1
00:00:00,517 --> 00:00:02,602
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,248 --> 00:00:07,465
،هذا ذكي
.سنبدأ الشحنات خلال أسبوع

3
00:00:07,585 --> 00:00:10,168
{\an3\pos(250,268)}
."قلت "مرة واحدة -
.أنا لا أكذب عليكِ -

4
00:00:10,254 --> 00:00:13,757
بعد أن ينتهي هذا، لنأخذ المال
.ونرحل عن هنا للأبد

5
00:00:14,758 --> 00:00:18,892
لنسرق المصرف، إذا إختفت مدخرات
.سيد)، فعليه أن يقوم بفعل ما)

6
00:00:19,763 --> 00:00:22,098
{\an3\pos(240,268)}
ما الذي تفعلينه؟ -
.أنظف فوضاكِ -

7
00:00:22,099 --> 00:00:24,849
{\an3\pos(270,268)}
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
.ربما تحاولين خداعي أيضاً -

8
00:00:24,935 --> 00:00:26,686
!(مايك)

9
00:00:30,274 --> 00:00:33,908
لابد أنّك تشعر بغباء شديد، صحيح؟
.يمكنني أن أبقي على هذه من أجلك

10
00:00:33,909 --> 00:00:35,528
.لا شيء على معصميّ

11
00:00:35,529 --> 00:00:37,580
.لكنّها تعجبني، أحضرها

12
00:00:37,581 --> 00:00:40,515
!أيّها الوغد اللعين، كلا

13
00:00:41,919 --> 00:00:44,020
،كان لدى (مايك) ثلاث جروح
...واحد على جبهته

14
00:00:44,021 --> 00:00:46,289
،واحد على صدغه
.وثالث على راحة يده

15
00:00:46,290 --> 00:00:48,091
ما الذي تلمحين إليه بالضبط؟

16
00:00:48,092 --> 00:00:51,943
،نعلم جميعاً أنّ الفتى متعلق بالقضية
.لكن لستُ متأكداً أنّه قادر على القتل

17
00:00:51,962 --> 00:00:53,231
ماذا عن تستر؟

18
00:00:56,517 --> 00:00:58,967
،يمكنني فعل ذلك وحدي
.لكن لا أريد ذلك

19
00:00:58,975 --> 00:01:01,436
{\an3\pos(270,268)}
منذ متى والشريط بحوزتكِ؟ -
.بضعة أسابيع -

20
00:01:01,438 --> 00:01:04,722
لمَ لم تخبرني فحسب؟
.أعطيتك كلّ فرصة

21
00:01:45,182 --> 00:01:46,318
أهذا أنت؟

22
00:01:48,719 --> 00:01:51,272
{\an3\pos(240,268)}
أيمكننا التحدث؟ -
.هكذا -

23
00:01:51,973 --> 00:01:54,359
.إعتقدتُ أنّك ستهرب مثل المرة الماضية

24
00:01:56,060 --> 00:01:58,946
تشارلي)، بقيت من أجلكِ)
.في المرة الماضية

25
00:01:59,647 --> 00:02:01,433
.وسأبقى من أجلكِ دوماً

26
00:02:03,234 --> 00:02:07,901
{\an3\pos(250,268)}
.دعيني أدخل -
.كلا، هذا أقرب حد -

27
00:02:08,205 --> 00:02:10,240
.عليك الإنتقال من هنا

28
00:02:10,241 --> 00:02:12,575
،أنا آسف يا عزيزتي
.لن يناسبني هذا

29
00:02:12,576 --> 00:02:14,128
.لا تملك رأياً في ذلك

30
00:02:15,129 --> 00:02:17,798
،حتى تنتزعين ذلك مني
.فأنا أملك رأياً

31
00:02:18,799 --> 00:02:20,751
هل ستجبرني فعلا؟

32
00:02:21,752 --> 00:02:25,570
،لقد إستمعتِ إلى ذلك الشريط
.(تعرفين أنني لم أتعمد قتله يا (تشارلي

33
00:02:25,572 --> 00:02:27,757
.(الأمر لا يتعلق بـ(خوان

34
00:02:27,758 --> 00:02:31,742
،في كلّ مرة كذبت فيها عليّ
أتعتقد فعلا أنّك كنت تحميني؟

35
00:02:34,231 --> 00:02:38,850
.كلا، كنتُ أعتقد أنني أحمي نفسي

36
00:02:42,573 --> 00:02:45,141
.(ليلة سعيدة يا (بول

37
00:02:47,578 --> 00:02:49,946
.(ليلة سعيدة يا (تشارلي

38
00:02:55,619 --> 00:02:58,455
.(كان عليكما رؤية وجه (سيد

39
00:02:58,456 --> 00:03:01,873
،أقصد، مال حياته أمامه مباشرة
.ولا يمكنك لمسه حتى

40
00:03:01,876 --> 00:03:04,127
{\an3\pos(260,268)}
.كان ذلك لا يُقدر بثمن -
.(هذا يكفي يا (جوني -

41
00:03:04,128 --> 00:03:06,008
{\an3\pos(250,268)}
.كلا، هذا ليس كافياً -
.جوني)، هذا يكفي) -

42
00:03:06,009 --> 00:03:09,130
{\an3\pos(295,268)}
.(أعرف كيف أشعل ناراً يا (جايكس -
.تعرف كيف تفجرنا -

43
00:03:11,385 --> 00:03:13,836
.راقب وتعلم يا رجل

44
00:03:16,556 --> 00:03:17,690
اللعنة، أترى؟

45
00:03:18,976 --> 00:03:22,777
{\an3\pos(285,268)}
.لقد حذرتك يا مشعل النار الغبي -
.أنت بخير، لم تصب بشيء -

46
00:03:24,482 --> 00:03:27,534
...أتعلمان، بدأت بملاحقة الحافلات

47
00:03:27,535 --> 00:03:33,070
والآن أنا على وشك الإطاحة بمنظمة
.مخدرات كاملة وعصبة من الشرطة الفاسدين

48
00:03:33,707 --> 00:03:37,958
{\an3\pos(310,268)}
أقصد، هذا جنوني، صحيح؟ -
يبدو كعملنا، كيف يكون ذلك جنونياً حتى؟ -

49
00:03:38,053 --> 00:03:41,162
أجل، تعرف ما يفعله، صحيح؟
...البحث عن القليل

50
00:03:41,165 --> 00:03:42,806
حسناً، أهذا هو الأمر يا (ليفاي)؟

51
00:03:42,807 --> 00:03:44,250
{\an3\pos(270,268)}
أتريد تدليكاً وشيئاً إضافياً؟ -
أتريد شيئاً باليد؟ -

52
00:03:44,251 --> 00:03:46,252
{\an3\pos(250,268)}
أتريد شيئاً باليد؟ -
تدليكاً وشيئاً إضافياً؟ -

53
00:03:49,840 --> 00:03:51,841
هل يهتم أحد منكما
أنّنا بهذا القرب؟

54
00:03:51,842 --> 00:03:54,476
،نحن لسنا قريبين
.لقد أعددنا الطعم في الفخ

55
00:03:54,512 --> 00:03:56,229
.وما على (سيد) إلا إلتقاطه

56
00:03:56,230 --> 00:03:59,149
لقد أخذنا 3 ملايين للتو
.من هذا الرجل

57
00:03:59,150 --> 00:04:02,680
،أجل، لكنّه يعرف أنّك أخذتها
.يعرف خطتك، ويتوقع قدومك

58
00:04:02,686 --> 00:04:04,654
لو كنتُ مكانه، لقمت
.بالحد من خسائري

59
00:04:04,655 --> 00:04:08,856
أذهب إلى العمل وأتقاعد
.بمعاش حكومي جيّد

60
00:04:08,859 --> 00:04:11,162
.ليس هذا الرجل

61
00:04:12,163 --> 00:04:14,781
.لن يرحل وهو خاسر

62
00:04:14,782 --> 00:04:18,417
مايك)، لدى بعض الأشخاص)
.طموح أكبر من الفوز في الحياة

63
00:04:18,419 --> 00:04:20,903
حقّاً؟ مثل ماذا؟

64
00:04:22,373 --> 00:04:24,907
.كالنجاة مثلا

65
00:04:35,217 --> 00:04:36,917
{\fs32\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"غـرايـسـلانـد] - الـمـوسـم 02 - الـحـلـقـة 12]"
{\c&00FF&}"أصـداء"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

66
00:04:37,117 --> 00:04:39,017
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,80)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

67
00:04:59,684 --> 00:05:01,784
"(صحراء (موهافي)، (كاليفورنيا"

68
00:05:02,132 --> 00:05:06,600
{\pos(192,230)}
،المكان قاحل هنا يا رجل، صدقني
.لا شيء يعيش أو ينمو هنا

69
00:05:06,642 --> 00:05:09,595
{\pos(192,230)}
أخبرني بإسم مكان آخر لا تقوم
.فيه الحيوانات حتى بالصيد

70
00:05:09,607 --> 00:05:12,809
{\pos(192,230)}
بل هم ينتظرون أن ينفذ
.الوقود منك

71
00:05:12,810 --> 00:05:14,427
{\an3\pos(245,268)}
.أنت تشتكي كثيراً -
أنا؟ -

72
00:05:14,428 --> 00:05:17,129
{\an3\pos(280,230)}
.التذمر مثل التنفس بالنسبة لك -
.الجو ليس حاراً حتى -

73
00:05:17,181 --> 00:05:19,948
{\pos(192,230)}
،إنّه حار جدّاً
.أكره الصحراء اللعينة

74
00:05:20,017 --> 00:05:23,001
{\pos(192,230)}
كيف ستكره الصحراء؟
.أصلك المكسيكي من الصحراء

75
00:05:23,020 --> 00:05:24,437
.(أنا من (لونغ بيتش

76
00:05:25,138 --> 00:05:26,523
{\pos(192,230)}
الجو حار جدّاً هنا، صحيح؟

77
00:05:26,524 --> 00:05:28,658
{\an3\pos(245,230)}
أترى؟ ماذا قلت؟ -
أهذه حصتنا؟ -

78
00:05:28,659 --> 00:05:31,617
{\pos(192,230)}
.عشرون مليونا
.وينتظركما (كارلوس سولانو) بحلول الليل

79
00:05:31,662 --> 00:05:34,530
{\pos(192,230)}
،شكراً لك، نعرف الخطة
.فنحن من أعدها

80
00:05:34,532 --> 00:05:36,916
!اللعنة يا رجل... 20 مليوناً

81
00:05:36,917 --> 00:05:39,668
{\pos(192,230)}
أخبرني أنك لم تفكر بأخذ القليل
.(والذهاب إلى (فيغاس

82
00:05:39,669 --> 00:05:42,870
{\pos(192,230)}
كلا، ربما لم تعمل لحساب
.السيد (سولانو) لوقت طويل

83
00:05:42,873 --> 00:05:44,957
{\pos(192,230)}
.هناك أشخاص لا يجب أن تعبث معهم

84
00:05:49,597 --> 00:05:52,048
{\pos(192,230)}
،أجل، هناك رجل جديد
.ستقابله وستستلطفه

85
00:05:52,049 --> 00:05:54,634
،صدقني، وبإستثناء ذلك
.سيبقى الإتفاق كما هو

86
00:05:54,635 --> 00:05:59,635
{\pos(192,230)}
(مهلا، مهلا، أسدني معروفاً، إجعل (كارليتو
يخرج لتنزيه الكلاب أو ما شابه، إتفقنا؟

87
00:05:59,640 --> 00:06:03,140
،فقد كان لا يُعتمد عليه مؤخراً
.أقدّر ذلك

88
00:06:03,143 --> 00:06:05,427
{\an3\pos(250,230)}
.مرحباً أيّها الرئيس -
.مرحباً يا رجل -

89
00:06:05,446 --> 00:06:08,396
{\an3\pos(260,230)}
إلى أين ذهب الجميع؟ -
.راحة لمدة يوم -

90
00:06:08,399 --> 00:06:10,699
{\pos(192,230)}
اللعنة، هل يأخذ الإجرام
يوم عطلة أيضاً؟

91
00:06:10,701 --> 00:06:12,485
{\pos(192,230)}
.أجل، لنأمل ذلك

92
00:06:12,486 --> 00:06:15,116
{\pos(192,230)}
إسمع، أنا والفريق، سنقوم برحلة
.برية صغيرة غداً

93
00:06:15,117 --> 00:06:18,372
{\an3\pos(250,230)}
.كنتُ آمل أن ترافقنا -
رحلة برية إلى اين؟ -

94
00:06:19,460 --> 00:06:22,794
{\an3\pos(265,230)}
.(سنتجه جنوباً إلى (تكاتي -
تكاتي)؟) -

95
00:06:22,880 --> 00:06:25,131
{\pos(192,230)}
إعتقدتُ أنّ عقدك مع (كارلوس
.سولانو) قد إنتهى

96
00:06:25,132 --> 00:06:29,449
{\pos(192,230)}
أجل، صحيح، لكن أتصور
.أنّه يريد إبرام عقد جديد

97
00:06:29,637 --> 00:06:30,754
...(بول)

98
00:06:31,755 --> 00:06:36,391
{\pos(192,230)}
لو عُرض عليك مال لتوفير
حماية من الشرطة، ماذا تفعل؟

99
00:06:39,930 --> 00:06:43,264
أتعلم، هذا غريب، لو سألتني ذلك
...قبل بضعة أشهر ما كنتُ

100
00:06:43,734 --> 00:06:48,235
،)ما كنتُ لأقول لك هذا يا (سيد
.لكن... أنا أنتظر طفلا

101
00:06:48,239 --> 00:06:51,772
{\an3\pos(260,268)}
بلا مزاح، أهذا صحيح؟ -
.أجل -

102
00:06:51,775 --> 00:06:53,510
أقصد، مازلنا في الثلاثي
...الأول لكن

103
00:06:53,511 --> 00:06:55,278
.تهانينا، هذا أمر كبير

104
00:06:55,279 --> 00:06:57,447
{\an3\pos(230,268)}
.أجل -
.هذا أمر كبير -

105
00:06:57,448 --> 00:07:00,332
أيّاً ما يتطلبه الأمر لتوفير حياة
.جيّدة لطفلي، هذا ما سأفعله

106
00:07:00,451 --> 00:07:03,202
{\an3\pos(280,268)}
لديك جواز سفر، أليس كذلك؟ -
.أجل -

107
00:07:03,203 --> 00:07:06,839
سنغادر في وقت باكر
.صباح الغد يا صديقي

108
00:07:06,840 --> 00:07:09,292
{\an3\pos(245,268)}
.شكراً أيّها الرئيس -
.أجل -

109
00:07:11,011 --> 00:07:14,095
{\an3\pos(310,268)}
هل رأيت هذا المقدار من المال من قبل؟ -
.مال مزيف، أجل -

110
00:07:14,131 --> 00:07:16,966
،إذا كان مزيّفاً
.(فالإجابة هي "لا" يا (جوني

111
00:07:16,967 --> 00:07:19,218
.إذا يبدو حقيقياً بما يكفي، فأجل

112
00:07:19,219 --> 00:07:21,104
هذا أشبه بقولك "هل رأيت
"لوحة (الموناليزا) من قبل؟

113
00:07:21,105 --> 00:07:26,207
{\an3\pos(300,268)}
."وأنت تقول "أجل، كان لوالدتي ملصق -
.أجل، إذاً فقد رأيتها -

114
00:07:26,277 --> 00:07:28,894
،يمكنني رؤية دماغك الصغير يعمل
...لكن لا أفهم لمَ

115
00:07:28,895 --> 00:07:31,846
.إنّها دلالات ألفاظ
.لكنّك لا تعرف عمَّ أتحدث الآن

116
00:07:31,865 --> 00:07:35,616
يا (بايج)، أليس رؤية المزيف
مثل رؤية الشيء الحقيقي؟

117
00:07:35,619 --> 00:07:39,230
{\an3\pos(285,268)}
.(لا أهتم يا (جوني -
مهلا، أيمكنكِ مساعدتنا على الأقل؟ -

118
00:07:40,374 --> 00:07:42,325
ما الذي تفعلانه؟

119
00:07:42,326 --> 00:07:43,960
{\an3\pos(255,268)}
.تعليم الأوراق النقدية -
.أجل -

120
00:07:43,961 --> 00:07:47,488
،)سنأخذ المال إلى (سولانو
...ويدفعه إلى وحدة العصابات

121
00:07:47,498 --> 00:07:50,300
(ثم يقوم (مايك) بإعتقال (سيد
.مع رزمة نقود بنقاط صغيرة أرجوانية

122
00:07:50,301 --> 00:07:52,669
{\an3\pos(270,268)}
.لديّ أمور أخرى لأقوم بها -
أيّ أمور؟ -

123
00:07:52,670 --> 00:07:57,637
{\an3\pos(315,268)}
.المال هو كامل القضية -
.سيد) و(سولانو) ليس العنصران الوحيدان) -

124
00:07:58,509 --> 00:08:01,910
{\an3\pos(295,268)}
أهذا يتعلق بـ(مايك) والفتاة الروسية؟ -
.أوكرانية -

125
00:08:01,979 --> 00:08:05,963
{\an3\pos(250,268)}
أهناك شيء تعرفه؟ -
.إخرس يا رجل -

126
00:08:05,983 --> 00:08:09,734
ما الذي تعتقدين أنّه فعله؟
...أقصد

127
00:08:09,770 --> 00:08:11,688
.أعتقد أنّ (لينا) ميتة

128
00:08:11,689 --> 00:08:14,625
وكان (مايك) يعرف أنّه إن أبلغ
.عن الأمر فسأغلق المجمع

129
00:08:14,658 --> 00:08:19,742
لذا أحرق جثتها وزيّف إختفاءها
.ليخفي تورطه

130
00:08:19,780 --> 00:08:22,532
حسناً، من المستحيل أنّنا ننحدث
.عن نفس (مايك) الذي نعرفه

131
00:08:22,533 --> 00:08:27,834
مايك وارن) الذي تتحدث عنه)
.(لا وجود له يا (جوني

132
00:08:30,090 --> 00:08:33,242
مازلتُ لا أرى كيف يكون
.هذا عذراً لعدم مساعدتنا

133
00:08:34,878 --> 00:08:37,380
أتعتقد فعلا أنّ (مايك) سيحرق جثّة؟

134
00:08:37,381 --> 00:08:40,767
يمكن لأيّ شخص فعل أيّ شيء
.تحت الظروف المناسبة

135
00:08:40,768 --> 00:08:42,385
{\an3\pos(240,268)}
.مرحباً -
.(مرحباً يا (بريغز -

136
00:08:42,386 --> 00:08:44,220
جعلنا (مايك)، نعلّم الأوراق
النقدية، أتريد مساعدتنا؟

137
00:08:44,221 --> 00:08:46,223
.آسف يا (جوني)، أنا مشغول

138
00:08:47,224 --> 00:08:49,226
.أجل، حسناً

139
00:08:50,227 --> 00:08:53,395
{\an3\pos(255,268)}
إبقوا متجاورين، عُلم؟ -
.عُلم -

140
00:08:53,397 --> 00:08:55,532
.إنتظروا، إستعدوا

141
00:08:56,533 --> 00:08:58,601
.إنطلقوا

142
00:08:59,787 --> 00:09:01,954
.لم تهدر أيّ وقت

143
00:09:01,955 --> 00:09:03,406
{\an3\pos(235,268)}
.المكان خالٍ -
.مشطوا الغرفة -

144
00:09:03,407 --> 00:09:05,291
إبحثوا عن أيّ شيء
.ربّما قد تركته خلفها

145
00:09:05,292 --> 00:09:06,492
.لقد تلقت رصاصة

146
00:09:06,493 --> 00:09:09,495
أتعتقد أنّ علينا الإتصال بالبيطريين
والجراحين البطالين؟

147
00:09:09,496 --> 00:09:11,581
!المكان خالٍ

148
00:09:11,582 --> 00:09:13,866
.كلا، فعلت (آمبر) ذلك بنفسها

149
00:09:18,555 --> 00:09:21,856
،أقصد، أعرف أنّ هذه المرأة قوية
لكن أن تخرج رصاصة من ظهرها؟

150
00:09:21,898 --> 00:09:24,485
كان عليكِ أن تحضري فريقاً إلى هنا
.عندما كانت تلعب دور الطبيبة

151
00:09:24,511 --> 00:09:29,563
،أنا؟ هذه عمليتك
.كنتُ ما أزال أتولى أمر المصرف

152
00:09:30,564 --> 00:09:32,016
.أنا من كان يتولى أمر المصرف

153
00:09:32,069 --> 00:09:35,920
ماذا تريد؟ أتريد مني الإعتذار؟
أسيشعرك ذلك بحال أفضل؟

154
00:09:35,939 --> 00:09:38,408
لقد سئمت من العودة خالي
الوفاض، وأنتِ لا؟

155
00:09:38,409 --> 00:09:39,776
.بلا شك

156
00:09:39,777 --> 00:09:42,278
{\an3\pos(250,268)}
.حسناً -
.(سأجدها يا (مايك -

157
00:09:42,279 --> 00:09:45,414
إنّها ليست هنا ولا تجيب
...على إتصالاتكِ لذا أعتقد أنّها

158
00:09:45,415 --> 00:09:47,417
.(مايك)

159
00:09:47,418 --> 00:09:51,786
{\an3\pos(260,268)}
.سأجدها -
.حسناً، أبقني على إطلاع -

160
00:10:23,370 --> 00:10:26,489
أأنت الرجل الذي أتحدث معه
بشأن إعادة الملأ؟

161
00:10:27,708 --> 00:10:30,576
.أنا ذلك الرجل، أمهليني لحظات

162
00:10:33,213 --> 00:10:34,664
.ها نحن ذا

163
00:10:34,665 --> 00:10:37,583
،من أين أحضرت هذا
من (مارثا ستوارت) أو ما شابه؟

164
00:10:37,584 --> 00:10:39,919
كانت زوجتي السابقة تبيعها
.في المعارض التجارية

165
00:10:39,920 --> 00:10:42,305
...وهي تكسب أكثر مني الآن لذا

166
00:10:42,306 --> 00:10:45,007
وهذا ألطف من صيد
.أوشاق حمراء، صدقيني

167
00:10:45,008 --> 00:10:46,476
أيجب عليّ نقل عملي
إلى مكان آخر؟

168
00:10:47,678 --> 00:10:50,146
.كلا، هذه الأشياء ليست مطلوبة

169
00:10:50,147 --> 00:10:52,964
مزيج ثاني أوكسيد الكربون
و"الأرغون"، لا مشكلة

170
00:10:53,701 --> 00:10:57,885
،أتعلمين، لا أتذكر بيع هذا لكِ
.أفتخر بإمتلاكي ذاكرة قوية

171
00:10:57,934 --> 00:11:01,238
،لستُ من إشتراه
أتعرف (آمبر)؟

172
00:11:01,358 --> 00:11:04,189
{\an3\pos(280,268)}
أنتِ تعملين مع الجنية، صحيح؟ -
.أنا أبحث عنها في الواقع -

173
00:11:04,194 --> 00:11:07,997
كنتُ آمل أنك ربما
.تملك عنواناً مستقبلياً

174
00:11:07,998 --> 00:11:09,233
.لا شيء يخطر ببالي

175
00:11:09,534 --> 00:11:13,753
هذا غريب، ماذا حدث
لذاكرتك الشهيرة يا (دوك)؟

176
00:11:13,754 --> 00:11:17,872
ماذا يُقال؟ حتى أفضل السباحين
.قد يجرفهم التيار

177
00:11:18,008 --> 00:11:21,592
أهذا ما يُقال؟
.لأنّه إليك الأمر

178
00:11:21,595 --> 00:11:26,546
،هربت (آمبر) بمبلغ كبير من المال
.ولديّ حصة معتبرة منه

179
00:11:27,134 --> 00:11:29,051
.لا أعرف شيئاً عن أيّ شيء يا سيدتي

180
00:11:29,052 --> 00:11:32,637
إذا كنتِ تعتقدين أنّ عنواناً وهمياً
...يستحق إطلاق النار عليّ من أجله

181
00:11:32,639 --> 00:11:34,974
.(لن أطلق النار عليك يا (دوك

182
00:11:38,562 --> 00:11:42,231
لا يترك المجرمون عناوين
.مستقبلية يا سيدتي

183
00:11:42,232 --> 00:11:44,817
رقم هاتف للطوارئ؟

184
00:11:44,818 --> 00:11:46,953
لا شيء؟

185
00:11:46,954 --> 00:11:49,322
إسمع، أنا على وشك إحراق
...كامل هذا الكوخ

186
00:11:49,323 --> 00:11:53,209
لذا ما لم تكن تعتقد أن تلك
...المأرضة تملك ساقين

187
00:11:53,210 --> 00:11:56,712
.يا للهول، أجل، لدي رقم لعين

188
00:11:56,713 --> 00:11:58,132
.لنذهب

189
00:11:59,633 --> 00:12:02,917
{\an3\pos(260,268)}
علامَ حصلتِ؟ -
.إنّه رقم جديد، لم تجب -

190
00:12:03,086 --> 00:12:06,589
،تركتُ لها رسالة في البريد الصوتي
.وشرحتُ لها أنّه لا توجد ضغينة

191
00:12:06,590 --> 00:12:08,674
.ولا أريد سوى حصتي

192
00:12:08,675 --> 00:12:10,059
كيف يمكنني المساعدة؟

193
00:12:10,060 --> 00:12:12,578
لا تستطيع، فلا يمكن سوى
.الإنتظار في الوقت الحالي

194
00:12:13,144 --> 00:12:14,864
.بدأتُ أشعر كأنني بدون فائدة هنا

195
00:12:14,865 --> 00:12:18,265
،أنتم جميعاً في الميدان
.وأنا هنا أحرك القطع فحسب

196
00:12:18,819 --> 00:12:21,004
أجل، الأمر الجيد في تحريك
...(القطع يا (مايكي

197
00:12:21,005 --> 00:12:23,189
هو أنّك لست مضطراً للتعرض
.إلى الإنتقادات

198
00:12:23,190 --> 00:12:26,874
{\an3\pos(255,268)}
.سأتحدث معك لاحقاً -
.عُلم -

199
00:12:26,944 --> 00:12:28,695
...إذا طرحت عليك سؤالا

200
00:12:29,696 --> 00:12:31,748
هل ستجيب عنه بصدق؟

201
00:12:32,749 --> 00:12:34,985
تسألينني ماذا؟

202
00:12:37,087 --> 00:12:40,588
عند (سولا)، كيف شعرت؟

203
00:12:41,758 --> 00:12:43,793
.أقصد، أعدت ذلك اليوم مراراً وتكراراً

204
00:12:43,794 --> 00:12:49,096
وأفهم أنّني كنتُ غير منطقية بشكل ما
...محاولة البقاء هناك

205
00:12:49,182 --> 00:12:52,633
ولمَ إعتقدت أنّ فعل ما فعلته
.بدا فكرة جيّدة

206
00:12:52,636 --> 00:12:54,304
.فعلا

207
00:12:55,305 --> 00:12:57,224
...لكن عندما ضربني

208
00:12:58,225 --> 00:13:01,645
...عندما ضربني جسدياً

209
00:13:02,646 --> 00:13:05,431
كيف شعرت؟

210
00:13:08,485 --> 00:13:13,536
عندما كنتُ صغيراً، كان جدي
...يملك كوخاً شمال المدينة

211
00:13:14,074 --> 00:13:15,241
.وكنا نذهب في نزهة سيراً على الأقدام

212
00:13:15,242 --> 00:13:20,226
،وبدا أنّه في كلّ مرة نذهب فيها للتنزه على الأقدام
...نجد فخاً فارغاً لصيد الثعالب

213
00:13:20,247 --> 00:13:23,164
{\an3\pos(250,268)}
...بعد أن قام الثعلب -
.بقضم ساقه -

214
00:13:23,166 --> 00:13:25,584
.أجل

215
00:13:25,585 --> 00:13:30,888
وشعرتُ دوماً بالسوء على ذلك
.الثعلب المسكين والمعاق

216
00:13:31,675 --> 00:13:35,344
.وتصورتُ مدى فظاعة ذلك الشعور

217
00:13:35,345 --> 00:13:38,180
...لكن أعرف الآن أن ذلك الجزء

218
00:13:38,181 --> 00:13:42,099
،الذي يأتي فيما بعد
.هو الجزء السهل

219
00:13:42,769 --> 00:13:45,438
...الجزء الصعب هو عندما

220
00:13:45,439 --> 00:13:51,074
،هو عندما تقلص الأمر إلى خيارين
...يمكنك إما الإنتظار والموت

221
00:13:51,361 --> 00:13:54,030
أو يمكنك أن تنتزع هذه القطعة
...منك ويمكنك

222
00:13:54,031 --> 00:13:57,748
...يمكنك تشويهها أو تدميرها

223
00:13:58,418 --> 00:14:02,338
.وربّما ستعيش

224
00:14:02,339 --> 00:14:04,925
هل هذا يجيب عن سؤالكِ؟

225
00:14:05,926 --> 00:14:08,010
.أجل

226
00:14:08,011 --> 00:14:10,197
...في الواقع إنّه لأمر مذهل

227
00:14:11,518 --> 00:14:15,685
أنّه حتى وأنت تتحدث عن تعرضي
.للضرب، فأنت الثعلب

228
00:14:15,686 --> 00:14:20,220
ماذا أكون أنا يا (مايك)؟
هل... هل أنا الساق؟

229
00:14:20,223 --> 00:14:22,759
ماذا تريدين منّي؟

230
00:14:25,696 --> 00:14:28,764
.أريدك أن تعود إلى الفخ

231
00:14:44,175 --> 00:14:45,943
"(تكاتي)، (المكسيك)"

232
00:14:55,240 --> 00:14:57,442
.مرحباً، تفضل بالدخول

233
00:14:58,343 --> 00:15:00,577
.(كلا، هذا ليس جيّداً يا (جوني

234
00:15:00,578 --> 00:15:02,880
كلا، كلا، هنا فندق راقٍ في الجهة
.المقابلة من الشارع يا رجل

235
00:15:02,881 --> 00:15:05,466
(كلا يا رجل، إسمع، لدى آل (سولانو
.(عيون في كلّ أرجاء (تكاتي

236
00:15:05,467 --> 00:15:09,351
حسناً، الفندق الرخيصة لا تقوم بتفقد
.الهويات، لذا هذا ما لدينا

237
00:15:09,387 --> 00:15:12,089
.اللعنة

238
00:15:14,509 --> 00:15:17,478
.أعتقد أنّني سأحجز هذا

239
00:15:17,479 --> 00:15:23,030
،إسمع يا رجل، كنتُ أفكر، الليلة أو في الصباح
.يمكنك العودة إلى الوطن إن أردت

240
00:15:23,101 --> 00:15:25,519
(كلا يا رجل، سيعلمنا (مايك
.(عندما يُعتقل (سيد

241
00:15:25,520 --> 00:15:27,354
.وحتى ذلك الحين، سنبقى

242
00:15:27,355 --> 00:15:29,606
أجل، لكن إذا كنّا لا نفعل شيئاً
...بإستثناء المكوث هنا

243
00:15:29,607 --> 00:15:31,942
.يمكنني فعل كلّ ذلك بنفسي

244
00:15:31,943 --> 00:15:34,695
أتفهمني؟

245
00:15:34,696 --> 00:15:38,497
{\an3\pos(255,268)}
ماذا فعلت يا (جوني)؟ -
.لم أفعل شيئاً -

246
00:15:38,616 --> 00:15:41,818
{\an3\pos(270,268)}
ماذا فعلت يا (جوني)؟ -
.(لم أفعل شيئاً يا (جايكس -

247
00:15:44,789 --> 00:15:49,126
(إسمع يا رجل، لا أريد أن تكون (لوسيا
.في المنزل عندما يحدث الأمر

248
00:15:49,127 --> 00:15:52,995
حسناً، بين (كارليتو) و(سيد) و الآن
...إحراق (مايك) للجثث أو ما شابه

249
00:15:53,048 --> 00:15:55,881
{\an3\pos(295,268)}
.الوضع مشتعل جدّا، لا أريدها هناك -
أتسمع ما الذي تقوله؟ -

250
00:15:55,934 --> 00:15:59,885
،سأحضرها إلى هنا في الصباح
.إتفقنا؟ قبل أن تحدث أيّ إعتقالات

251
00:15:59,888 --> 00:16:02,723
.وسيكون من الأفضل ألا تكون هنا

252
00:16:02,724 --> 00:16:07,274
،أتحاول فعلا جعلي أرحل من هنا
حتى تتمكن من إستغلال حبيبتك؟

253
00:16:08,256 --> 00:16:10,880
،حسناً يا (جوني)، لنقم بالأمر على طريقتك
.فهذا المكان سيئ أصلا

254
00:16:10,903 --> 00:16:17,067
{\an3\pos(280,268)}
.ستتسبب تلك الفتاة بموتك -
.كلا، أنا مسيطر على هذا الوضع -

255
00:16:29,167 --> 00:16:31,550
{\an3\pos(305,268)}
.أجل، (أركين) تتحدث -
".معك قسم الجمارك وحماية الحدود" -

256
00:16:31,636 --> 00:16:34,171
قبضنا على فتاة تعبر عبر قسم"
".(الهجرة في مطار (لوس أنجلس

257
00:16:34,172 --> 00:16:36,090
...قسم الهجرة، ذلك ليس من

258
00:16:36,091 --> 00:16:41,258
،يظهر النظام أنّكِ أصدرتِ تعميماً من أجلها"
".(إسمها (لينا فاسيلوف

259
00:16:41,930 --> 00:16:46,600
{\an3\pos(255,268)}
أمتأكد أنّها هي؟ -
".أجل، أنا أنظر إليها" -

260
00:16:48,820 --> 00:16:50,887
.أنا في طريقي

261
00:17:04,235 --> 00:17:08,752
{\pos(192,240)}
،أنا أتفهم، لكن إذا كانت الوديعة من أجلي
فلمَ لا أستطيع الوصول إليها الآن؟

262
00:17:08,754 --> 00:17:12,307
{\pos(192,240)}
ما الذي لا أوفره لكِ؟
.فوق الطاولة مكان مناسب

263
00:17:12,346 --> 00:17:15,471
{\pos(192,240)}
يجب أن تكون لي الحرية
.في إنفاق المال كما أشاء

264
00:17:15,500 --> 00:17:17,761
{\pos(192,230)}
إذاً ربّما عليك كسب بعض
المال بنفسك، صحيح؟

265
00:17:18,883 --> 00:17:19,967
.(مرحباً بك يا (جوني

266
00:17:19,968 --> 00:17:25,002
أفتقد تواجد شاب هنا يظهر
.لمسة من المسؤولية

267
00:17:25,390 --> 00:17:28,257
يا أبي، عندما تستيقظ يوماً ما وتدرك
...أن كلا طفليك قد هجراك

268
00:17:28,309 --> 00:17:32,280
.ربّما ستظهر لمسة من المسؤولية

269
00:17:33,781 --> 00:17:35,649
...إبنتي

270
00:17:35,650 --> 00:17:37,568
...طفلاي الإثنان

271
00:17:37,569 --> 00:17:40,487
.كلّ شيء مسرحية

272
00:17:40,488 --> 00:17:41,572
.مرحباً بك في منزلي

273
00:17:41,573 --> 00:17:46,073
{\an3\pos(285,268)}
.بصراحة أنا متفاجئ أنّك دعوتني -
الضيافة تولّد الولاء، أليس كذلك؟ -

274
00:17:46,144 --> 00:17:49,244
{\an3\pos(290,268)}
إذا سنأخذ حصتنا من هذه فحسب؟ -
.كلا، من هناك -

275
00:17:50,832 --> 00:17:52,082
حقيبة لكلّ واحد منّا؟

276
00:17:52,083 --> 00:17:55,452
كلا، واحدة فحسب، الحقيبة
.الأخرى من أجل شريكي

277
00:17:56,588 --> 00:17:59,423
.لنرَ ما لدينا

278
00:17:59,424 --> 00:18:01,624
{\an3\pos(220,268)}
.راتبكما -
.حسناً -

279
00:18:01,676 --> 00:18:04,793
مع قدوم كلّ هذا، أليس من الأسهل
إعطاؤنا المال الجديد؟

280
00:18:04,846 --> 00:18:09,561
،بحوزتي دوماً مال لأقدمه كمستحقات
.مال لم يكن متداولا منذ فترة

281
00:18:09,567 --> 00:18:12,102
،في حال ما كان أحد يتعقبه
.هذا ذكي، تصرف ممتاز

282
00:18:12,103 --> 00:18:14,837
{\an3\pos(275,268)}
.سأجعل شخصاً يأتي لجمعه -
.أجل، سنفرغ الصناديق -

283
00:18:14,856 --> 00:18:17,641
يا صاح، ضع تلك الأوراق المعلّمة
.(في حقيبة (سيد

284
00:18:20,195 --> 00:18:22,447
.(يا سيد (سولانو

285
00:18:23,448 --> 00:18:26,898
،أتعلم، في آخر مرة كنتُ فيها هنا
...كانت هناك فرس

286
00:18:26,918 --> 00:18:29,218
{\an3\pos(260,268)}
."الحالمة" -
.أجل، وإنسجمنا نوعاً ما -

287
00:18:29,254 --> 00:18:32,671
كنتُ آمل أنّه ربّما يمكنني الذهاب
.لإطعامها بعض الجزر قبل أن نغادر

288
00:18:32,757 --> 00:18:35,292
{\an3\pos(270,268)}
.أنا متأكد أنّها ستحب ذلك -
.شكراً لك يا سيدي -

289
00:18:39,847 --> 00:18:41,915
.إذهب

290
00:18:55,313 --> 00:18:59,763
لعلمكِ، لم أنوِ أبداً الرحيل
...دون قول شيء، قام والدكِ

291
00:18:59,817 --> 00:19:01,653
.أتعلم، لم أرَ أبداً صليب الجنوب

292
00:19:02,654 --> 00:19:04,489
أفعلت أنت؟

293
00:19:05,490 --> 00:19:08,624
كوكبة النجوم؟
.أجل، رأيتها في صور

294
00:19:08,625 --> 00:19:11,725
{\an3\pos(260,268)}
.ذلك ليس نفس الشيء -
.بلى، هي كذلك نوعاً ما -

295
00:19:12,664 --> 00:19:16,025
أحب فكرة وجود عالم آخر
.من النجوم في الخارج

296
00:19:16,134 --> 00:19:19,502
أقصد، نحن ننظر لنفس السماء
.كلّ ليلة ونعتبرها أمراً طبيعياً

297
00:19:19,671 --> 00:19:23,335
لكن هناك آشخاص ينظرون إلى الأعلى
.ويرون شيئاً مختلفاً تماماً

298
00:19:23,341 --> 00:19:24,175
.صحيح

299
00:19:25,176 --> 00:19:27,979
.لا أملك فكرة عمّا تتحدثين الآن

300
00:19:28,980 --> 00:19:31,900
.أريد أن أعيش تحت صليب الجنوب

301
00:19:33,901 --> 00:19:35,986
.حسناً

302
00:19:35,987 --> 00:19:38,521
{\an3\pos(235,268)}
متى نرحل؟ -
.غداً صباحاً -

303
00:19:39,190 --> 00:19:42,908
،حسناً، هناك نزل عند الطريق رقم 2
.إنّه مكان مزري بعض الشيء

304
00:19:42,910 --> 00:19:44,528
{\an3\pos(255,268)}
.أعرفه -
.تعرفينه؟ الغرفة رقم 9 -

305
00:19:44,529 --> 00:19:45,996
{\an3\pos(225,268)}
.حسناً -
.لا تتأخري -

306
00:19:45,997 --> 00:19:46,997
{\an3\pos(225,268)}
.لن أفعل -
.لا تتأخري -

307
00:19:46,998 --> 00:19:49,032
{\an3\pos(240,268)}
.لن أفعل -
.حسناً، إلى اللقاء -

308
00:20:04,382 --> 00:20:05,582
.ممتاز

309
00:20:07,051 --> 00:20:09,469
أرى أنّه يجعل غريباً
.يتولى ماله الآن

310
00:20:09,470 --> 00:20:11,606
منذ متى وأنت تراقبني؟

311
00:20:12,607 --> 00:20:17,771
،إهدأ، لو أردتك أن تتأذى
.لتأذيت بالفعل

312
00:20:17,779 --> 00:20:20,365
.لا أعتقد أنّنا تعارفنا بشكل صحيح

313
00:20:21,366 --> 00:20:23,283
.لكنّك تعرف من أكون

314
00:20:23,319 --> 00:20:25,786
،أجل، أجل
.أخبرني (جوني) ببعض الأشياء

315
00:20:27,789 --> 00:20:33,742
(تخشى أنّ خلافي مع (جوني
سيمتد إليك، صحيح؟

316
00:20:35,246 --> 00:20:38,047
{\an3\pos(285,268)}
.أؤكد لك أنّ ذلك ليس هو الأمر -
.إذا أخفض المسدس -

317
00:20:41,419 --> 00:20:44,421
.ها أنت ذا

318
00:20:44,422 --> 00:20:48,689
.أتعلم، يوما ما سيموت والدي

319
00:20:48,760 --> 00:20:52,560
لكنّني لا أرى سبباً لمَ يجب
.أن يتوقف كلّ هذا العمل

320
00:20:52,563 --> 00:20:56,814
{\an3\pos(275,268)}
أتوافقني الرأي؟ -
.أنا؟ أنا أعمل لمن يدفع راتبي -

321
00:20:59,771 --> 00:21:02,572
.أعتقد أنّه يجب أن أكون أنا وأنت صديقين

322
00:21:02,573 --> 00:21:07,611
...أجل، الأمر هو أنّ والدك

323
00:21:07,612 --> 00:21:09,865
.والدك ما يزال يدير الأمور

324
00:21:11,866 --> 00:21:17,287
لذا لا أحتاج لأيّ أصدقاء
جدد الآن، أليس كذلك؟

325
00:21:31,769 --> 00:21:33,553
{\an3\pos(250,268)}
"مرحباً، ما الجديد؟" -
.مرحباً -

326
00:21:33,554 --> 00:21:36,223
"أيسير كلّ شيء وفق الخطة؟"

327
00:21:36,224 --> 00:21:39,476
.على بعض الأشياء أن تتغير

328
00:21:42,839 --> 00:21:50,440
يا دكتور، متى كانت أول مرة أدركت فيها
أنّك ستقضي بقية حياتك تفحص النساء الحوامل؟

329
00:21:50,475 --> 00:21:52,576
يا آنسة (ديماركو)، لتحاولي
الإسترخاء، إتفقنا؟

330
00:21:52,577 --> 00:21:55,212
.آسفة، أنا متوترة

331
00:21:55,213 --> 00:21:59,697
{\an3\pos(240,268)}
.ها نحن ذا -
ما الذي أنظر إليه؟ -

332
00:21:59,751 --> 00:22:03,252
{\an3\pos(275,268)}
أترين هذا الشكل الأسود هنا؟ -
أذلك طفلي؟ -

333
00:22:03,255 --> 00:22:04,805
.يبدو كحبة فول سوداني

334
00:22:04,806 --> 00:22:07,925
لن تلاحظيه على شكل جنين
.حتى بعد بضع أسابيع

335
00:22:07,926 --> 00:22:11,679
أهو... أهو بخير؟
أيقوم بكلّ شيء يُفترض به فعله؟

336
00:22:11,680 --> 00:22:14,765
.يبدو أنّ لديكِ جنيناً بصحة ممتازة

337
00:22:14,766 --> 00:22:19,817
وخلال الأسابيع الـ35 المقبلة، ستكونين
.أنتِ وحبة الفول السوداني متقاربين جدّاً

338
00:22:19,834 --> 00:22:23,162
،عندما تجوعين، سيجوع هو
.وعندما تكونين متعبة، فهو متعب كذلك

339
00:22:23,191 --> 00:22:26,609
{\an3\pos(260,268)}
...وعندما تكونين منزعجة -
سيكون منزعجاً؟ -

340
00:22:26,610 --> 00:22:31,778
لذا ما عليكِ فعله الآن هو إنشاء مناخ صحي
.لك لأنّه هكذا ستنشئين مناخاً صحياً للجنين

341
00:22:31,833 --> 00:22:37,168
{\an3\pos(310,268)}
إذاً أيعني هذا أنّ عليّ الإستقالة من عملي؟ -
ذلك يعتمد، ماهو عملكِ؟ -

342
00:22:37,339 --> 00:22:41,140
عمل مكتبي فحسب والقيام
.بالمعاملات الورقية وما شابه

343
00:22:41,209 --> 00:22:45,677
،لا بأس بالقيام بالمعاملات الورقية
.إلا إذا بدأت الأوراق بالمقاومة

344
00:22:51,887 --> 00:22:54,855
،لم تكن الفتاة تحمل شيئاً
.بإستثناء رسالة وجواز سفر

345
00:22:54,856 --> 00:22:56,400
.جواز السفر مزور جيّداً

346
00:22:56,401 --> 00:22:59,552
كانت لتنجح بالمرور لولا بلاغ
.الأشخاص المفقودين الذي أصدرته

347
00:22:59,561 --> 00:23:01,113
كيف حالها؟

348
00:23:01,146 --> 00:23:04,213
،خائفة، ومتعبة على ما أعتقد
.(إنّها رحلة طويلة من (كييف

349
00:23:04,232 --> 00:23:07,279
{\an3\pos(265,268)}
ماذا تعني بـ"من (كييف)"؟ -
.إنّه المكان الذي قدمت منه -

350
00:23:07,285 --> 00:23:09,620
كلا، كانت (لينا) في (الولايات
.المتحدة) بالفعل

351
00:23:09,621 --> 00:23:12,988
،لا أعرف بما أخبركِ
.لكن كانت فتاتنا حتماً من القادمين

352
00:23:16,044 --> 00:23:17,694
.(هذه ليست (لينا

353
00:23:20,832 --> 00:23:22,801
من أعطاكِ هذا؟

354
00:23:23,802 --> 00:23:27,296
{\an3\pos(245,268)}
.(حكومة (أوكرانيا -
ما إسمكِ؟ -

355
00:23:27,305 --> 00:23:29,840
{\an3\pos(240,268)}
.(لينا فاسيلوف) -
كلا، ما إسمكِ؟ -

356
00:23:29,841 --> 00:23:33,177
.(لينا ألوشكا فاسيلوف)

357
00:23:33,178 --> 00:23:38,679
،عمركِ ليس 19 عاماً
كم عمركِ؟ 15؟ 16؟

358
00:23:38,900 --> 00:23:40,818
{\pos(192,240)}
.لا أفهم

359
00:23:40,819 --> 00:23:45,263
،لا أعرف من تكونين
.(لكنني أعرف أنّك لستِ (لينا

360
00:23:45,320 --> 00:23:49,524
،وبما أنكِ لا تحملين هوية قانونية
.فسأكون سعيدة بإحتجازكِ لبقية حياتكِ

361
00:23:49,594 --> 00:23:51,862
{\pos(192,240)}
أتفهمين هذا؟

362
00:23:54,082 --> 00:23:58,068
والآن، من أرسلكِ إلى هنا؟

363
00:24:00,338 --> 00:24:01,806
.والدي

364
00:24:02,707 --> 00:24:08,012
إنّه مريض، لم يستطع القدوم، والرجل
...(الذي صنع جواز سفر (لينا

365
00:24:08,013 --> 00:24:11,081
.وضع وجهي لأنّني أصغر بكثير

366
00:24:13,969 --> 00:24:19,353
،)أنتِ شقيقة (لينا
.(آيرينا)، إسمكِ (آيرينا)

367
00:24:19,391 --> 00:24:22,391
،كلا، أنظري إليّ، أنظري
.أعرف شقيقتكِ

368
00:24:24,279 --> 00:24:26,396
.نحن صديقتان

369
00:24:28,733 --> 00:24:31,069
أنت المرأة في الرسالة؟

370
00:24:32,070 --> 00:24:33,704
.أرسلت (لينا) رسالة بأنّها هربت

371
00:24:33,705 --> 00:24:38,992
...لا تملك منزلا، إنّها
.طلب مني والدي الذهاب لإيجادها

372
00:24:38,994 --> 00:24:40,944
.(سكوتسدلايل)

373
00:24:45,967 --> 00:24:48,253
...كيف أمكنها إرسال هذه إن

374
00:24:52,307 --> 00:24:54,374
.لا شيء

375
00:25:24,923 --> 00:25:26,957
هل تفتقد العمل المكتبي يا (وارن)؟

376
00:25:26,958 --> 00:25:29,510
كلا يا سيدي، لعب ميكانيكية
.وبذلات غير ملائمة

377
00:25:29,511 --> 00:25:31,011
لعب ميكانيكية؟

378
00:25:31,012 --> 00:25:34,463
{\an3\pos(300,268)}
ما الذي يفعلونه؟ -
.هم؟ إنّهم يعملون ضمن حدود القانون -

379
00:25:38,720 --> 00:25:42,523
.(صباح الخير أيّها العميل (وارن

380
00:25:42,524 --> 00:25:45,324
{\an3\pos(245,268)}
ماهذا بحق السماء؟ -
...هذا -

381
00:25:46,978 --> 00:25:52,195
ماذا سميته؟ سميته لقاء مجاملة
.حتى تستطيع تنظيم أمورك

382
00:25:52,233 --> 00:25:55,450
،أعتقد أنني أستطيع تولي هذا
.شكراً لك

383
00:25:56,287 --> 00:26:00,072
،مصرف (غيتي) الوطني
ماذا كان الهدف؟

384
00:26:02,243 --> 00:26:06,161
كان هدفنا (آمبر)، كانت في أعلى
.قائمة المطلوبين لقسم الجرائم الكبرى

385
00:26:06,297 --> 00:26:08,866
عندما أودعت طلب الموافقة
...على عملية المصرف

386
00:26:08,867 --> 00:26:12,169
هل أشرت أنّ المحقق (ماركم) كان
يملك عدة حسابات هناك؟

387
00:26:12,170 --> 00:26:15,871
{\an3\pos(280,268)}
.كلا يا سيدي -
كلا يا سيدي، وما سبب ذلك؟ -

388
00:26:15,924 --> 00:26:19,041
لأنّ ذلك سيجعل الأمر يبدو
...(كما لو أننا كنّا نجند (آمبر

389
00:26:19,051 --> 00:26:22,563
من أجل التحايل على المذكرة المطلوبة
.(لفتح صناديق ودائع (سيد

390
00:26:22,564 --> 00:26:24,932
صحيح، وهل فعلت ذلك؟

391
00:26:24,933 --> 00:26:28,316
،كلا يا سيدي
.كان حادثاً سعيداً

392
00:26:29,854 --> 00:26:33,406
إتصل المحقق (ماركم) بمكتب
.المدعي العام هذا الصباح

393
00:26:33,408 --> 00:26:36,527
.لجعل إتهامات توجه لك

394
00:26:36,528 --> 00:26:40,029
هذا سخيف يا سيدي، لا يمكنك
.أن تأخذ الأمر على محمل الجد

395
00:26:40,031 --> 00:26:42,448
،بالطبع سيأخذه على محمل الجد
.إنّه التعديل الرابع للدستور

396
00:26:42,500 --> 00:26:46,785
ويعني أنّه عندما فصّل أجدادنا
...الأركان من أجل بناء دولة

397
00:26:46,838 --> 00:26:49,123
.جاء البحث والمصادرة الغير القانونيين رابعاً

398
00:26:49,124 --> 00:26:53,704
حسناً، هذا يكفي، إذا أردت
.التباهي، فإذهب إلى مكان آخر

399
00:26:53,711 --> 00:26:57,362
أجل، صحيح، بمَ أفكر؟ بالطبع
.أنتم تفهمون دستورنا يا رفاق

400
00:26:57,382 --> 00:26:59,249
.أتطلع قدماً للحديث معك

401
00:27:02,220 --> 00:27:08,969
سيدي، لن يوجه المدعي العام إتهامات لي عندما
.نعتقل المحقق (ماركم) بتهم الفساد، المتاجرة والقتل

402
00:27:08,977 --> 00:27:11,977
سأجري إتصالا لأرى إن كان بإستطاعتي
.جعله يرجئ توجيه الإتهامات

403
00:27:11,980 --> 00:27:15,308
{\an3\pos(295,268)}
.شكراً لك يا سيدي -
.كلا، لا تشكرني، فهذا ليس من أجلك -

404
00:27:15,316 --> 00:27:19,453
،إذا علقتُ في هذا الأمر
.فسيتحمل جميعنا العواقب

405
00:27:19,454 --> 00:27:22,272
إسمع، أعلم أنّك تعتقد
...أنّك منتقم صالح هنا

406
00:27:22,273 --> 00:27:25,323
لكن بدأ القسم القانوني ببناء جدار
.حماية بينك وبين المباحث الفيدرالية

407
00:27:25,343 --> 00:27:30,081
وفي كلّ ثانية لا يكون فيه ذلك الحقير
.مكبلا بالأصفاد، فأسهمك تستمر بالإنخفاض

408
00:27:31,082 --> 00:27:33,617
إذاً لا يجدر بي إهدار
.وقتي هنا يا سيدي

409
00:27:37,922 --> 00:27:39,890
{\an3\pos(260,268)}
كيف جرى ذلك معك؟ -
.اللعنة -

410
00:27:39,891 --> 00:27:42,976
{\an3\pos(260,268)}
هل أخذ شارتك؟ -
.لن أقوم بهذا معك الآن -

411
00:27:42,977 --> 00:27:45,512
قد تكون هذه آخر فرصة
.(لنا لنتحدث يا (مايك

412
00:27:45,513 --> 00:27:48,348
فعندما توجه لك الإتهامات، فعلى الأرجح
.أنّ محامييك سينصحونك بالعكس

413
00:27:48,349 --> 00:27:50,267
تعتقد أنّك ذكي جدّاً، أليس كذلك؟

414
00:27:50,268 --> 00:27:52,686
،)أنا لست (سقراط
.لكن أنا كذلك في الواقع

415
00:27:52,687 --> 00:27:57,122
أجل، أجل، أسلوب "أركض وأخبر الوالد" هذا؟
أتعتقد أنّ المباحث الفيدرالية ستصدق ذلك؟

416
00:27:57,158 --> 00:28:00,777
{\an3\pos(240,268)}
.لا أراك تبتسم -
.أنا أذخرها -

417
00:28:00,779 --> 00:28:03,780
،دعني أخبرك بشيء
.أنا أقوم بهذا العمل منذ فترة

418
00:28:03,781 --> 00:28:07,946
والشيء الوحيد الذي تتعلمه بسرعة
...عندما تعمل في الشارع

419
00:28:07,952 --> 00:28:11,538
.هو كيف تشتم الفرق بين القوة والخوف

420
00:28:12,190 --> 00:28:15,342
.والآن، أعتقد أنّني أشتم الخوف

421
00:28:16,461 --> 00:28:19,791
{\an3\pos(255,268)}
أمازلت تشتم الخوف؟ -
.أنت تزهر يا فتى -

422
00:28:19,797 --> 00:28:20,797
{\an3\pos(225,268)}
.أجل -
.أنت تزهر -

423
00:28:24,435 --> 00:28:26,270
..كيفية تمكنك من

424
00:28:26,271 --> 00:28:31,223
التسبب لي بهذا القدر
.من المتاعب أمر محيّر

425
00:28:31,276 --> 00:28:35,461
،أنت غبي ومغرور
.وأنت مهمل

426
00:28:35,480 --> 00:28:37,314
.ومع ذلك سأقبض عليك أيضاً

427
00:28:40,535 --> 00:28:41,869
.إبتعد عنّي

428
00:28:41,870 --> 00:28:43,704
{\an3\pos(215,268)}
.اللعنة -
.أنت -

429
00:28:43,705 --> 00:28:46,988
،هذا بيني وبينك
هذه رقصتنا الآن، إتفقنا؟

430
00:28:47,075 --> 00:28:49,960
إذا أردتها أن تنتهي، فسيكون
.عليك أن تنهيها

431
00:28:49,961 --> 00:28:51,828
{\an3\pos(265,268)}
.هذه هي الخطة أيّها الوغد -
حقّاً؟ -

432
00:28:51,829 --> 00:28:53,613
!اللعنة

433
00:29:23,153 --> 00:29:26,438
.جعلته يستفزني، أنا غبي جدّاً

434
00:29:26,508 --> 00:29:31,441
،كلا، أن تكون عاطفياً ليس غباءاً
.فأحياناً على الرجل التصرف

435
00:29:31,496 --> 00:29:35,914
أحقاً؟ والآن يريد (كلارك) مراقبة
.كامل عمليتي كما لو أنني طفل

436
00:29:36,301 --> 00:29:37,668
.ومزقت بذلتك

437
00:29:44,592 --> 00:29:49,880
إنّه أمر سيئ، أليس كذلك؟ إدراك
أن المباحث الفيدرالية قد إنقلبت عليك؟

438
00:29:52,484 --> 00:29:57,252
،لا أدري، ربّما هم محقون
.ربّما عليهم إتهامي

439
00:29:57,272 --> 00:29:58,939
كلا، أنت تقسو على نفسك
.(كثيراً يا (مايك

440
00:29:58,940 --> 00:30:02,776
يسير هذا الأمر برمته وفقاً
.حسابات قاعدية جدّاً

441
00:30:02,777 --> 00:30:06,947
ولسوء الحظ، لا تصبح واضحة
.إلا عندما تكبّل المجرم بالأصفاد

442
00:30:06,948 --> 00:30:11,496
تقارن بين حجم الضرر الذي قمت به
.مع الضرر الذي كان ليتسبب به

443
00:30:11,503 --> 00:30:14,171
،وطالما مازلت في وضع مربح
.فكلّ شيء على ما يرام

444
00:30:14,172 --> 00:30:18,509
{\an3\pos(285,268)}
.وأنت كذلك -
وماذا إن لم أستطع القبض عليه؟ -

445
00:30:18,510 --> 00:30:24,545
ماذا لو فعلتُ ما فعلته ولا يوجد
فوز لترجيح كفة الميزان؟

446
00:30:24,632 --> 00:30:26,667
.ربّما هنا يأتي دور الكفارات

447
00:30:30,138 --> 00:30:32,673
.بإستثناء أنّني لست مهتماً بالكفارات

448
00:30:38,696 --> 00:30:40,531
أأنتِ متأكدة أنّها من شقيقتكِ؟

449
00:30:40,532 --> 00:30:45,200
،)أجل، أجل، إنّها (لينا
."أنظري، نادتني بـ"زايتشك

450
00:30:45,703 --> 00:30:47,154
{\an3\pos(230,268)}
...إنّها تعني -
.أرنب -

451
00:30:47,155 --> 00:30:51,740
...أجل، أرنب
.(إنّها (لينا

452
00:30:52,043 --> 00:30:55,662
ذكرت في الرسالة أن إمرأة
.جاءت لإنقاذها

453
00:30:55,663 --> 00:30:58,966
.تعيش مع رجل شرير لكنّها أُخذت

454
00:30:58,967 --> 00:31:02,134
{\an3\pos(240,268)}
أنت هي المرأة؟ -
.أجل -

455
00:31:04,172 --> 00:31:07,556
{\an3\pos(245,268)}
.أنتِ شجاعة جدّاً -
.كلا، هي الشجاعة -

456
00:31:08,259 --> 00:31:10,844
.أجل، هي أيضاً

457
00:31:10,845 --> 00:31:13,013
.هربت من الرجل الذي يريدها زوجه

458
00:31:13,014 --> 00:31:18,065
،إختبأت في شاحنة
...إنّها خائفة، لكنها تقول

459
00:31:19,103 --> 00:31:23,056
".(على الأقل أنا في (أمريكا"

460
00:31:25,360 --> 00:31:26,944
كيف كانت هذه مطوية عندما تلقيتها؟

461
00:31:26,945 --> 00:31:31,496
أكانت هكذا، مع الكتابة
من الخارج عندما تلقيتها؟

462
00:31:31,533 --> 00:31:34,067
.أجل، أجل، هكذا وصلتني

463
00:31:35,707 --> 00:31:37,371
.سأحتاج لهذه كدليل

464
00:31:37,372 --> 00:31:40,591
{\an3\pos(300,268)}
.(سأضعكِ في رحلة للعودة إلى (كييف -
.كلا، لن أغادر -

465
00:31:40,592 --> 00:31:44,843
،)بل فقط مع (لينا
.كلا، لقد أقسمت بذلك لوالدي

466
00:31:44,846 --> 00:31:45,912
.أقسمتُ بذلك

467
00:31:48,683 --> 00:31:52,584
،)أعدها إلى (كييف
.فلا يوجد شيء لها هنا

468
00:31:59,894 --> 00:32:02,646
.اللعنة

469
00:32:09,787 --> 00:32:11,955
.(مايك)

470
00:32:11,956 --> 00:32:16,074
{\an3\pos(255,268)}
ما جديدكِ مع (آمبر)؟ -
.لا شيء، لم تتصل بعد -

471
00:32:16,411 --> 00:32:19,963
.(سمعتُ أنّك تشاجرت مع (سيد

472
00:32:19,964 --> 00:32:23,715
لمَ لم تعتقله هناك بتهمة
الإعتداء على عميل فيدرالي؟

473
00:32:23,751 --> 00:32:25,586
.لأنني أنا من بدأته

474
00:32:25,587 --> 00:32:28,337
{\an3\pos(225,268)}
.هذا ذكي -
.أجل -

475
00:32:28,423 --> 00:32:30,424
.وغداً، لن يعني شيئاً

476
00:32:30,425 --> 00:32:32,676
أجل، هذا ما يقوله الرجل
.ذو الكدمة على عينه

477
00:32:32,677 --> 00:32:35,828
.ماذا، هذا؟ هذا لا شيء

478
00:32:35,847 --> 00:32:39,433
.هذا... هذا صدى

479
00:32:39,434 --> 00:32:42,853
.إنّه مجرد تذكير بشيء في الماضي

480
00:32:42,854 --> 00:32:46,573
سأتلقى ألفاً من هذه لأقبض
.على هذا الرجل

481
00:32:46,574 --> 00:32:50,659
،)سنفعل كلّ ما يتطلبه الأمر يا (تشارلي
.حتى وإن كان يؤلم

482
00:32:51,246 --> 00:32:52,863
.خصوصاً إن كان يؤلم

483
00:33:25,480 --> 00:33:29,261
{\an3\pos(250,268)}
ماهذا؟ -
.المزيد من الأصداء -

484
00:33:40,161 --> 00:33:42,828
{\an3\pos(270,268)}
".إبقَ بعيداً" -
"تستعمل مسدسات الآن؟" -

485
00:33:55,310 --> 00:34:00,147
.تبدو كحادثة

486
00:34:00,148 --> 00:34:05,018
خوان) في مهمة مضللة)
...(و(بريغز

487
00:34:05,019 --> 00:34:08,853
{\an3\pos(240,268)}
.كان خلطاً -
.إن جاز التعبير -

488
00:34:09,023 --> 00:34:10,991
إذا لم يكن (خوان) هناك
...منتحلا هوية (جانغلز) فإذاً

489
00:34:10,992 --> 00:34:12,693
.إرتكب (خوان) خطأً بلا شك

490
00:34:12,694 --> 00:34:15,594
لم تكن لديه أيّ فكرة عمّا كان يفعله
.عندما وضع ذلك المنديل على وجهه

491
00:34:15,663 --> 00:34:19,647
،وكلّفه ذلك الخطأ حياته
.لكن دعني أخبرك بشيء

492
00:34:19,701 --> 00:34:22,285
...لم يكن ليحصل شيء من هذا
...لا شيء

493
00:34:22,286 --> 00:34:25,589
لو لم يكن (بريغز) يخلّد
.منظمة إجرامية طويلة الأمد

494
00:34:25,590 --> 00:34:27,874
لم يكن (خوان) ليستهدفه
...لو لم يكن يسرق المخدرات

495
00:34:27,875 --> 00:34:30,410
،)أو إن لم يكن يبيعها لـ(بيلو
...إو إن لم يكن

496
00:34:32,714 --> 00:34:34,965
.(إن لم يكن (أودين روسي

497
00:34:42,724 --> 00:34:47,144
لمَ لا تذهبين إلى المباحث
الفيدرالية بهذه فحسب؟

498
00:34:47,145 --> 00:34:49,146
سأغادر المنزل عندما أنتهي
.من قضية (آمبر) هذه

499
00:34:49,147 --> 00:34:52,098
{\an3\pos(225,268)}
.بربّكِ -
.أنا حامل -

500
00:34:53,201 --> 00:34:56,868
{\an3\pos(245,268)}
أنتِ حامل؟ -
.(وهو طفل (بريغز -

501
00:34:56,904 --> 00:35:00,321
{\an3\pos(225,268)}
.(تشارلي) -
...(مايك) -

502
00:35:02,210 --> 00:35:06,628
،أحتاج لمساعدتك
.لا يمكنني الإبلاغ عنه

503
00:35:08,883 --> 00:35:11,918
.إنّه والد طفلي

504
00:35:11,919 --> 00:35:15,754
{\an3\pos(235,268)}
.ومازلتُ أحبه -
.حسناً، حسناً -

505
00:35:16,007 --> 00:35:20,174
إذا كنت ستقيم معه، سيكون عليك
.أن تكون الشخص الذي سيتخذ القرار

506
00:35:20,311 --> 00:35:23,013
.لديّ الكثير لأفكر به الآن

507
00:35:23,014 --> 00:35:27,431
{\an3\pos(275,268)}
لمَ أنا؟ -
.(لأنّك لست عاطفياً يا (مايك -

508
00:35:28,519 --> 00:35:30,854
.بلى، أنا كذلك

509
00:35:37,195 --> 00:35:41,248
.حسناً، حسناً

510
00:35:41,249 --> 00:35:45,050
(جميعنا جاهز لإعتقال (سيد
.في وحدة العصابات عند الحدود

511
00:35:45,086 --> 00:35:50,040
عليّ إعتقال (بريغز) للإبقاء
.على تخفيه

512
00:35:50,041 --> 00:35:52,292
.يمكنني إبقاؤه كذلك فحسب

513
00:35:55,630 --> 00:36:00,715
،أيّا ما ستفعله بالشريط
.كن حذراً

514
00:36:39,874 --> 00:36:43,226
تقاطع (ساتيرن) و(ماركوني)، أين ذلك؟
متنزه (هاتينغتون)؟

515
00:36:45,797 --> 00:36:48,037
حسناً، لا أدري إن كنت أستطيع
.الوصول إلى هناك بتلك السرعة

516
00:36:49,217 --> 00:36:52,837
.أجل، أجل، أنا في طريقي

517
00:36:52,854 --> 00:36:55,305
ما الذي يجري؟

518
00:36:55,306 --> 00:36:58,941
{\an3\pos(290,268)}
.إنّها تريد اللقاء، للتكفير عن نفسها -
التكفير؟ أأنتِ متأكدة من هذا؟ -

519
00:36:58,943 --> 00:37:00,978
،لا أهتم في كلا الحالتين
.سأقوم بإعتقالها

520
00:37:00,979 --> 00:37:02,729
كنتُ لآتي معكِ لكنني متجه
.صوب الحدود الآن

521
00:37:02,730 --> 00:37:04,398
لا بأس، أيمكنك أن توفر
لي فريق دعم؟

522
00:37:04,399 --> 00:37:06,316
أجل، سأبلغ عن الأمر، قلتِ
تقاطع (ساتيرن) و(ماركوني)؟

523
00:37:06,317 --> 00:37:09,701
{\an3\pos(245,268)}
.لديّ 30 دقيقة -
.سيكونون هناك -

524
00:37:18,163 --> 00:37:20,247
{\an3\pos(220,268)}
.مرحباً -
.مرحباً -

525
00:37:20,248 --> 00:37:22,132
لم يركِ أحد؟

526
00:37:22,133 --> 00:37:24,168
كنتُ أتسلل خلسة من ذلك
.المكان طوال حياتي

527
00:37:24,169 --> 00:37:25,535
.أجل

528
00:37:31,176 --> 00:37:33,404
إذاً أيمكنني التحدث معكِ سريعاً؟

529
00:37:33,405 --> 00:37:35,896
{\an3\pos(270,268)}
...إذا كنت قلقاً بشأن المال -
...لست كذلك، لقد أخبرتكِ -

530
00:37:35,897 --> 00:37:37,381
.لديّ شيء ليساعدنا

531
00:37:43,021 --> 00:37:44,605
ماذا فعلتِ؟

532
00:37:44,606 --> 00:37:48,657
،ماذا؟ أنت تسرق إبنته
.فيمكنك أيضاً أن تسرق ماله

533
00:37:50,862 --> 00:37:54,880
{\an3\pos(230,268)}
جوني)؟) -
ماذا فعلتِ؟ -

534
00:38:22,277 --> 00:38:24,561
!هيّا

535
00:39:00,148 --> 00:39:04,067
...آمبر)... (آمبر)، أرجوك لا تفعلي)

536
00:39:04,068 --> 00:39:06,103
!لا تفعلي هذا

537
00:39:06,104 --> 00:39:07,437
.(أرجوك يا (آمبر

538
00:39:07,438 --> 00:39:08,772
!كلا

539
00:39:34,549 --> 00:39:36,666
ماهذا بحق السماء؟

540
00:41:14,325 --> 00:41:16,565
لا أعرف كيف تستطيعين شرب هذا
.(مع كلّ القذارة داخلها يا (مارتينز

541
00:41:16,734 --> 00:41:18,068
.هذه وصفة كعك جيّد في الداخل

542
00:41:18,069 --> 00:41:21,487
هذا تلطيف، تشبه قهوة المركز
.سحب نفط من مؤخرة أحد

543
00:41:21,488 --> 00:41:23,705
{\an3\pos(260,268)}
.جميل -
.لا أدري، أنا أحب النفط -

544
00:41:23,706 --> 00:41:24,706
.أعتقد أنّك تحب المؤخرة فحسب

545
00:41:24,792 --> 00:41:28,410
{\an3\pos(305,268)}
أيعرف أحد لمَ (سيد) متأخر؟ -
.من يدري؟ يعمل الرجل في مستوى أعلى -

546
00:41:28,413 --> 00:41:33,247
،)تحدث عن نفسك يا (آرتشي
.فـ(بولي) هنا يمشي بين السحاب

547
00:41:33,418 --> 00:41:37,068
{\an3\pos(265,268)}
يا للهول، ماذا حدث لك؟ -
.إفتعلتُ شجاراً وخسرته -

548
00:41:37,088 --> 00:41:41,391
.آمل أنّك نلت إنتصارا معنوياً على الأقل

549
00:41:41,392 --> 00:41:43,593
.لنذهب، فلدينا رحلة طويلة

550
00:42:06,795 --> 00:42:46,795
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

