 00:31:57,004
.(لا أعتقد أنّك تعرف ما أعرفه يا (كارليتو

356
00:31:57,839 --> 00:32:02,940
{\an3\pos(300,268)}
.بهدوء -
ما الخطب يا رجل؟ ألا... ألا تؤمن بي؟ -

357
00:32:08,983 --> 00:32:10,858
.لنذهب، تعال معي

358
00:32:15,594 --> 00:32:19,995
،تراني حزيناً وما شابه
ثم تستعمل ذلك ضدي؟

359
00:32:20,031 --> 00:32:24,866
،)ظننتُ أنّك ذكي يا (جوني
.فعليّ الآن إفساد وجهك الجميل

360
00:32:25,670 --> 00:32:31,206
،عليك أن تتروى يا رجل
.إكسب مكانتك، فقد قتلت رجالا

361
00:32:41,887 --> 00:32:45,756
.لا بأس، لا بأس

362
00:32:50,629 --> 00:32:53,329
أتريد أن يكون الناس صادقين معك؟
.كن صادقاً مع نفسك

363
00:32:53,364 --> 00:32:54,967
.إخرس

364
00:32:56,501 --> 00:32:58,003
.أعرف من أكون

365
00:33:03,176 --> 00:33:05,479
.أنا لا أخشاك

366
00:33:06,513 --> 00:33:08,581
.أنا لا أخشاك

367
00:33:33,240 --> 00:33:36,709
{\an3\pos(230,268)}
.أنت مجنون -
في إعتقادك؟ -

368
00:33:39,680 --> 00:33:41,214
هل ستعطيني ما أريده؟

369
00:33:42,049 --> 00:33:45,083
{\an3\pos(265,268)}
.أجل، سأعطيك ما تريده -
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

370
00:33:45,619 --> 00:33:50,019
عملية الإستلام، فرصة لأكون
.جزءاً من كلّ هذا

371
00:33:50,691 --> 00:33:54,625
....كلا، كلا، كلا، فكما ترى، أعتقد
.أعتقد أنّك مشغول الليلة فجأة

372
00:33:54,661 --> 00:33:57,761
تعال معي، وسنكون أنا وأنت
فحسب، صحيح؟

373
00:33:58,665 --> 00:34:02,635
{\an3\pos(240,268)}
أنا وأنت فحسب؟ -
.أجل -

374
00:34:02,669 --> 00:34:05,605
كيف لي أن أرفض طلب
هذا الوجه الجميل؟

375
00:34:26,501 --> 00:34:29,268
{\an3\pos(265,268)}
.مرحباً -
.رائحة هذه المقعد غريبة -

376
00:34:29,302 --> 00:34:32,703
{\an3\pos(285,268)}
.لهذا وضعت حقيبة ظهري هناك -
.أجل، لا أمانع -

377
00:34:32,739 --> 00:34:34,974
{\an3\pos(225,268)}
ما إسمكِ؟ -
.(أنيكا) -

378
00:34:35,008 --> 00:34:37,843
.أنيكا)، أعرف ما الذي تفعلينه هنا)

379
00:34:37,878 --> 00:34:41,778
لا أدري عمّا تتحدثين، أنا مجرد
.(مسافرة في طريقها إلى (سيلمار

380
00:34:45,585 --> 00:34:48,419
{\an3\pos(280,268)}
ما كمية الهيروين التي إبتلعتها؟ -
.لا أعرف شيئاً -

381
00:34:48,488 --> 00:34:51,822
،سيبيعك هؤلاء الأشخاص
.سيستعملونك للجنس

382
00:34:51,925 --> 00:34:53,626
.كلا، سيساعدونني لأصبح أمريكية

383
00:34:53,662 --> 00:34:57,330
تعاوني معي يا (أنيكا)، إتفقنا؟
.يمكنكِ أن تحظي بحياة أفضل من هذه

384
00:34:58,365 --> 00:35:00,466
.إنّها أكاذيب

385
00:35:03,136 --> 00:35:05,004
هل أنتِ بخير؟

386
00:35:07,741 --> 00:35:09,742
ما الذي تريدين منّي فعله؟

387
00:35:13,147 --> 00:35:15,449
.أريدكِ أن تضعي هذا

388
00:35:34,438 --> 00:35:35,906
أيمكنني أن أحصل على واحد؟

389
00:35:49,186 --> 00:35:50,721
.شكراً لكِ

390
00:35:55,626 --> 00:35:57,906
أتعلم، لم أشكرك أبداً على لكم
.شقيقي في الوجه

391
00:35:58,362 --> 00:36:03,162
{\an3\pos(315,268)}
.ظننتكِ قلتِ أنّه لم يكن يجدر بي فعل ذلك -
.لم يكن يجدر بك، ولهذا أشكرك -

392
00:36:04,302 --> 00:36:05,669
.أنتِ على الرحب والسعة

393
00:36:06,203 --> 00:36:10,172
أعائلتك مضطربة مثل عائلتنا؟
.لا تهتم، لا تجب على ذلك

394
00:36:14,011 --> 00:36:16,112
أتعلم، لم أعتقد أنّك مثلي
.عندما قابلتك لأول مرة

395
00:36:16,147 --> 00:36:18,549
المعذرة، ماذا؟

396
00:36:19,183 --> 00:36:21,484
رأيتك تذهب مع شقيقي
.إلى الغرفة الخلفية

397
00:36:21,519 --> 00:36:24,652
كلا، كلا، كلا يا عزيزتي، كان
كارليتو) غاضباً منّي، إتفقنا؟)

398
00:36:24,722 --> 00:36:27,056
.ليس سراً أنّ (كارليتو) مثلي

399
00:36:27,091 --> 00:36:30,658
أقصد، إنّه سر يعرفه الجميع، لكنه
.الوحيد الذي لا يتحدث عنه

400
00:36:30,694 --> 00:36:34,262
...صحيح، لكن الأمر أنّ
.بصراحة، لم يحدث شيء

401
00:36:36,138 --> 00:36:37,439
.لا ألومك على المحاولة

402
00:36:39,338 --> 00:36:40,539
أحقاً؟

403
00:36:41,573 --> 00:36:46,076
...لكن بصراحة... لستُ
.لستُ مثلياً على الإطلاق

404
00:36:48,747 --> 00:36:50,216
.ربّما لست كذلك

405
00:37:15,073 --> 00:37:19,240
،مايك)، أفلح الأمر)
.نجح (جوني)، نحن في طريقنا

406
00:37:28,074 --> 00:37:30,333
،لنسرد الأمر مجددا
ماذا قالوا لكِ؟

407
00:37:30,346 --> 00:37:37,549
،خذي حقيبة الظهر" فحسب"
.وسيأتي صاحب قبعة رعاة البقر للبحث عني

408
00:37:37,720 --> 00:37:41,089
{\an3\pos(255,268)}
.هذا كلّ شيء -
.حسناً، إستمعي إليّ -

409
00:37:41,124 --> 00:37:45,725
،كلّ ما عليكِ فعله هو فعل ما يقولونه
.وهذه... أداة التنصت هذه ستقوم بالباقي

410
00:37:46,129 --> 00:37:47,565
.حسناً، حسناً

411
00:37:49,899 --> 00:37:52,935
سأكون أنا وشريكي خلفكِ"
".طوال الوقت

412
00:38:05,315 --> 00:38:08,448
،لا بأس، لا بأس
.هيّا، سآخذكِ إلى الحمام

413
00:38:09,185 --> 00:38:11,688
.إنّه في الخلف، هيا

414
00:38:23,633 --> 00:38:27,093
{\an3\pos(290,268)}
.نحن على بعد 5 دقائق من المحل -
.عُلم -

415
00:38:27,170 --> 00:38:29,571
،حسناً، إستمعوا
.كارليتو سولانو) على بعد 5 دقائق)

416
00:38:29,606 --> 00:38:31,673
.إبقوا في أماكنكم حتى يدخل المبنى

417
00:38:31,708 --> 00:38:35,776
أكرر، لا يتحرك أحد حتى يكون
.كارليتو سولانو) داخل المبنى)

418
00:38:35,845 --> 00:38:37,946
.ها نحن ذا يا فتيان، إستعدوا

419
00:38:40,083 --> 00:38:41,652
إبقي معي، إتفقنا؟

420
00:38:43,686 --> 00:38:47,954
،جيّد، جيّد، أخرجيها"
".ستكونين بخير، أخرجيها

421
00:38:49,191 --> 00:38:50,392
"كم عددها؟"

422
00:38:51,795 --> 00:38:54,135
{\an3\pos(310,268)}
".لا بأس، سيكون كلّ شيء على ما يرام" -
.مساء الخير أيّها الشرطي -

423
00:38:54,163 --> 00:38:56,263
{\an3\pos(235,268)}
أهذه سيارتك؟ -
.أجل -

424
00:38:56,298 --> 00:38:58,232
{\an3\pos(240,268)}
أمعك سلاحك؟ -
.بالتأكيد -

425
00:38:58,267 --> 00:39:00,602
،حسناً يا رجل
أخرج بهدوء وبطء، إتفقنا؟

426
00:39:00,637 --> 00:39:02,238
{\an3\pos(260,268)}
ما الموضوع يا سيدي؟ -
...أخرج، وسأشرح -

427
00:39:02,247 --> 00:39:03,238
.المعذرة، أنا عميل لدائرة الهجرة والجمارك

428
00:39:03,272 --> 00:39:05,392
،أعرف من تكون
.أخرج بهدوء وبطء يا رجل

429
00:39:05,408 --> 00:39:07,009
إسمعا يا رفاق، أنتما ترتكبان
.خطأً جسيماً

430
00:39:12,782 --> 00:39:15,782
أيوجد المزيد؟ ظننتكِ قلتِ
.أنّه توجد عشرة

431
00:39:23,359 --> 00:39:26,594
!جايكس)، تمزق أحد البالونات داخل معدتها)
.إنها تتعرض لنوبة

432
00:39:26,628 --> 00:39:30,764
،أنيكا)، تنفسي، تنفسي)
!أنظري إليّ، أنظري إليّ! تنفسي

433
00:39:41,911 --> 00:39:43,944
،أجل، تحدث
ماذا؟

434
00:39:45,148 --> 00:39:47,216
...كيف

435
00:39:53,656 --> 00:39:55,057
.اللعنة

436
00:39:56,426 --> 00:39:59,626
{\an3\pos(265,268)}
ما الخطب؟ ماذا حدث؟ -
.أُلغيت عملية الإستلام -

437
00:40:02,498 --> 00:40:05,232
،مايك)، (جوني) و(كارليتو) عادا أدراجهما)"
".ولا فكرة لديّ عن السبب

438
00:40:05,267 --> 00:40:06,603
ماذا؟

439
00:40:08,638 --> 00:40:11,738
،حسناً، لننطلق، ليتحرك الجميع
.(إنطلقوا! تحركوا! لن يأتي (كارليتو

440
00:40:11,792 --> 00:40:13,114
.علينا أن نصادر تلك الأدلة

441
00:40:13,716 --> 00:40:15,383
...سبب توقيفنا لك هو

442
00:40:15,417 --> 00:40:17,697
{\an3\pos(258,268)}
.أتفهم، أنا شرطي أيضاً -
...لدينا مذكرة ضدك -

443
00:40:17,718 --> 00:40:20,220
{\an3\pos(265,268)}
مذكرة لأيّ شيء؟ -
.إنتهاك أمر بعدم الإقتراب -

444
00:41:14,942 --> 00:41:16,410
.لقد ماتت

445
00:41:18,444 --> 00:41:20,201
".جايكس)، لقد ماتت)"

446
00:41:22,737 --> 00:41:26,472
،)حسناً يا (جايكس
أريدك أن تسايرني في هذا، إتفقنا؟

447
00:41:26,506 --> 00:41:28,866
،)سأحل محل (أنيكا"
"سأضع جهاز التنصت، إتفقنا؟

448
00:41:28,875 --> 00:41:30,478
".وأريدك أن تتبعني"

449
00:41:34,714 --> 00:41:35,816
.حسناً

450
00:41:55,735 --> 00:41:59,303
لم يكن أحد يعرف أنّ (كارليتو) قادم
.حتى أعلنتُ عن ذلك في المذياع

451
00:41:59,507 --> 00:42:01,875
.هذا التسريب منّا

452
00:42:03,009 --> 00:42:06,945
أنت تقفز لإستنتاجات، إتفقنا؟

453
00:42:09,082 --> 00:42:10,051
.كلا

454
00:42:11,985 --> 00:42:14,387
.لا يمكننا الثقة بأحد حتى أعرف من يكون

455
00:42:50,523 --> 00:42:52,059
كيف كانت الرحلة؟

456
00:42:53,493 --> 00:42:55,462
.كانت طويلة

457
00:43:23,455 --> 00:43:28,604
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

