1
00:01:50,813 --> 00:01:52,523
.سأسرع قدر استطاعتي

2
00:01:58,280 --> 00:02:01,282
ربّاه. لن أعتاد أبداً
.على رؤية هذا

3
00:02:01,449 --> 00:02:03,117
.لن تضطّر لهذا طويلاً

4
00:02:03,482 --> 00:02:05,578
.تمّ تحديد ميعاد لجراحتك غداً

5
00:02:06,120 --> 00:02:07,622
.سيغلقون جرحك أخيراً

6
00:02:08,132 --> 00:02:10,082
جراحة أخرى؟ -
.إنها علامة جيدة -

7
00:02:10,249 --> 00:02:12,965
(لا يعتقد دكتور (بليبلر
.أنه سيحتاج لشقّ بعد الآن

8
00:02:17,798 --> 00:02:19,550
.انتبه في استخدام المورفين

9
00:02:29,142 --> 00:02:30,479
.فكرة جميلة
مَن علّق هذه؟

10
00:02:31,560 --> 00:02:33,526
أختي. مَن غيرها؟

11
00:02:33,681 --> 00:02:36,449
لماذا تبقيها معلّقة
إن كنت لا تجدها مُلهمة؟

12
00:02:37,527 --> 00:02:39,021
.ابنتي معجبة بها

13
00:02:40,738 --> 00:02:42,698
يواصل الجميع إخباري
.كم أنا محظوظاً

14
00:02:42,865 --> 00:02:46,244
أنت محظوظ. سكتة ملوّثة؟
أثناء وجودك بالخارج؟

15
00:02:46,410 --> 00:02:48,579
.أعطاك الأطبّاء احتمال نجاة 20 إلى 1

16
00:02:48,788 --> 00:02:50,164
هل قرأت الجريدة؟

17
00:02:51,082 --> 00:02:52,416
.عمّي هو مَن سبّب لي هذا

18
00:02:55,503 --> 00:02:58,297
.إصابة ناريّة جديدة
.(مغنّي راب. (دا لوكس

19
00:02:58,631 --> 00:02:59,632
.إن حرارته مرتفعة

20
00:02:59,757 --> 00:03:01,759
أصيب سبع مرّات أثناء
.خروجه من ملهى

21
00:03:03,678 --> 00:03:05,721
ما زال محتفظ ببنكرياسه
.كاملاً مع ذلك

22
00:03:07,431 --> 00:03:08,516
.انتهيت

23
00:03:10,685 --> 00:03:11,686
.(فيونا)

24
00:03:13,980 --> 00:03:15,356
...استمعي، كنت أشعر

25
00:03:17,567 --> 00:03:18,776
،لا أدري

26
00:03:20,695 --> 00:03:22,238
،كشخص مختلف

27
00:03:23,114 --> 00:03:24,991
.منذ أن أفقت من الغيبوبة

28
00:03:28,202 --> 00:03:29,871
.تواصل أفكاري الهرب مني

29
00:03:31,205 --> 00:03:33,249
.هذه الأحاسيس؟ ستزول

30
00:03:33,416 --> 00:03:35,960
إنه أمر شائع في المرضى
.بعد الجراحة

31
00:03:36,127 --> 00:03:39,088
.ربّما تودّ مخاطبة أحد ما
موظّف خدمة اجتماعيّة؟

32
00:03:51,392 --> 00:03:52,852
مرحباً يا عزيزي، كيف حالك؟

33
00:03:52,977 --> 00:03:54,187
.بخير. بخير

34
00:03:55,188 --> 00:03:58,107
،تلك المتطوّعة بالخارج
.ليس لديها خيارات كثيرة

35
00:03:58,941 --> 00:04:01,819
،(كان هناك كتاب بعنوان (سينك ذا بيسمارك
.لكن نصف الصفحات كانت مفقودة

36
00:04:01,944 --> 00:04:03,613
.لكنّك تحبّ الديناصورات

37
00:04:05,615 --> 00:04:07,241
.سأجري جراحة غداً

38
00:04:08,618 --> 00:04:09,994
.يقولون أنهم سيغلقون جرحي

39
00:04:30,389 --> 00:04:31,390
!(غاس)

40
00:04:32,600 --> 00:04:33,559
،(جيسون)

41
00:04:34,185 --> 00:04:35,436
.تعازيّ

42
00:04:35,811 --> 00:04:38,231
كان والدك أفضل رئيس
.حظي به أيّ منّا

43
00:04:38,606 --> 00:04:40,733
.نحزن لسماع أنك ستبيع الشركة

44
00:04:40,900 --> 00:04:42,151
.كنت أراجع السجلاّت

45
00:04:42,652 --> 00:04:44,403
(ندفع لـ(أنتوني سبرانو

46
00:04:44,570 --> 00:04:46,447
.ثاني أعلى راتب في الشركة

47
00:04:47,114 --> 00:04:48,491
.إنه مستشار

48
00:04:48,699 --> 00:04:49,992
أين يمكنني الوصول إليه؟

49
00:04:50,493 --> 00:04:53,454
،أريد القيام ببعض التغييرات
.لكن مكتبه مليء بالمهملات

50
00:04:53,788 --> 00:04:55,706
.هناك محرّك مستعمل على المكتب

51
00:04:55,873 --> 00:04:57,542
يبدو كما لو لم يدخله
.أحد أبداً

52
00:04:58,251 --> 00:04:59,669
.إنه في المشفى

53
00:05:00,670 --> 00:05:03,840
،عليك التحدّث مع زميله
.(السيد (غوالتيري

54
00:05:05,550 --> 00:05:06,551
بولي)؟)

55
00:05:08,344 --> 00:05:10,221
.توني سبرانو). بالطبع)

56
00:05:10,513 --> 00:05:12,598
.عرفته عندما كنت طفلاً
.كان صديق العائلة

57
00:05:14,267 --> 00:05:16,352
.سأجري جراحة غداً
!ليس من المفترض أن آكل

58
00:05:18,688 --> 00:05:20,106
أتصدّقان هذا؟

59
00:05:21,399 --> 00:05:22,650
.دائماً يوجد خطأ

60
00:05:23,109 --> 00:05:26,571
،إذاً على أيّة حال
كانت تبكي طوال الليل

61
00:05:26,779 --> 00:05:28,281
.ولم أنم مطلقاً

62
00:05:28,614 --> 00:05:31,158
لمَ لا تمتطين النسائم العليلة
وتنامين على سحابة؟

63
00:05:31,951 --> 00:05:34,120
ماذا، أتعتقدني علّقت هذا؟

64
00:05:34,412 --> 00:05:36,831
.لم أفعل -
صحيح. مَن فعل؟ -

65
00:05:42,962 --> 00:05:44,130
...مرحباً. لا أستطيع سماع

66
00:05:44,714 --> 00:05:45,756
!أجل... ارفعي صوتك

67
00:05:48,092 --> 00:05:49,260
.مربيّة الأطفال

68
00:05:49,677 --> 00:05:52,638
...بين الاستقبال ومهارات لغتها

69
00:06:03,149 --> 00:06:05,568
أفترض أن لديك قطار
توصيل طعام في المنزل؟

70
00:06:06,319 --> 00:06:08,821
يأخذ الخبز المحمّص من المطبخ
إلى غرفة نومك؟

71
00:06:10,907 --> 00:06:14,368
اسمع يا (طون)، إنّي آسف لما حصل
...مع (جونيور) وإطلاق النار، لكنّي

72
00:06:14,577 --> 00:06:16,704
.لا تذكر لي (جونيور) ثانيةً أبداً

73
00:06:19,165 --> 00:06:22,460
سأخبرك بهذا يا (بوبي). لا يمكنك
.الاحتماء في وضع النسيب هذا إلى الأبد

74
00:06:23,294 --> 00:06:24,629
،أنت رجل لا بأس بك

75
00:06:24,921 --> 00:06:27,173
لكن كل رجل يُحاكم
.بما هو جدير به

76
00:06:39,393 --> 00:06:40,770
هل سمعت الأخبار الجيدة؟

77
00:06:40,895 --> 00:06:42,063
!ربّاه

78
00:06:42,230 --> 00:06:43,356
.هذا صحيح

79
00:06:44,065 --> 00:06:45,733
.(آرون أركواي)، صديق (جانيس)

80
00:06:48,653 --> 00:06:49,904
.أجل، صحيح

81
00:06:50,655 --> 00:06:52,823
...نحن نحتجّ بالأسفل و

82
00:06:53,115 --> 00:06:56,285
.رأيت (جان) في المصعد هذا الصباح
.أخبرتني أنك هنا

83
00:06:56,536 --> 00:06:59,247
هذا سبب كل هذا الصراخ والغناء؟

84
00:06:59,413 --> 00:07:01,874
طُرد الصيدلي من صيدليّة المشفى

85
00:07:02,083 --> 00:07:04,794
.لرفضه صرف وصفة تحديد نسل

86
00:07:04,961 --> 00:07:06,629
.نحاول استعادة عمله

87
00:07:06,796 --> 00:07:09,382
،طوني)، هذا قائد صلاتنا)
.(بوب بروستر)

88
00:07:09,841 --> 00:07:10,842
.مرحباً

89
00:07:11,092 --> 00:07:12,677
.حدّثني (آرون) كثيراً عنك

90
00:07:12,927 --> 00:07:14,387
.فكّرت أن نصعد ونصلّي معك

91
00:07:14,554 --> 00:07:17,765
صلاة متأخّرة؟ -
.بها كل المتعة -

92
00:07:21,102 --> 00:07:23,020
!أيتها اللعينة

93
00:07:27,441 --> 00:07:29,402
،لقد أوقفوا المورفين الخاص بي

94
00:07:30,027 --> 00:07:31,320
.محاولين إفطامي

95
00:07:32,280 --> 00:07:33,364
،أتدري

96
00:07:33,739 --> 00:07:36,242
لقد رأيت أناساً نهضوا
...من ألم مُبرح

97
00:07:37,118 --> 00:07:38,160
.بما فيهم أنا

98
00:07:39,704 --> 00:07:41,455
حقاً؟ -
.كنت في أسوأ حالاتي -

99
00:07:41,831 --> 00:07:44,292
.كنت مُدمن كوكايين ومتعرّيات

100
00:07:44,458 --> 00:07:47,962
ثمّ فقدت زوجتي واصطدمت
.بسيارتي وأنا ثمل

101
00:07:48,296 --> 00:07:52,216
،انتهى بي المطاف رأساً على عقب
.مُعلّق بحزام مقعدي، مفزوع كلياً

102
00:07:52,925 --> 00:07:55,511
.ثمّ صلّيت للرب كي ينقذني
.وقد جاءني

103
00:07:55,678 --> 00:07:57,847
.عِظه -
.ثمّ انبعثت في تلك اللحظة -

104
00:07:58,097 --> 00:08:00,391
وأراك ممدّد هكذا
.وأعرف أنك تتألّم

105
00:08:00,641 --> 00:08:03,728
والحلّ أن تقبل الربّ
.كمنقذك الشخصي

106
00:08:05,771 --> 00:08:08,441
،لقد تدبّرت كل هذا، كما تعرف
.مع كاهن الأبرشيّة خاصتي

107
00:08:08,649 --> 00:08:10,651
هذا رائع، لكن ما يريده الربّ

108
00:08:10,818 --> 00:08:12,612
،أن تحبّه بشكل مباشر

109
00:08:13,029 --> 00:08:15,823
ليس بالضرورة عن طريق
شفاعة القدّاس

110
00:08:16,032 --> 00:08:17,325
.أو أيّ وكيل إنساني

111
00:08:18,826 --> 00:08:20,620
هل هذا (آرون أركواي)؟

112
00:08:20,828 --> 00:08:21,746
.مرحباً

113
00:08:21,954 --> 00:08:23,581
ماذا تفعلان هنا؟

114
00:08:23,873 --> 00:08:24,916
.(سيدة (سبرانو

115
00:08:25,374 --> 00:08:26,918
.كنّا نتكلّم فقط مع زوجك

116
00:08:27,460 --> 00:08:28,794
.كنّا على وشك أن نصلّي

117
00:08:29,795 --> 00:08:32,006
.هم كانوا -
.ستجري عمليّة جراحيّة غداً -

118
00:08:32,298 --> 00:08:35,009
أتعرف أنهم قاموا بدراسة
تحليليّة عن قوّة الصلاة؟

119
00:08:35,269 --> 00:08:38,888
الصلاة من أجل المرضى
.لها تعقيدات أقلّ بـ11 بالمئة

120
00:08:39,055 --> 00:08:41,641
.لقد قرأت ذلك
.الصلاة تساعد

121
00:08:41,849 --> 00:08:43,476
.حتى لو أزاحت عنك الخوف

122
00:08:44,310 --> 00:08:45,269
...ربّنا العزيز

123
00:08:46,771 --> 00:08:49,649
اسمع تلك الكلمات وامنح محبّتك وشفائك

124
00:08:50,066 --> 00:08:51,484
.لصديقنا المُصاب

125
00:08:51,692 --> 00:08:54,111
ربّنا، ساعد في شفاء جراحه وساعده

126
00:08:54,320 --> 00:08:55,738
.بحبّك الطاهر

127
00:08:56,781 --> 00:08:58,157
،عندما تكثر الخطايا

128
00:08:58,783 --> 00:09:00,618
.تكثر الرحمة أكثر

129
00:09:02,495 --> 00:09:03,454
.آمين -
.آمين -

130
00:09:16,217 --> 00:09:17,718
...إذاً، أيها القسّ، دعني

131
00:09:18,719 --> 00:09:21,305
دعني أسألك عن هذا الرجل
.الذي لا يبيع أدويّة تحديد النسل

132
00:09:21,430 --> 00:09:24,475
يجب أن يكون حرّ في ممارسة
إداناته الأخلاقيّة

133
00:09:24,684 --> 00:09:26,561
.بدون معاناة خسارة رزقه

134
00:09:28,855 --> 00:09:30,606
...حسناً، هذا ما أتطرّق إليه، إني

135
00:09:31,440 --> 00:09:33,109
.إنّي قلق بشأن الفياغرا

136
00:09:34,110 --> 00:09:37,613
الطريقة التي أرى بها الأمر، سأحتاج
...للكثير منها، مع اعتبار حالتي

137
00:09:39,031 --> 00:09:42,326
ماذا لو قرّر أحدهم أن الفياغرا
لا تجوز والربّ لا يحبّها؟

138
00:09:43,035 --> 00:09:46,414
.حسناً، الربّ يحبّ الإنجاب

139
00:09:46,706 --> 00:09:48,499
.لا أحد يقول شيء ضدّ الفياغرا

140
00:09:48,790 --> 00:09:51,914
تحديد النسل باسم حبّة الصباح
تعتبر خطيئة

141
00:09:52,257 --> 00:09:54,426
.لإنها تُزهق حياة الغير مولودين

142
00:09:54,582 --> 00:09:56,549
أجل، لكن ماذا لو قرّر أحدهم
مهاجمة الفياغرا؟

143
00:09:56,920 --> 00:10:00,136
لست أتكلّم عن الولادة وانصتي
.لإنّ هذا يؤثّر عليك أيضاً

144
00:10:00,301 --> 00:10:02,439
.شيء مثل الفياغرا لن تمثّل مشكلة قطّ

145
00:10:02,557 --> 00:10:05,471
المعذرة، لكن في إحدى المرّات
،كانوا يهاجمون الخمر

146
00:10:05,641 --> 00:10:08,895
،وكمالك متجر أكل وخمر

147
00:10:09,061 --> 00:10:10,646
.آخذ تلك الأمور بجديّة تامّة

148
00:10:10,771 --> 00:10:12,648
.ملهى تعرّي، أعتقد هذا ما هو عليه

149
00:10:13,024 --> 00:10:14,442
لقد كنت هناك؟ -
.كلا -

150
00:10:15,318 --> 00:10:16,485
.يجب أن يرتاح

151
00:10:16,861 --> 00:10:19,614
شكراً جزيلاً على قدومكما
.(أيها القسّ و(آرون

152
00:10:19,780 --> 00:10:21,115
.شكراً جزيلاً على صلاتك

153
00:10:21,532 --> 00:10:23,993
.بالطبع -
...أجل، أنا حقاً -

154
00:10:25,578 --> 00:10:28,915
.أقدّر هذا كثيراً -
.إلى اللقاء يا رفاق -

155
00:10:39,467 --> 00:10:41,511
ماذا تكون، أحمق حكيم؟ -
ماذا؟ -

156
00:10:42,470 --> 00:10:43,846
ماذا فعلت؟

157
00:10:53,856 --> 00:10:55,066
.يا إلهي

158
00:10:55,358 --> 00:10:56,484
ما الأمر يا دكتور؟

159
00:10:56,734 --> 00:10:58,444
.(لقد وجدت (جيمي هوفا

160
00:10:59,987 --> 00:11:03,741
في (مونتانا)، البقايا الحفريّة
(للـ(تيناصوراص ريكس

161
00:11:03,866 --> 00:11:06,786
أنتجت نسيج ناعم
يشير إلى وصلة واضحة

162
00:11:06,911 --> 00:11:09,330
.بين الديناصورات والطيور الحديثة

163
00:11:09,580 --> 00:11:10,790
.انظر مَن أحضرت

164
00:11:11,958 --> 00:11:13,793
.أمير تصريف القمامة

165
00:11:14,961 --> 00:11:16,921
.مرحباً، (طوني). آسف لسوء صحتك

166
00:11:17,046 --> 00:11:17,964
.شكراً لك

167
00:11:18,172 --> 00:11:19,382
.آسف على خسارتك

168
00:11:20,007 --> 00:11:21,884
.أنا ووالدك كنّا صديقين مقرّبين

169
00:11:23,928 --> 00:11:26,222
أتذكر ابنتي (ميدو)؟
.(جيسون بارون)

170
00:11:27,139 --> 00:11:28,349
.مرحباً -
.مرحباً -

171
00:11:29,600 --> 00:11:31,352
،أتذكر عندما كنت طفلاً

172
00:11:32,019 --> 00:11:35,273
،(في صندوق الميدان في (شي
يوم الافتتاح؟

173
00:11:36,033 --> 00:11:38,442
أنا، أنت، والدك و(بولي) هنا؟

174
00:11:39,402 --> 00:11:41,195
أجل، كان (كينغمان) عائداً
.(للتوّ من (كوبا

175
00:11:41,404 --> 00:11:44,574
،ضرب (موكي ويلسون) ذلك الأحمق
.أطاح به من على مقصورة المسرح

176
00:11:44,740 --> 00:11:46,701
.عليّ الذهاب للمكتب
.فين) سيقلّني)

177
00:11:48,035 --> 00:11:49,245
.سأعود لاحقاً

178
00:11:49,495 --> 00:11:50,454
،عزيزتي

179
00:11:51,205 --> 00:11:52,123
.شكراً على كل شيء

180
00:11:54,834 --> 00:11:56,085
.لا ترهقه

181
00:11:57,628 --> 00:11:59,255
.تريد أن تصبح طبيبة

182
00:11:59,547 --> 00:12:01,549
.تفكّر أيضاً في المحاماة

183
00:12:05,845 --> 00:12:08,806
إذاً، أتعيش في (دير فالي)؟

184
00:12:09,223 --> 00:12:10,600
.أجل، مُدرّب تجديف

185
00:12:12,351 --> 00:12:15,062
إذاً، أخبرني (بولي) أنك تفكّر
في بيع

186
00:12:15,271 --> 00:12:16,606
.(شركة والدك إلى (تشاكي تشانيلي

187
00:12:16,814 --> 00:12:19,025
.أجل، أعتقد أنه أفضل شيء لأمّي

188
00:12:19,609 --> 00:12:22,153
وبالطبع يا (طوني)، سيكون هناك
.تعويض إنهاء خدمة لك

189
00:12:23,946 --> 00:12:26,741
بصراحة يا (جيسون)، لا أعتقد
.أن عليك بيع الشركة الآن

190
00:12:28,201 --> 00:12:30,328
هناك الكثير من المشترين
.الجيدين بالخارج

191
00:12:31,162 --> 00:12:33,247
عندما أخرج من المشفى
،سأعدّ الحسابات

192
00:12:33,372 --> 00:12:34,916
.أحصل لك على أفضل سعر

193
00:12:35,124 --> 00:12:36,626
.كلا، عرض (تشانيلي) يبدو عادلاً

194
00:12:36,751 --> 00:12:38,753
هناك الكثير من الأمور
.لتأخذها في الحسبان

195
00:12:38,878 --> 00:12:40,963
هل تعرف حتى ما هي ديونك؟ -
ماذا؟ -

196
00:12:41,214 --> 00:12:45,551
،الربح قبل الفائدة، الضرائب
.الإستهلاك والديون

197
00:12:46,385 --> 00:12:49,305
تعطي الصورة الحقيقيّة
.لربحيّة الشركة

198
00:12:52,308 --> 00:12:54,517
.جيس)، دعني أتولّى هذا الأمر)

199
00:12:54,644 --> 00:12:56,646
.لا أريد رؤيتك تتأذّى

200
00:12:57,313 --> 00:12:59,023
...عمل النقل

201
00:12:59,398 --> 00:13:01,150
.إنها ثقافة عمل مختلفة

202
00:13:02,652 --> 00:13:03,861
.(أنت مُتعب يا (تي

203
00:13:03,986 --> 00:13:04,987
.سنرحل. هيا

204
00:13:07,114 --> 00:13:08,074
.حسناً

205
00:13:09,075 --> 00:13:09,992
.(وداعاً، (طوني

206
00:13:21,128 --> 00:13:23,923
نخشى أنه لم يتبقّ الكثير
.في عمرها

207
00:13:24,257 --> 00:13:26,008
.إنّي مندهش أنها لم تتصل بأمّي

208
00:13:26,175 --> 00:13:28,594
.لقد طلبت رؤيتك بشكل محدّد

209
00:13:40,147 --> 00:13:41,315
.يا إلهي

210
00:13:42,692 --> 00:13:43,693
.(بولي)

211
00:13:44,819 --> 00:13:45,862
.(خالتي (دوتي

212
00:13:46,028 --> 00:13:47,363
.تمهّلي قليلاً

213
00:13:48,239 --> 00:13:50,449
.الجوّ بارد هنا -
.إنّي أحترق -

214
00:13:50,741 --> 00:13:51,784
.إنّي أحترق

215
00:13:51,993 --> 00:13:54,620
...أحضرت لك بعض الـ(بينولي) و

216
00:13:56,247 --> 00:13:59,083
.زوج جديد من الأحذية التي تحبيها

217
00:13:59,250 --> 00:14:01,294
.انظري إلى هذان. لقد بليا تماماً

218
00:14:02,086 --> 00:14:05,047
لو انزلقت على مشمع الأرضيّة
مرّة أخرى، فكيف سيكون حالك؟

219
00:14:05,214 --> 00:14:07,717
...بولي)، عليّ أن أخبرك) -
.ثانية واحدة -

220
00:14:07,967 --> 00:14:10,761
.أختاه، من فضلك ساعديني هنا

221
00:14:11,721 --> 00:14:13,514
هلاّ ألبست هذين لخالتي؟

222
00:14:14,473 --> 00:14:16,475
...بولي)، يجب أن تعرف)

223
00:14:16,767 --> 00:14:18,686
.(ارفعي صوتك، خالتي (دوت -
...كنت -

224
00:14:20,396 --> 00:14:21,814
.كنت فتاة ملتوية

225
00:14:21,981 --> 00:14:24,567
كيف يمكن أن تكوني فتاة ملتوية؟
أنت راهبة؟

226
00:14:24,869 --> 00:14:26,527
.هذان صغيران جداً

227
00:14:26,736 --> 00:14:29,447
كلا ليسا كذلك. من المفترض أن يكونا
.مريحان حتى لا تنزلق

228
00:14:29,614 --> 00:14:30,907
.ألبسيهما لها -
...(بولي) -

229
00:14:31,115 --> 00:14:33,868
أثناء الحرب، كنت ما زلت
.في فترة الترهبن

230
00:14:34,076 --> 00:14:36,829
،كنت أساعد في منظّمة الخدمة المتّحدة

231
00:14:37,038 --> 00:14:40,583
.(وكان هناك هذا الجنديّ، (روس

232
00:14:42,543 --> 00:14:43,836
...وكان وحيداً جداً

233
00:14:44,003 --> 00:14:46,255
خالتي (دوتي)، لو سيؤول هذا
،حيث أعتقد

234
00:14:46,380 --> 00:14:48,299
.ربّما عليك مخاطبة كاهن

235
00:14:48,424 --> 00:14:50,009
.لقد حبلت

236
00:14:50,176 --> 00:14:52,303
.أنجبت طفلاً -
طفل؟ -

237
00:14:53,429 --> 00:14:56,140
.استمعي إليها. أصابها الزهايمر

238
00:14:57,391 --> 00:14:59,769
.لم تنجب طفلاً

239
00:15:00,686 --> 00:15:02,855
.لقد فعلت. لقد أنجبت طفلاً

240
00:15:03,439 --> 00:15:04,607
...(بولي)

241
00:15:05,525 --> 00:15:06,442
.لقد كان أنت

242
00:15:08,486 --> 00:15:09,403
.أنت ابني

243
00:15:10,905 --> 00:15:11,906
...لكن

244
00:15:14,867 --> 00:15:15,993
...لكن أمّي

245
00:15:16,869 --> 00:15:19,956
.ماريانوتشيا) هي خالتك)

246
00:15:21,874 --> 00:15:23,251
.أنا أمك

247
00:15:26,963 --> 00:15:28,339
.كنت فتاة ملتوية

248
00:15:32,760 --> 00:15:35,221
.(مساء الخير، سيد (سبرانو
كيف حالك؟

249
00:15:36,430 --> 00:15:37,473
.أفضل الآن

250
00:15:37,682 --> 00:15:39,100
.إنّي سعيدة لسماع ذلك

251
00:15:41,227 --> 00:15:42,770
أين كانوا يخبّئونك؟

252
00:15:43,521 --> 00:15:46,649
...الأطبّاء الآخرون هنا
.(إنهم مثل الألوان المتّحدة لـ(بينتون

253
00:15:47,483 --> 00:15:48,609
.لست طبيبة

254
00:15:48,734 --> 00:15:50,528
.إنّي أخصائيّة مراجعة انتفاع

255
00:15:50,695 --> 00:15:52,697
.إنّي أمثّل ناقل أخبار تأمينك

256
00:15:52,989 --> 00:15:55,116
،وظيفتي، بالإضافة إلى أطبّائك

257
00:15:55,283 --> 00:15:58,035
أن نرى كيف يمكننا إخراجك من هنا
.وإعادتك للمنزل بأسرع وقت

258
00:15:59,245 --> 00:16:01,706
.حسناً، هذا جيد
لقد أغلقوا شقّك الجراحي

259
00:16:01,831 --> 00:16:05,084
وأنت تتحرّك الآن
.وأرى أنهم أخرجوا السوائل

260
00:16:07,712 --> 00:16:08,921
.تريدين طردي من هنا

261
00:16:09,964 --> 00:16:11,799
إقامة المشفى تكلّف الكثير
.من المال

262
00:16:11,883 --> 00:16:14,510
.أمعائي لا تعمل
.إنّي أتألّم

263
00:16:14,927 --> 00:16:16,596
،لقد أجريت جراحة للتوّ
.بحقّ الربّ

264
00:16:16,846 --> 00:16:19,015
ربّما أمعائك كانت ستعمل
بشكل أفضل

265
00:16:19,140 --> 00:16:22,059
إن لم تحاول أكل شطيرة
.السجق في 28 / 3

266
00:16:22,226 --> 00:16:25,396
لا أصدّق هذا. بكل المال
،الذي كنت أساهم به على مرّ السنين

267
00:16:25,521 --> 00:16:27,231
.تريدون إلقائي في الشارع

268
00:16:28,566 --> 00:16:30,026
،اسمع، تعتقد أننا العدوّ

269
00:16:30,151 --> 00:16:33,070
،لكن إن لم يكن لديك تأمين
.كان سينتهي بك الأمر في مشفى المقاطعة

270
00:16:33,237 --> 00:16:36,449
من الجيد أن بطاقتك كانت معك
.عندما أجروا فحص المحفظة

271
00:16:36,584 --> 00:16:38,284
ماذا؟ -
.في سيارة الإسعاف -

272
00:16:38,743 --> 00:16:41,579
إن لم يكن معك بطاقتك، كانوا سيلقونك
.(في مشفى (مارتن لوثر كينغ

273
00:16:41,913 --> 00:16:43,581
فحص المحفظة؟

274
00:16:44,165 --> 00:16:46,250
.اخرجي من غرفتي، أيتها الحقيرة

275
00:16:55,343 --> 00:16:57,011
.أنت تبلي حسناً

276
00:16:58,846 --> 00:17:01,974
(سيدة (سبرانو)؟ دكتور (تاشلن
.على الهاتف من أجلك

277
00:17:02,725 --> 00:17:04,602
أيمكنك الجلوس هنا لدقيقة
يا (طون)؟

278
00:17:04,936 --> 00:17:06,229
.أجل، إنّي مُنهك

279
00:17:09,649 --> 00:17:11,234
.يقول إنه مكتئب

280
00:17:11,359 --> 00:17:12,860
حاولت أن أشرح له

281
00:17:12,985 --> 00:17:14,904
.هناك جانب آخر لكل شيء

282
00:17:16,697 --> 00:17:18,533
،أعرف أنه كفاح صعب

283
00:17:18,658 --> 00:17:20,826
لكن دعنا نقود لأخبار جيدة
.على سبيل التغيير

284
00:17:21,327 --> 00:17:25,331
أجل. أسطوانة (آرمور غيتين) قفزت
.الآن للمركز الخامس، لا تزال ترتفع

285
00:17:25,540 --> 00:17:28,376
اسمع، بصراحة لم يكن إطلاق النار
.ليأتي في وقت أفضل

286
00:17:28,584 --> 00:17:30,086
.أجل، لكنه يؤلم جداً

287
00:17:30,253 --> 00:17:32,713
.بالطبع يؤلم يا عزيزي
.بالطبع يؤلم، لكن تفقّد الأمر

288
00:17:32,880 --> 00:17:36,717
سبعة رصاصات! لن يقترب
.توباك) من هذا)

289
00:17:36,926 --> 00:17:38,845
.و(50)، لقد أصيب برصاصتين أكثر فحسب

290
00:17:39,011 --> 00:17:40,388
.أجل، لكنه يؤلم جداً

291
00:17:40,555 --> 00:17:42,390
هذا يساعد بدرجة كبيرة
،مع قانون الشارع

292
00:17:42,557 --> 00:17:45,434
حيث كما تعرف، كان دائماً
يمثّل مشكلة

293
00:17:45,643 --> 00:17:48,187
لإنك كان لديك عمل
.طوال تلك الأعوام

294
00:17:49,313 --> 00:17:50,773
هل سأفقد إبهامي؟

295
00:17:50,982 --> 00:17:52,984
.سيأتي جرّاح يدوي خاص

296
00:17:53,609 --> 00:17:55,736
.(ستكون بخير يا (لوكس

297
00:17:57,280 --> 00:18:00,116
.لا تغيّري ملامحك
.هذا لن يجعلني أبكي

298
00:18:00,283 --> 00:18:03,160
احتفظي بعينيك لنفسك
.أيتها المسخ المثير

299
00:18:03,452 --> 00:18:05,162
.كلا، أحبّ هذا أفضل

300
00:18:05,413 --> 00:18:08,165
،احتفظي بعينيك لنفسك أيتها العاهرة
.إنّي على خطّ القتل

301
00:18:08,541 --> 00:18:10,626
،أجل، هذا يحذّرها
أتعرف ما أعني؟

302
00:18:10,751 --> 00:18:13,087
.أجل، هذا جيد -
هل تؤلّف أغنيّة؟ -

303
00:18:13,963 --> 00:18:16,174
.تساءلت دوماً كيف يتمّ هذا

304
00:18:16,632 --> 00:18:17,800
.هكذا

305
00:18:18,759 --> 00:18:20,678
هل أنت مغنّي راب
يعرفه ابني؟

306
00:18:20,803 --> 00:18:22,471
.سيُنتج (دا لوكس) ألبومي

307
00:18:22,930 --> 00:18:24,390
.ثُم أصيب بالنار

308
00:18:25,183 --> 00:18:26,893
.ممّا يجعله المغنّي رقم واحد

309
00:18:27,143 --> 00:18:28,936
كما لو كان يفقد تركيزه
.على ألبومي

310
00:18:29,103 --> 00:18:31,564
يقول ابني إنه أكثر
.شعبيّة من أيّ وقت بسبب هذا

311
00:18:31,939 --> 00:18:33,941
ما أعرفه أنّي لن أحظى

312
00:18:34,442 --> 00:18:36,027
.بأيّ إصدار ألبوم كبير هذا العام

313
00:18:59,717 --> 00:19:01,636
بولي)، لقد ربحت 40 دولار)
.(في لعبة (كينو

314
00:19:05,598 --> 00:19:07,558
أهناك ما تريدين أن تخبريني به؟

315
00:19:08,184 --> 00:19:09,185
ماذا؟

316
00:19:09,936 --> 00:19:12,772
،لقد رأيت الخالة (دوتي) للتوّ
وخمّني أمراً؟

317
00:19:13,147 --> 00:19:15,149
.اتّضح أنها ليست خالتي

318
00:19:15,399 --> 00:19:17,109
.اتّضح أنها أمّي

319
00:19:17,735 --> 00:19:18,819
.كلا، هذا غير صحيح

320
00:19:18,945 --> 00:19:21,697
لا تخادعيني. لقد كنت تخدعيني
.طوال حياتي

321
00:19:21,864 --> 00:19:24,158
.(بولي) -
هذا صحيح، أليس كذلك؟ -

322
00:19:25,284 --> 00:19:26,369
أليس كذلك؟

323
00:19:27,828 --> 00:19:29,080
!أيتها اللعينة

324
00:19:30,873 --> 00:19:32,542
.كم خفت من هذا اليوم

325
00:19:32,834 --> 00:19:34,252
!لقد أعطيتك كل شيء

326
00:19:34,710 --> 00:19:36,254
،أعطيتك حبّ الابن

327
00:19:36,420 --> 00:19:38,214
.كل هذا تحت زعم خاطيء

328
00:19:39,090 --> 00:19:40,299
.كلا -
،أنت مخادعة -

329
00:19:40,466 --> 00:19:41,676
.ومحتالة

330
00:19:41,968 --> 00:19:43,261
.وهي أسوأ

331
00:19:43,469 --> 00:19:44,637
.إنها عاهرة

332
00:19:44,887 --> 00:19:46,389
!أمي عاهرة لعينة

333
00:19:46,556 --> 00:19:48,516
.لا تقل هذا
.كانت فتاة صغيرة

334
00:19:48,641 --> 00:19:51,269
،أرادت أن تكون راهبة
.لكنها وقعت في مشكلة

335
00:19:51,519 --> 00:19:53,980
،وأنت ساعدتيها
.دبّرت هذه المكيدة الصغيرة

336
00:19:54,480 --> 00:19:55,690
!نسيت مَن سيُضحّى به

337
00:19:56,148 --> 00:19:58,317
.لقد أحببتك. لقد أحببتك دوماً

338
00:20:13,332 --> 00:20:16,169
.ها هو. كنت أفكّر في مشكلتك

339
00:20:17,003 --> 00:20:19,505
.ربّما سيساعد لو أُصبت بالنار

340
00:20:19,964 --> 00:20:22,550
عمّ تتكلّم؟
أصبت بالنار؟

341
00:20:23,050 --> 00:20:26,345
.يجعلك أكثر شعبية أيضاً
.(يحسّن موقفك مع (إكس لاكس

342
00:20:26,512 --> 00:20:29,056
.شيء سهل. الجزء السمين من الفخذ

343
00:20:29,348 --> 00:20:30,349
.إنّي رامي بارع

344
00:20:30,516 --> 00:20:32,351
.أنت وغد مجنون

345
00:20:49,827 --> 00:20:50,995
.المعذرة

346
00:20:51,245 --> 00:20:53,164
.(مرحباً. أنت صديق لـ(أنطوني

347
00:20:53,331 --> 00:20:55,166
.كنت على وشك زيارته
كيف حاله؟

348
00:20:55,291 --> 00:20:58,586
إنه في حال أفضل
.من أولئك الراهبات الداعرات لديك

349
00:21:07,220 --> 00:21:11,098
.مرحباً، (فيل ليتاردو) بالأسفل

350
00:21:11,390 --> 00:21:12,558
...هذا المسلسل

351
00:21:14,227 --> 00:21:16,896
كنت أشاهده طوال الوقت عندما -
كنت طفلاً. - ماذا عنه؟

352
00:21:24,695 --> 00:21:26,531
أتريدني أن أحضره؟ -
.كلا -

353
00:21:26,822 --> 00:21:28,157
.ساعدني هنا

354
00:21:39,293 --> 00:21:40,294
.انتظر

355
00:21:42,046 --> 00:21:43,089
.على مهلك

356
00:21:46,926 --> 00:21:48,302
إلى أين أنت ذاهب؟

357
00:21:48,511 --> 00:21:49,679
.(آسف يا (طون

358
00:21:57,645 --> 00:22:00,857
أتمنّى أن تكون نلت قسطاً
.من النوم البارحة

359
00:22:01,315 --> 00:22:03,150
.كنت أغطّ بصوت مرتفع

360
00:22:03,359 --> 00:22:07,280
أتمنّى أن تكون نلت قسطاً
.من النوم. كنت أخرج ريحاً بصوت مدوّي

361
00:22:08,155 --> 00:22:09,115
.(جون شوين)

362
00:22:09,407 --> 00:22:10,908
.(وريث (بايسكل

363
00:22:11,117 --> 00:22:13,119
.لسوء الحظّ لا توجد صلة قرابة

364
00:22:13,953 --> 00:22:16,372
كنت مجرّد جندي مشاة
.(في (بيل لابز

365
00:22:16,539 --> 00:22:17,915
.لقد اخترعتم المسجّل

366
00:22:20,293 --> 00:22:21,377
.(طوني سبرانو)

367
00:22:21,586 --> 00:22:22,753
لماذا أنت في المشفى؟

368
00:22:23,045 --> 00:22:24,505
.عدوى تجويف

369
00:22:24,755 --> 00:22:28,092
كانوا سيزيدون الشقّ في جيبي
،الأيمن السفلي

370
00:22:28,259 --> 00:22:31,053
ثم رأوا بعض الأشياء
،التي لم ترق لهم

371
00:22:31,345 --> 00:22:32,638
.لذا يجرون الاختبارات

372
00:22:33,347 --> 00:22:34,724
.فأر تجارب آخر

373
00:22:37,643 --> 00:22:39,478
.شكراً لإعطاء الأسطوانة لابني

374
00:22:39,979 --> 00:22:40,980
طوني سبرانو)؟)

375
00:22:44,692 --> 00:22:46,944
.(أوريجينال جي) -
.أجل، لا يهمّ -

376
00:22:47,320 --> 00:22:49,614
لمَ لا تنضمّ إليّ في غرفتي الليلة؟

377
00:22:50,531 --> 00:22:52,283
.سنشاهد المبارة على مستقبل القنوات

378
00:23:01,792 --> 00:23:05,171
،بدون حتى اتصال مجاملة
وتريد سرقة شركتي؟

379
00:23:06,005 --> 00:23:08,382
.(مع كامل احترامي، (طوني
.كنت في غيبوبة

380
00:23:08,758 --> 00:23:10,259
أهذا يمنحك تفويض مُطلق؟

381
00:23:13,179 --> 00:23:14,555
.إنه (جون) اللعين هذا

382
00:23:15,181 --> 00:23:16,349
.إنه في خطر

383
00:23:16,474 --> 00:23:19,352
.يحاول الفيدراليّون أخذ كل ما لديه
.إنه في حالة ذعر

384
00:23:19,936 --> 00:23:21,521
.إنّي حسّاس لهذا

385
00:23:22,104 --> 00:23:24,023
(لكن مهما يحدث لـ(باري لجمع القمامة

386
00:23:24,190 --> 00:23:26,651
.يجب أن أكون في الصورة
.أحتاج لتلك الحصّة

387
00:23:27,777 --> 00:23:30,655
وكما ترى، إنّي أواجه فترة نقاهة
.طويلة هنا

388
00:23:32,698 --> 00:23:35,660
و(بارون) هو ناقل التأمين
.الثاني خاصتي. إنّي بحاجته

389
00:23:36,077 --> 00:23:38,329
.جون) سيعتني بك)
.(تعرف ذلك يا (طوني

390
00:23:38,621 --> 00:23:41,999
ولكن ما تطلبه؟ 25 بالمئة
،من سعر البيع

391
00:23:42,208 --> 00:23:45,127
،راتب سنوي حتى التقاعد
بالإضافة للأرباح؟

392
00:23:49,131 --> 00:23:50,383
.اسمع، لا أريد المجادلة

393
00:23:50,758 --> 00:23:52,009
.لست بخير

394
00:23:52,885 --> 00:23:54,887
.لذا سأتنازل لـ(جون) عن الأرباح

395
00:23:55,096 --> 00:23:56,597
.سأحصل على ألفين أسبوعياً الآن

396
00:23:58,182 --> 00:24:00,142
كم محطّة أسّسناها؟

397
00:24:04,856 --> 00:24:06,232
كم محطّة؟

398
00:24:06,941 --> 00:24:09,443
.11 -
.عمّ تتكلّم؟ إنها على الأقلّ 25 -

399
00:24:10,027 --> 00:24:11,070
.25

400
00:24:17,326 --> 00:24:19,287
.حسناً، قلّل الأرباح إلى 20

401
00:24:19,829 --> 00:24:21,372
،ألف ونصف أسبوعياً

402
00:24:21,539 --> 00:24:23,207
.لكنّي أبقى على قائمة الرواتب

403
00:24:23,499 --> 00:24:25,251
كل ما يمكنني فعله هو تسليم
.(الرسالة يا (أنطوني

404
00:24:27,670 --> 00:24:29,505
.أنت مشغول البال اليوم

405
00:24:31,299 --> 00:24:33,968
ماذا يجري؟ -
.خالتي (دوتي) مريضة -

406
00:24:35,261 --> 00:24:36,554
المكالمة التي تلقّيتها للتوّ؟

407
00:24:37,555 --> 00:24:38,848
.لقد ماتت

408
00:24:44,979 --> 00:24:46,022
.آسف

409
00:24:51,233 --> 00:24:52,401
أكنتما مقرّبين؟

410
00:24:55,339 --> 00:24:57,466
أخت والدتك أم أخت والدك؟

411
00:24:58,217 --> 00:24:59,427
.أخت والدتي

412
00:25:02,096 --> 00:25:03,889
.لابد أنها حزينة جداً

413
00:25:05,057 --> 00:25:06,142
.ها قد وصلنا

414
00:25:07,268 --> 00:25:09,395
أعتقد أن أخوك وأختك قادمان؟

415
00:25:12,231 --> 00:25:13,316
،خالتك

416
00:25:13,899 --> 00:25:15,026
.هي الراهبة

417
00:25:16,277 --> 00:25:17,403
.تساءلت دوماً

418
00:25:17,528 --> 00:25:19,155
هل لديهم شعر تحت ردائهم؟

419
00:25:19,822 --> 00:25:21,532
.أجل، قصير

420
00:25:25,661 --> 00:25:27,663
حسناً، ربّما لا تريد التحدّث
.في الأمر

421
00:25:36,005 --> 00:25:37,798
...خواتم الزفاف التي يلبسونها تلك

422
00:25:38,799 --> 00:25:41,177
هل هن حقاً متزوّجات من الربّ؟

423
00:25:41,844 --> 00:25:43,471
.هكذا فهمت

424
00:25:49,852 --> 00:25:51,938
،تي)، هذا هو الرجل)

425
00:25:52,647 --> 00:25:53,773
.المُسعف

426
00:25:56,484 --> 00:25:58,027
فحص المحفظة"؟"

427
00:25:58,903 --> 00:25:59,946
.رائع

428
00:26:00,237 --> 00:26:01,364
.رائع جداً

429
00:26:01,906 --> 00:26:04,492
يقول هذان الرجلان أنّي أخذت
.من محفظتك؟ تباً لهذا

430
00:26:04,659 --> 00:26:05,868
ماذا قلت؟

431
00:26:06,327 --> 00:26:09,246
.كنت أبحث عن تأكيد للتأمين
.كنت أؤدّي عملي فحسب

432
00:26:09,580 --> 00:26:11,332
.لقد سمعوا الكثير من هذا الهراء

433
00:26:14,043 --> 00:26:16,671
.أنت مدين لي بألفين دولار
.لقد اختفت من محفظتي

434
00:26:16,837 --> 00:26:17,880
.لست أملك هذا المبلغ

435
00:26:18,005 --> 00:26:19,298
،أسبوع واحد

436
00:26:20,091 --> 00:26:23,052
.رودي دياز)، وإلاّ ستحتاج إلى مُسعف)

437
00:26:28,557 --> 00:26:31,185
.من اللطيف منك المرور
.سنراك الأسبوع القادم

438
00:26:31,602 --> 00:26:33,729
.(كل هذه الحركة يا (طوني
هل ترتاح على الإطلاق؟

439
00:26:33,896 --> 00:26:35,815
.بالطبع. كان الرجال على وشك الرحيل

440
00:26:36,899 --> 00:26:37,900
.(كارميلا)

441
00:26:43,155 --> 00:26:46,617
.إذاً، جئتما سوية
هل تصالحتما؟

442
00:26:48,327 --> 00:26:49,662
.اعتذرت لي أمي

443
00:26:49,870 --> 00:26:51,789
.(وحصل على عمل في (بلاكباستر

444
00:26:52,206 --> 00:26:53,249
.جيد

445
00:26:54,292 --> 00:26:55,584
.إنّي سعيد لرؤيتكما متصالحان

446
00:26:58,879 --> 00:27:00,756
.يستمرّ اللعين في اسقاط يده

447
00:27:01,257 --> 00:27:02,758
.فتاك ينال منه التعب

448
00:27:05,052 --> 00:27:06,804
.كلّفني الأحمق 50 ألف

449
00:27:07,138 --> 00:27:08,597
مع مَن وضعت رهانك؟

450
00:27:09,307 --> 00:27:10,891
.(بيناكل) -
على الإنترنت؟ -

451
00:27:12,351 --> 00:27:14,353
ما السعر الذي أعطوك إيّاه
على (ألفاريز)؟

452
00:27:14,729 --> 00:27:15,688
.350

453
00:27:16,230 --> 00:27:17,148
!سحقاً

454
00:27:17,982 --> 00:27:19,650
!ثبّت الطبق اللعين

455
00:27:22,987 --> 00:27:24,989
.صديقي هنا سيعطيك 375

456
00:27:25,406 --> 00:27:26,532
صحيح يا (بولي)؟

457
00:27:27,783 --> 00:27:29,160
.إنه لا يريد حتى القتال يا رجل

458
00:27:31,120 --> 00:27:33,623
أتسائل ما نوع التأمين
.الصحّي الذي لديه

459
00:27:33,789 --> 00:27:34,999
.إنها حياة الإيذاء الجسدي

460
00:27:35,416 --> 00:27:37,126
.حسناً، إنه مُلاكم

461
00:27:38,210 --> 00:27:39,837
.الأمر سيان للجميع

462
00:27:40,254 --> 00:27:43,049
،(انظر إلى حالك يا (تي
،تعامل عمّك بطيبة

463
00:27:43,466 --> 00:27:45,343
.تُصاب بالنار بسبب مجهودك

464
00:27:45,635 --> 00:27:48,179
،تعتقد أن لديك عائلة
،لكن في النهاية

465
00:27:48,512 --> 00:27:49,930
.سيغدرون بك أيضاً

466
00:27:52,266 --> 00:27:54,268
.إنه يحزن. خالته ماتت للتوّ

467
00:27:55,645 --> 00:27:57,730
،أصدقكم القول، كل واحد منّا

468
00:27:57,855 --> 00:28:00,399
،نحن بمفردنا في الحلبة
،نقاتل من أجل حياتنا

469
00:28:01,108 --> 00:28:03,819
.مثل ذلك المسكين اللعين -
.إنها طريقة للنظر للأمر -

470
00:28:04,278 --> 00:28:07,657
ألديك طريقة أفضل؟ -
.لا تجعلني أبدأ. الأمر معقّد -

471
00:28:07,782 --> 00:28:09,158
أتعتقدني غبيّ؟

472
00:28:10,242 --> 00:28:13,579
إنه في الحقيقة وهم
.كيان هذين الملاكمين

473
00:28:13,788 --> 00:28:15,665
ما هذا؟ -
وهم؟ -

474
00:28:16,374 --> 00:28:19,752
كيانهما المنفصل ببساطة
.الطريق الذي نختاره لملاحظتهما

475
00:28:20,002 --> 00:28:22,004
.لم أختر شيئاً -
.الأمر فيزيائي -

476
00:28:22,338 --> 00:28:23,839
.(معادلة (شوردينجر

477
00:28:24,966 --> 00:28:28,760
الملاكما، أنت، أنا، جميعنا جزء
.من نفس الحقل الكمّي

478
00:28:28,761 --> 00:28:30,846
هل كنت مدرساً بديلاً
في مدرسة (كارفر ميدل)؟

479
00:28:31,055 --> 00:28:34,558
.إنه عالم صواريخ بحقّ السماء
.(بيل لابس)

480
00:28:35,893 --> 00:28:37,270
!سحقاً. ارفعه أيها الزنجيّ

481
00:28:38,396 --> 00:28:39,480
ماذا كنت تقول؟

482
00:28:41,649 --> 00:28:43,943
حسناً، فكرّ في هذين الملاكمين
كموجتيّ محيط

483
00:28:44,110 --> 00:28:46,570
أو تياران هوائيان، إعصاران
.على سبيل المثال

484
00:28:46,737 --> 00:28:50,199
يظهران كشيئين، صحيح؟
.شيئان منفصلان

485
00:28:51,033 --> 00:28:54,870
،لكنّهما ليسا كذلك. الأعاصير مجرّد ريح
.تحرّكت الريح في اتّجاهات مختلفة

486
00:28:55,162 --> 00:28:58,081
.الحقيقة هي، لا يوجد شيء منفصل
.كل شيء مرتبط

487
00:28:58,082 --> 00:28:59,625
.كل شيء عبارة عن كل شيء

488
00:29:00,584 --> 00:29:02,545
.أتفق مع هذا -
.اغرب عن هنا -

489
00:29:02,670 --> 00:29:06,214
الكون عبارة عن مجرّد
...حساء كبير من الجزيئات

490
00:29:06,215 --> 00:29:08,009
.تتداخل في بعضها

491
00:29:08,384 --> 00:29:12,304
الأشكال التي نراها موجودة
.فقط في وعينا الخاص

492
00:29:12,305 --> 00:29:14,848
.كيشون)، لا تجعلني آتي إليك)

493
00:29:14,849 --> 00:29:17,813
.أنت ذكي جداً، أصلح هذا التلفاز

494
00:29:28,946 --> 00:29:31,032
،بجانب النتائج الماليّة

495
00:29:31,324 --> 00:29:34,160
يقول أن هناك مشكلة أرباحه
.وتأمينه الصحيّ

496
00:29:34,827 --> 00:29:36,495
.هذا الوغد الأناني

497
00:29:37,163 --> 00:29:39,874
إنّي جالس هنا أواجه الأمرّين

498
00:29:39,999 --> 00:29:42,001
وكل ما يمكن أن يفكّر به
هو نفسه؟

499
00:29:45,087 --> 00:29:46,922
،فيما يتعلّق بعمليّة البيع

500
00:29:47,089 --> 00:29:49,300
.هذه الصفقة قد تمّت
،سوف تنتهي

501
00:29:49,425 --> 00:29:51,510
.(وكصديق، سأقدّر مساعدة (طوني

502
00:29:54,889 --> 00:29:57,391
،لإنه صديق
.إليك ما أنا راغب في عمله

503
00:29:58,142 --> 00:30:01,395
سيبقيه (تشانيلي) كإداري استشاري
.لعامين

504
00:30:02,063 --> 00:30:04,732
،خلال هذا الوقت
يمكنه الاحتفاظ بأرباحه

505
00:30:04,857 --> 00:30:06,484
.وتأمينه الصحي

506
00:30:07,568 --> 00:30:10,613
.بالإضافة إلى 5 بالمئة من سعر البيع

507
00:30:12,949 --> 00:30:14,825
.وسنعطيه سيارة جديدة

508
00:30:15,284 --> 00:30:16,786
أتمازحني؟

509
00:30:16,994 --> 00:30:19,872
أخبرتهم أنّي بحاجة لتلك
،الأرباح بشكل دائم

510
00:30:19,997 --> 00:30:22,291
و5 بالمئة من سعر البيع اللعين؟

511
00:30:23,584 --> 00:30:25,419
يعتقد لإنّي في هذه الحالة
،الضعيفة

512
00:30:25,544 --> 00:30:27,755
.يمكنه استغلال الموقف
.حسناً، سحقاً له

513
00:30:28,172 --> 00:30:30,049
إنّي فقط أخبرك بما أخبرني
.(به (فيل) يا (طون

514
00:30:30,216 --> 00:30:33,594
،أخبر (جيسون) قبل أن يبيع
!من الأفضل أن يفهم التزاماته

515
00:31:32,278 --> 00:31:33,321
ما الأمر يا (بولي)؟

516
00:31:33,487 --> 00:31:37,033
مع حتى نصيحة (طوني)، تبدو مصمّماً
،على بيع شركة والدك

517
00:31:37,199 --> 00:31:38,576
.هناك أمر عليك معرفته

518
00:31:38,868 --> 00:31:41,454
.مهما يحدث، يجب أن يتم الاعتناء بنا

519
00:31:42,038 --> 00:31:44,415
أجل، بالطبع. سأشرّف أيّة
.بنود موجودة في العقد

520
00:31:44,540 --> 00:31:45,625
.سحقاً للعقد

521
00:31:45,791 --> 00:31:47,918
لقد منح (طوني) أعوام
،من حياته لهذه الشركة

522
00:31:48,002 --> 00:31:50,546
.ويتوقّع أن يُكافأ كما ينبغي

523
00:31:50,796 --> 00:31:52,923
(من المؤكّد أن (جوني ساك -
لن يفعل هذا. - مَن؟

524
00:31:53,090 --> 00:31:55,801
.مستشار سيد (تشانيلي) الإداري

525
00:31:56,260 --> 00:31:58,971
،وبما أن (جونس ساك) لن يتقدّم
خمّن أمراً؟

526
00:31:59,930 --> 00:32:01,474
.ستُقتطع الأموال من نصيبك

527
00:32:01,849 --> 00:32:03,809
.أتعرف، بدأ يتملّكني شعور بالخوف

528
00:32:03,935 --> 00:32:05,645
.كما يجب أن تشعر يا صديقي

529
00:32:05,811 --> 00:32:08,022
رجل يعلّم التجديف كمصدر رزق

530
00:32:08,314 --> 00:32:11,400
،أحرى أن يعتني بحالته الجسديّة
ألا توافقني؟

531
00:32:12,193 --> 00:32:13,903
،ركبته. يا فتى

532
00:32:14,278 --> 00:32:17,365
ما كنت لتوضع في هذا المأزق
.لو استمعت لـ(طوني) من البداية

533
00:32:17,698 --> 00:32:20,576
.إنه يحرص عليك
.لا يريد أن يراك تتأذّى

534
00:32:23,204 --> 00:32:25,373
.بالي مشغول جداً هذه الأيّام

535
00:32:25,581 --> 00:32:27,124
.لست بحاجة لهذا الهراء

536
00:32:36,008 --> 00:32:38,052
.جيسون)، لقد تصافحنا)
.الصفقة لها معنى واحد

537
00:32:38,219 --> 00:32:42,098
.هناك موظّف دائم يتوقّع تعويضاً
.إنه أمر مُنصف فحسب

538
00:32:42,223 --> 00:32:45,518
،إن كنت ترغب في الاهتمام بهذا
.ربّما ما زال بإمكاننا إنجاح الصفقة

539
00:32:45,810 --> 00:32:47,311
طوني سبرانو)، أليس كذلك؟)

540
00:32:47,603 --> 00:32:49,689
.سحقاً لذلك وسحقاً له
.إنه مشكلتك

541
00:32:49,814 --> 00:32:50,940
.اسمع، المبلغ لن يجدي فحسب

542
00:32:51,107 --> 00:32:52,233
!(جيسون)

543
00:32:52,733 --> 00:32:54,568
.إنّي ذاهبة لمائدة الطعام

544
00:32:54,986 --> 00:32:56,279
سألحق بك على الفور
.يا أمي

545
00:32:57,446 --> 00:33:00,199
،إن أعطيت (طوني) ما يريده
.سأخسر مالاً في عمليّة البيع

546
00:33:00,324 --> 00:33:01,617
.لا أستطيع فعل ذلك لأمي

547
00:33:01,701 --> 00:33:04,912
،يا فتى، تدبّر الأمر كيفما تشاء
.لكن لن يتراجع أحد عن الصفقة

548
00:33:05,037 --> 00:33:07,957
سيد (تشانيلي)، إنّي آسف، لكن خلاصة
.الكلام لن أبيع لك الشركة

549
00:33:08,374 --> 00:33:10,835
.هناك مشترون آخرون بالخارج
.كان (طوني) واضح حيال هذا

550
00:33:11,043 --> 00:33:13,296
سأخبرك خلاصة الكلام
.أيها الأبله

551
00:33:13,379 --> 00:33:16,716
طرق شركة (بارون) هي الآن
.طرق (تشانيلي). انتهى الأمر

552
00:33:32,773 --> 00:33:33,858
.(تي)

553
00:33:36,777 --> 00:33:39,363
،أمر فظيع. لقد أحضروا تلك الفتاة

554
00:33:39,780 --> 00:33:42,575
لديها حروق من الدرجة الثالثة
.على 80 بالمئة من جسمها

555
00:33:42,950 --> 00:33:44,994
.لن تصدّق الأسبوع الذي عانيته

556
00:33:47,163 --> 00:33:48,080
ماذا؟

557
00:33:49,707 --> 00:33:51,667
.هناك فتاة صغيرة مُحترقة بالداخل

558
00:33:52,710 --> 00:33:54,712
.ربّاه -
.(آسف، (تي -

559
00:33:58,382 --> 00:33:59,508
كلا. الآن ما خطبك؟

560
00:33:59,675 --> 00:34:02,303
وأريد بعض الإجابات، لإنك بدأت
.تصيبني بالجنون

561
00:34:04,096 --> 00:34:05,514
هذا يبقى سرّ بيننا؟

562
00:34:06,223 --> 00:34:07,350
.بالطبع

563
00:34:10,269 --> 00:34:11,771
...خالتي التي ماتت

564
00:34:12,855 --> 00:34:14,357
.لم تكن خالتي

565
00:34:16,734 --> 00:34:17,735
.كانت أمي

566
00:34:20,071 --> 00:34:22,114
،ماذا؟ خالتك، الراهبة
كانت أمك؟

567
00:34:22,448 --> 00:34:25,576
جندي لعين جعلها حبلى
.أثناء الحرب

568
00:34:25,868 --> 00:34:26,911
.(روس)

569
00:34:27,578 --> 00:34:30,247
فماذا كانت أمك؟ -
.أمّي هي خالتي -

570
00:34:30,539 --> 00:34:32,750
.تبنّتني لتخفي عار العائلة

571
00:34:34,377 --> 00:34:35,920
أتصدّق هذا الهراء؟

572
00:34:36,462 --> 00:34:37,964
.كل ما فعلته من أجلها

573
00:34:39,173 --> 00:34:41,467
،ليس فقط أمّي ليست أمّي

574
00:34:41,717 --> 00:34:44,178
مَن حتى يعرف مَن يكون
الوغد (روس)؟

575
00:34:47,390 --> 00:34:48,599
،أسوأ شيء

576
00:34:49,225 --> 00:34:50,851
.أنا لست مَن أكون

577
00:34:51,602 --> 00:34:53,854
،كما لو أن حياتي بأكملها مزحة

578
00:34:54,397 --> 00:34:56,607
.مزحة كبيرة عليّ

579
00:35:43,654 --> 00:35:45,740
ماذا يجري؟ -
.هذا لم يعد طريقكم -

580
00:35:45,906 --> 00:35:47,366
.(إنه طريقنا. شركة (تشانيلي

581
00:35:47,575 --> 00:35:49,869
ماذا تعني؟
.هذا طريقي منذ خمسة أعوام

582
00:35:50,161 --> 00:35:51,203
.أحمق غبيّ

583
00:35:53,247 --> 00:35:54,248
.سحقاً لهذا

584
00:35:56,500 --> 00:35:57,585
!أبي

585
00:36:38,459 --> 00:36:39,585
مَن هناك؟

586
00:36:41,712 --> 00:36:42,964
.(مرحباً (بولي

587
00:36:44,340 --> 00:36:47,134
.أنت لم تذهب لجنازة والدتك
.هذه خطيئة

588
00:36:47,301 --> 00:36:50,096
يا لها من أم. حتى الجرذ
.لن يتخلّى عن أطفاله

589
00:36:50,346 --> 00:36:52,014
.كلا، يجب أن تشعر بالأسى عليها

590
00:36:52,431 --> 00:36:54,600
(ستضطّر لمواجهة سانت (بيتر

591
00:36:54,850 --> 00:36:56,727
.وهي موصومة بهذا

592
00:36:56,852 --> 00:36:59,438
!أتمنّى أن تتعفّن في الجحيم -
!لا تقل هذا -

593
00:36:59,563 --> 00:37:01,482
،وأنت. كنت أنا بطاقة طعامك

594
00:37:01,941 --> 00:37:03,859
!الأوزّة التي تبيض الذهب

595
00:37:04,068 --> 00:37:06,612
.انظري لهذا المكان
مَن وضعك هنا؟

596
00:37:07,029 --> 00:37:09,740
.(ليس أخي أو (روز

597
00:37:10,116 --> 00:37:12,201
!لم يحضروا لك أيّ شيء قط

598
00:37:13,452 --> 00:37:15,204
حسناً، يمكن أن يبدأ
.أطفالك الحقيقيّون الآن

599
00:37:18,416 --> 00:37:20,418
.لقد حرمت نفسي حتى تأخذي

600
00:37:21,002 --> 00:37:24,630
معطف فرو المنك، كرسي التدليك
،(من (شاربر إيماج

601
00:37:26,299 --> 00:37:28,009
.التلفاز المسطّح الشاشة

602
00:37:28,217 --> 00:37:31,137
ألفان دولار من أجل
.امراة لا أعرفها حتى

603
00:37:44,859 --> 00:37:46,694
.بولي)، من فضلك)

604
00:37:47,028 --> 00:37:49,822
.أنت بمفردك. لا أريد رؤيتك مجدداً

605
00:37:59,999 --> 00:38:02,084
.أخبرتك. إنها ثقافة شركة مختلفة

606
00:38:02,209 --> 00:38:03,836
.حاولت إعادة عقد الصفقة

607
00:38:04,045 --> 00:38:06,922
ما كان عليك عقد الصفقة
!بدون الرجوع إليّ من البداية

608
00:38:07,214 --> 00:38:08,883
سحقاً، كيف كان من المفترض
أن أعرف؟

609
00:38:09,050 --> 00:38:12,178
،لقد وضّحت الأمر تماماً
.تخلّ عن جزء من أرباحك

610
00:38:12,470 --> 00:38:14,472
...بفضلك، رجل تمّ إبراحه ضرباً

611
00:38:14,555 --> 00:38:16,182
.بينما ابنه كان يشاهد

612
00:38:16,349 --> 00:38:17,600
!والحادثة في جميع الأخبار

613
00:38:17,808 --> 00:38:21,062
هذا ليس عادلاً. الشركة
.ملك لعائلتي

614
00:38:21,228 --> 00:38:22,355
عادل"؟"

615
00:38:24,482 --> 00:38:25,858
أتصدّق هذا الهراء؟

616
00:38:26,108 --> 00:38:27,652
.أنت تذكّرني بابني

617
00:38:28,027 --> 00:38:30,571
تحدّث لضحايا إعصار
.كاترينا) عن العدل)

618
00:38:30,780 --> 00:38:33,074
.تحدّث إلى (بولي) هنا
!سيحدّثك عن العدل

619
00:38:33,282 --> 00:38:34,200
.بالطبع

620
00:38:34,367 --> 00:38:36,953
!أنت أسوأ من ابني
!أخرجه من هنا

621
00:38:43,584 --> 00:38:45,670
كيف كان من المفترض أن أعرف؟
.أبقتني عائلتي خارج الصورة

622
00:38:45,795 --> 00:38:49,131
أيّ عذر مثير للشفقة هذا؟
ألا تتكلّمون مع بعضكما؟

623
00:38:49,507 --> 00:38:51,425
،أنت تثير اشمئزازي
.أيها الطفل اللعين

624
00:39:01,519 --> 00:39:03,854
،أطلق عليّ النار مرّة واحدة
مرّة واحدة فقط، هل سمعت؟

625
00:39:04,230 --> 00:39:06,399
،الجزء السمين من الفخذ
.كما قلت

626
00:39:06,607 --> 00:39:08,401
،هناك 7 آلاف فقط هنا
.قلت ثمانية

627
00:39:08,609 --> 00:39:11,654
سأجعل أخي الصغير يفعلها
.أرخص من هذا، صدق هذا

628
00:39:11,988 --> 00:39:14,782
صدّقني، عليك اللجوء لغير
.لغير العائلة من أجل شيء كهذا

629
00:39:15,157 --> 00:39:16,993
.لا تريد أن يعرف الناس

630
00:39:17,827 --> 00:39:20,621
بتلك الطريقة يمكنك إلقاء اللوم
.على دكتور (دروب) أو أيّ أحد

631
00:39:20,788 --> 00:39:22,039
.سبعة آلاف هي كل ما لديّ

632
00:39:28,004 --> 00:39:30,715
.لا أريد أن أعرف متى ستصيبني
.لك القرار

633
00:39:34,844 --> 00:39:36,053
...إليك هذا

634
00:39:37,138 --> 00:39:39,307
يُقال هنا لو أن تاريخ الكوكب

635
00:39:39,515 --> 00:39:42,018
،(مُثّل بواسطة مبنى الـ(إمباير ستيت

636
00:39:42,184 --> 00:39:44,186
الوقت الذي عاشه البشر على الأرض

637
00:39:44,353 --> 00:39:47,148
سيكون فقط بمثابة طابع بريدي
.على القمّة

638
00:39:48,524 --> 00:39:51,068
أتدرك كم يجعلنا هذا تافهين؟

639
00:39:52,028 --> 00:39:53,446
.لا أشعر هكذا

640
00:39:57,283 --> 00:39:58,326
.ها هو

641
00:39:58,993 --> 00:40:00,953
.(مرحباً، (كريس -
هيش)، كيف حالك؟) -

642
00:40:02,288 --> 00:40:04,498
.من الرائع رؤيتك تبدو عفيّ

643
00:40:05,041 --> 00:40:06,542
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

644
00:40:07,251 --> 00:40:08,919
أرادت (بيث) المجيء -
.أجل، بالطبع -

645
00:40:09,045 --> 00:40:10,755
.(مرحباً، (طوني -
.مرحباً -

646
00:40:12,465 --> 00:40:13,591
إذاً كيف حال (إلاي)؟

647
00:40:13,716 --> 00:40:16,761
أسمع أنه مع العلاج الطبيعي
.جعلوه يستعمل مُساعد مشي

648
00:40:17,094 --> 00:40:18,804
.إنه يتحسّن. شكراً لك

649
00:40:20,598 --> 00:40:22,975
مرحباً، (طوني). لا بأس من الزيارة؟

650
00:40:24,185 --> 00:40:25,645
.أجل، أجل، بالطبع

651
00:40:27,605 --> 00:40:29,941
،(ابن أخي (كريستوفر
.(القسّ (بوب

652
00:40:30,733 --> 00:40:32,485
.(هيش رابكين)، ابنته (بيث)

653
00:40:35,655 --> 00:40:38,407
كيف تشعر؟ -
.جسدياً، أفضل قليلاً ممّا كنت -

654
00:40:38,616 --> 00:40:41,494
.لذا ربّما أنت محقّ
.تلك الصلاة نجحت

655
00:40:43,120 --> 00:40:44,664
.أحضرت لك شيئاً

656
00:40:45,498 --> 00:40:47,333
."وُلد من جديد" -
.(تشارلز كولسن) -

657
00:40:47,667 --> 00:40:49,001
.(رجل (ووترغيت

658
00:40:49,543 --> 00:40:51,128
.صديق لي سُجن معه

659
00:40:51,295 --> 00:40:54,340
رجل قويّ، عديم الرحمة
.اعتقد أنه فوق القانون

660
00:40:54,590 --> 00:40:56,759
.ارتكب جرائم ثمّ دخل السجن

661
00:40:57,218 --> 00:40:58,886
،ثمّ وجد الخلاص

662
00:40:59,220 --> 00:41:00,680
.وتغيّر كل شيء

663
00:41:01,514 --> 00:41:03,057
.أمسى رجل مختلف

664
00:41:04,642 --> 00:41:05,893
أجل، وبعد؟

665
00:41:09,105 --> 00:41:10,898
الخلاص لا يتعلّق فقط

666
00:41:11,107 --> 00:41:13,234
.بإنقاذك من الجحيم بعد أن تموت

667
00:41:13,776 --> 00:41:17,071
إنه يتعلّق أيضاً بإنقاذك
.من نفسك أثناء محياك

668
00:41:19,448 --> 00:41:21,575
أتمنّى عندما تخرج من المشفى

669
00:41:21,701 --> 00:41:24,328
ستلتحق بنا في كنيسة
.الخلاص المُطلق

670
00:41:27,957 --> 00:41:29,583
لابد أنه من الرائع

671
00:41:30,710 --> 00:41:32,586
.أن يكون لديك شيء تتمسّك به

672
00:41:34,922 --> 00:41:35,881
.ربّما

673
00:41:44,807 --> 00:41:46,142
.ديناصورات

674
00:41:46,601 --> 00:41:48,311
.أطفالي مولعون بهم

675
00:41:49,186 --> 00:41:50,771
.أجل، أنا أيضاً

676
00:41:51,856 --> 00:41:55,192
(منذ أن رأيت (كينغ كونغ
.يُبرحهم ضرباً في الفيلم الأصلي

677
00:41:55,526 --> 00:41:57,278
.ابني يحبّ الديناصورات أيضاً

678
00:41:57,695 --> 00:41:59,196
.هذا مثير -
ماذا؟ -

679
00:41:59,488 --> 00:42:00,823
يجعلك بعض الناس تعتقد

680
00:42:00,948 --> 00:42:03,451
أن الديناصورات وُجدت
.قبل ملايين الأعوام

681
00:42:04,243 --> 00:42:05,870
.هذا غير صحيح

682
00:42:06,829 --> 00:42:09,415
.خلق الله الأرض قبل 6 آلاف عام

683
00:42:09,790 --> 00:42:11,542
،وأقول لأطفالي
،يجب ان تتذكّروا

684
00:42:11,709 --> 00:42:15,379
عاشت الديناصورات والبشر
.على الأرض في نفس الوقت

685
00:42:17,048 --> 00:42:18,799
ماذا، مثل مسلسل (ذا فلينتستون)؟

686
00:42:19,300 --> 00:42:20,676
.هذا مذكور في الإنجيل

687
00:42:21,594 --> 00:42:23,971
أجل، لكن ماذا بشأن
التأريخ الكربوني؟

688
00:42:24,305 --> 00:42:26,432
.سيختلف معك الكثير من العلماء

689
00:42:26,682 --> 00:42:29,769
أعتقدك ستجد كل هؤلاء الناس
...(لديهم أهداف خفيّة يا (طوني

690
00:42:30,436 --> 00:42:33,981
التطوّر، حيث أنها خطّة الشيطان
.للإلحاد

691
00:42:34,565 --> 00:42:38,319
.التطوّر والإنقاذ متعارضان

692
00:42:38,778 --> 00:42:42,031
.الرجل في الغرفة المجاورة عالم
.أعتقده سيختلف كثيراً معك

693
00:42:42,448 --> 00:42:44,283
.إذن هذا الرجل لم يُنقذ

694
00:42:46,827 --> 00:42:48,412
.(اقرأ عن سيد (كولسن

695
00:42:49,121 --> 00:42:50,414
.سنتكلّم لاحقاً

696
00:42:56,003 --> 00:42:58,547
ماذا يقول؟ كانت توجد ديناصورات
في عهد (آدم) و(حوّاء)؟

697
00:42:58,798 --> 00:43:00,383
.أعتقد -
.مُحال -

698
00:43:00,591 --> 00:43:02,051
(ديناصور (تي ريكس
في جنّة (عدن)؟

699
00:43:02,176 --> 00:43:04,720
كان (آدم) و(حوّاء) سيركضان
.طوال الوقت مذعورين

700
00:43:04,887 --> 00:43:07,264
.لكن يقول الإنجيل أنها كانت جنّة

701
00:43:07,807 --> 00:43:09,392
يمكنك الاختلاف مع طائفة
،الإنجيليين

702
00:43:09,600 --> 00:43:11,310
لكنّهم أصدقاء جداً مع اليهود

703
00:43:11,477 --> 00:43:13,771
.لإن (إسرائيل) هي الأرض المقدّسة

704
00:43:14,939 --> 00:43:16,023
.انتظري

705
00:43:27,493 --> 00:43:28,828
كيف حالك؟

706
00:43:29,161 --> 00:43:31,122
.مرحباً -
.سأذهب للحمّام -

707
00:43:36,252 --> 00:43:37,586
.تحسّن لونك

708
00:43:37,837 --> 00:43:39,171
،(وكذلك سيد (ويزارد

709
00:43:40,214 --> 00:43:42,300
.كنت تتحدّث عن الأعاصير

710
00:43:44,885 --> 00:43:47,263
أتعرف ماذا يقول الهنود
عن الريح؟

711
00:43:48,055 --> 00:43:51,976
كلا. - يقولون أننا أحياناً -
،نشعر بالشفقة على أنفسنا

712
00:43:52,435 --> 00:43:55,187
،لكن خلف ظهرنا
.ريح عتيقة تقودنا

713
00:43:55,563 --> 00:43:57,815
لا نرى أننا جزء من حقيقة
.أكبر بكثير

714
00:43:58,065 --> 00:44:00,651
.ثم نموت -
لماذا أنت مهتمّ بهذا؟ -

715
00:44:05,781 --> 00:44:07,742
...كنت في غيبوبة و

716
00:44:10,453 --> 00:44:11,996
،اسمع، لا أتذكّر شيئاً

717
00:44:12,371 --> 00:44:14,040
،لكن قبل أن أفيق

718
00:44:14,832 --> 00:44:18,085
شعرت كما لو كنت سُحبت
.تجاه شيء ما

719
00:44:20,171 --> 00:44:21,839
.ولا أريد العودة

720
00:44:23,758 --> 00:44:26,969
وأخبرتني زوجتي أنني استيقظت
،في لحظة ما وقلت

721
00:44:29,263 --> 00:44:30,514
"مَن أكون؟"

722
00:44:31,807 --> 00:44:33,059
"إلى أين أنا ذاهب؟"

723
00:44:35,728 --> 00:44:37,229
،يجعلك هذا تتسائل

724
00:44:37,730 --> 00:44:40,733
.عن الجنّة والجحيم

725
00:44:41,025 --> 00:44:43,986
الافتراض المقدّم لازدواجيّة
.الخير والشرّ

726
00:44:44,153 --> 00:44:46,530
هذا يُعيدنا إلى فكرة

727
00:44:47,239 --> 00:44:49,992
.الكيانات المُعارضة المُنفصلة

728
00:44:50,493 --> 00:44:51,953
.تعرف إلى أين سأؤول بذلك

729
00:44:52,286 --> 00:44:54,622
لكن رجل الدين الذي أعرفه هذا
.يقول أنك ستذهب للجحيم

730
00:44:54,872 --> 00:44:56,207
.ربّما هو مُحق

731
00:44:56,415 --> 00:44:58,459
.تسلّمت نتائج اختباري

732
00:44:59,293 --> 00:45:00,544
.سرطان حنجرة

733
00:45:02,755 --> 00:45:04,006
.ربّاه، أنا آسف

734
00:45:05,091 --> 00:45:07,301
كنت أفكّر ربّما يمكنك
أن تؤدّي لي خدمة

735
00:45:07,468 --> 00:45:10,513
ما هو المُصطلح، "اقتلني"؟

736
00:45:13,099 --> 00:45:15,685
.آسف، مزحة سيئة

737
00:45:30,241 --> 00:45:31,575
.تسير بمفردك من جديد

738
00:45:31,826 --> 00:45:33,035
ماذا، هل سأنتظر (فيتو)؟

739
00:45:33,244 --> 00:45:35,538
،يقضي حاجته في ساعة ونصف
.هذا الرجل

740
00:45:35,997 --> 00:45:38,165
.يمكنك بناء سدّ حتى يخرج

741
00:45:47,216 --> 00:45:50,970
يبدو عليك أنك لم تذهب
.لجنازة خالتك

742
00:45:52,179 --> 00:45:53,973
...وسأخبرك شيئاً آخر

743
00:45:54,640 --> 00:45:56,225
.(قطعت علاقتي بـ(نوتشي

744
00:45:56,892 --> 00:45:59,478
أربعة آلاف شهرياً لمنزل المسنّين؟
.سحقاً لذلك

745
00:45:59,770 --> 00:46:02,773
ماذا ستفعل، تلقي بها في الشارع؟ -
،الطريقة التي أرى بها الأمر -

746
00:46:03,691 --> 00:46:06,193
.هذا جزائها -
ما هذا يا (بولي)؟ -

747
00:46:06,777 --> 00:46:08,738
.لقد أحبتك تلك المرأة
.لقد أطعمتك

748
00:46:08,988 --> 00:46:12,241
كم مرّة أخرجتك بكفالة من السجن
عندما كنت طفلاً؟

749
00:46:12,742 --> 00:46:13,993
هل أنا مُحقّ؟

750
00:46:15,911 --> 00:46:17,788
...سأخبرك ما يزعجني حقاً

751
00:46:17,997 --> 00:46:20,041
.(إنها ليست (نوتشي
.(إنها (دوتي

752
00:46:20,708 --> 00:46:23,419
،أعرف بطريقة تفكيرك
...لم تكن لديك أم رائعة

753
00:46:24,337 --> 00:46:27,340
،كل ما أقصده، (ليفيا)، بكل عيوبها
.لم تتخلّ عنك قط

754
00:46:27,506 --> 00:46:29,717
.(بحقّ الربّ يا (بولي
أتعرف ما هي مشكلتك؟

755
00:46:30,176 --> 00:46:31,552
.أنت تشفق على نفسك

756
00:46:32,345 --> 00:46:33,804
.تعتقد أن حالتك سيئة

757
00:46:34,138 --> 00:46:37,350
لست محجوزاً في غرفة مشفى
.بأنابيب تخرج منك

758
00:46:37,975 --> 00:46:40,311
.يمكنك أن تأكل كشخص طبيعي -
،(تي) -

759
00:46:40,561 --> 00:46:42,730
.لم أقصد تبسيط حالتك

760
00:46:42,897 --> 00:46:45,983
عليك تخطّي مسألة الشفقة
.(هذه يا (بولي

761
00:46:47,109 --> 00:46:50,363
.أنت جزء من شيء أكبر
متى ستتعلّم ذلك؟

762
00:46:57,995 --> 00:46:59,246
!مؤخّرتي -
مارفن)؟) -

763
00:46:59,413 --> 00:47:01,415
!لقد أصابوني في مؤخّرتي

764
00:47:02,375 --> 00:47:03,876
!لقد أصابوني في مؤخّرتي

765
00:47:12,802 --> 00:47:15,888
.(حانة (محار اللؤلؤ
.لفّات سرطان البحر

766
00:47:17,306 --> 00:47:18,391
.(اسمع، (طون

767
00:47:18,766 --> 00:47:21,185
تلك الرزمة، من (فيتو) و(بولي)؟

768
00:47:21,352 --> 00:47:23,229
يجب أن أصدّق أن الأمر
.كان أكبر من ذلك

769
00:47:25,064 --> 00:47:26,065
.بالطبع

770
00:47:27,149 --> 00:47:28,150
وبعد؟

771
00:47:28,401 --> 00:47:31,487
فيتو) على وجه الخصوص)
.شخص يجب أن تراقبه

772
00:47:35,366 --> 00:47:36,409
سيد (سبرانو)؟

773
00:47:36,575 --> 00:47:37,743
.(صباح الخير، سيدة (سبرانو

774
00:47:38,035 --> 00:47:39,745
.الطير الجارح

775
00:47:41,372 --> 00:47:43,874
حسناً، يبدو أن آخر أنبوب
.تصريف لك سيُخرج اليوم

776
00:47:44,000 --> 00:47:46,919
يقول دكتور (بليبلر) أن حالتك مستقرّة
.والألم يمكن التحكّم به

777
00:47:47,086 --> 00:47:48,754
.إذاً هذه أخبار جيدة
.سيعود زوجك للمنزل

778
00:47:48,879 --> 00:47:51,173
أواثقة أنه مستعدّ؟ -
لماذا تهتمّ؟ -

779
00:47:51,507 --> 00:47:53,009
.إنها تحاول التوفير

780
00:47:53,426 --> 00:47:54,593
.تمهّلي قليلاً

781
00:47:55,177 --> 00:47:56,846
،الرجل في الغرفة المجاورة
.(سيد (شوين

782
00:47:57,179 --> 00:47:59,598
،خاض جراحة هذا الصباح
.سرطان

783
00:48:01,017 --> 00:48:02,018
أتعرفين شيئاً عنها؟

784
00:48:02,143 --> 00:48:04,061
.سمعت أنهم استأصلوا حنجرته

785
00:48:27,168 --> 00:48:28,961
طوني)؟ كيف حالك؟)

786
00:48:29,712 --> 00:48:30,713
.بخير

787
00:48:30,838 --> 00:48:32,923
(أعددت لك بعض الـ(سوكيني
.المحشو

788
00:48:33,090 --> 00:48:35,343
.لا يمكنه تناول ذلك -
.آسفة -

789
00:48:35,509 --> 00:48:37,094
.كان لُطف منك على أيّة حال

790
00:48:37,845 --> 00:48:39,930
.(اسمعي، تعازيّ بخصوص (ديك

791
00:48:40,097 --> 00:48:42,642
هل استلمت زهوري؟ -
.أجل. كانوا رائعين -

792
00:48:43,100 --> 00:48:44,602
.تفضّلي بالجلوس -
.شكراً لك -

793
00:48:48,314 --> 00:48:50,816
أخبرني (جيس) بشأن المحادثة
.التي دارت بينكما

794
00:48:51,317 --> 00:48:53,319
.يمكنني أن أتخيّل كم أنت منزعج

795
00:48:53,653 --> 00:48:56,030
.إنه موقف مؤسف جداً

796
00:48:56,364 --> 00:48:59,075
.جيسون) لا يفهم كيف يسري العمل)

797
00:48:59,241 --> 00:49:01,035
.هذا مؤكّد -
.كلا، إنه ليس خطأه -

798
00:49:01,994 --> 00:49:05,498
إنه خطأي. أنا و(ديك) أبعدناه
.عمداً عن الصورة

799
00:49:05,665 --> 00:49:08,668
.القٍ باللوم عليّ، ليس عليه -
.(لست متورّطة في هذا يا (هيلين -

800
00:49:08,834 --> 00:49:12,505
.كنت منغمسة في حزني
...لم أدرك

801
00:49:14,340 --> 00:49:17,051
.إنه ابني يا (طوني). إنه ابني

802
00:49:17,677 --> 00:49:19,679
.سيقتلني لو حدث له مكروه

803
00:49:20,137 --> 00:49:22,098
عمّ تتكلّمين؟ -
.طوني)، أرجوك) -

804
00:49:22,473 --> 00:49:24,225
.لديك ابن. إني أتوسّل إليك

805
00:49:26,602 --> 00:49:28,437
،هيلين)، صدّقيني)
.لن يحدث له مكروه

806
00:49:28,854 --> 00:49:30,606
.(إنّي أمه يا (طوني
.إني أحبه

807
00:49:31,399 --> 00:49:34,360
لو أيّ شخص عليه أن يدفع
.ثمن هذا، فلتكن أنا

808
00:49:34,610 --> 00:49:36,612
كم مرّة عليّ أن أخبرك؟
.سيكون الأمر على ما يرام

809
00:49:36,779 --> 00:49:38,239
طوني)، هل تعدني؟)

810
00:49:39,156 --> 00:49:41,325
.أجل، أعدك

811
00:50:08,060 --> 00:50:09,937
.أسبوع جيّد هذا الأسبوع

812
00:50:13,441 --> 00:50:14,483
.جيد

813
00:50:16,360 --> 00:50:18,195
.أعرف كم أنت فرِح

814
00:50:18,571 --> 00:50:21,407
.كنت في المشفى ليلة واحدة
.لم أطق صبراً كي أخرج

815
00:50:22,658 --> 00:50:23,784
.تمهّل

816
00:50:26,829 --> 00:50:28,706
أتريد الدخول، لتلقي الوداع؟

817
00:50:50,770 --> 00:50:52,647
أردت أن أتأكّد أن لديك
.هذا قبل أن تخرج

818
00:50:52,813 --> 00:50:53,856
.ليس هنا

819
00:50:54,273 --> 00:50:55,232
.لا بأس

820
00:50:57,276 --> 00:50:58,986
.لنذهب -
.(طوني) -

821
00:50:59,236 --> 00:51:00,237
.لنذهب

822
00:51:32,478 --> 00:51:34,480
.سأذهب لإحضار السيارة
.سأتبعكم حتى المنزل

823
00:51:38,401 --> 00:51:39,986
كان من المفترض
.أن أكون ميت

824
00:51:41,445 --> 00:51:42,780
.الآن على قيد الحياة

825
00:51:45,992 --> 00:51:47,618
.إنّي أكثر الرجال حظاً في العالم

826
00:51:50,204 --> 00:51:51,455
...استمعي، بعد هذا

827
00:51:54,875 --> 00:51:56,669
.من الآن فصاعداً
.كل يوم عبارة عن هِبة

828
00:52:00,298 --> 00:52:01,882
.سأذهب لإحضار السيارة

829
00:52:14,687 --> 00:52:16,439
(طوني)؟ (فيل ليوتاردو)
.هنا لمقابلتك

830
00:52:17,106 --> 00:52:19,191
.عشر دقائق، من المفترض أن ترتاح

831
00:52:20,109 --> 00:52:21,319
.أيتها الشقراء

832
00:52:23,696 --> 00:52:25,239
أنت السبب، أتعرفين؟

833
00:52:26,157 --> 00:52:27,241
.سبب عودتي إلى هنا

834
00:52:27,533 --> 00:52:29,952
.كلا، ليس أنا فحسب بشتّى الطرق

835
00:52:31,912 --> 00:52:33,289
.شكراً على قول هذا

836
00:52:47,970 --> 00:52:49,972
لا يريد (جوني) حادث
.مؤسف آخر

837
00:52:50,473 --> 00:52:53,643
إنه راغب أن يجعلك تحتفظ
.براتبك وأرباحك لـ10 أعوام

838
00:52:54,352 --> 00:52:56,020
،لإنهاء الأمر

839
00:52:56,228 --> 00:52:58,856
سيرفع نصيبك من سعر البيع
.إلى 12 بالمئة

840
00:53:03,069 --> 00:53:03,945
.لا مزيد من المراوغات

841
00:53:12,203 --> 00:53:15,706
.الحقيقة، توجد قمامة تكفي الجميع

842
00:53:18,292 --> 00:53:19,210
أيعني هذا أننا اتّفقنا؟

843
00:53:19,502 --> 00:53:20,836
.أجل، اتفقنا

844
00:53:22,505 --> 00:53:23,673
.طابت صحّتك

845
00:54:46,130 --> 00:54:47,131
!سحقاً

846
00:54:49,592 --> 00:54:52,052
!خمّن أمراً يا حبيب والدتك
ستعطيني

847
00:54:52,053 --> 00:54:53,179
.أربعة آلاف شهرياً

848
00:54:53,346 --> 00:54:56,014
(لا أبالي إن كنت في (دير فالي
!(أو (ديث فالي

849
00:54:56,015 --> 00:54:57,558
!أربعة آلاف شهرياً

850
00:54:58,059 --> 00:55:00,144
،(ولو ذكرت كلمة من هذا لـ(طوني

851
00:55:01,103 --> 00:55:02,521
سأضع هذا في مؤخّرتك

852
00:55:02,813 --> 00:55:04,899
وأسحب الزناد حتى يخرج
.الرصاص من عينيك

853
00:55:36,061 --> 00:56:36,785
(ترجمـــــة: (شاكـــر حمــدي أحمــد
(sheko_elanteko)

