﻿1
00:00:05,341 --> 00:00:08,141
Translated By : @Cancer_i9
أعتذر عن التأخر :)

2
00:00:07,130 --> 00:00:09,131
أوه , نعم, لا

3
00:00:09,132 --> 00:00:11,133
أقصد, أنتم اتصلتوا بي

4
00:00:11,134 --> 00:00:13,636
انا أعود...

5
00:00:13,637 --> 00:00:15,805
-  أتريدِ التوقف؟
- نعم, نعم أريد

6
00:00:15,806 --> 00:00:17,907
أريد, هذه انا

7
00:00:17,908 --> 00:00:19,275
آسفة

8
00:00:19,276 --> 00:00:21,777
حسنا, هل أنت نفس الشخص
الذي كنت أتحدث إليه للتو؟

9
00:00:21,778 --> 00:00:23,979
حقاً, أنا ليس لدي
الرقم المرجعي

10
00:00:23,980 --> 00:00:26,982
عندما كانت والدتك عزباء وعمرها 20

11
00:00:26,983 --> 00:00:28,984
اعتادت ان تستخدم الأرباع من أجل هذه

12
00:00:28,985 --> 00:00:31,153
لكن الآن هي يجب أن تضع المال بهذه الآلة

13
00:00:31,154 --> 00:00:33,322
لتأخذ البطاقة وتضعها في آلة أخرى

14
00:00:33,323 --> 00:00:35,157
أوه, اللعنة هيا

15
00:00:35,158 --> 00:00:37,659
كسر, وغمر الطابق السفلي بأكمله

16
00:00:37,660 --> 00:00:39,161
- جنون
- أعلم

17
00:00:39,162 --> 00:00:41,230
المياه وصلت تماماً إلى ركبتينا,

18
00:00:41,231 --> 00:00:43,732
وآلات "بين" للتمارين التي لم يستخدمها أبداً,

19
00:00:43,733 --> 00:00:45,568
والغسالة والمجفف

20
00:00:45,569 --> 00:00:48,670
أنا في الحقيقة في مركز الغسيل

21
00:00:48,671 --> 00:00:51,340
يمكنك.. لا أعلم

22
00:00:51,341 --> 00:00:54,843
يمكنك الضغط عليه في الخامسة؟

23
00:00:54,844 --> 00:00:57,346
دعيني أتأكد

24
00:00:57,347 --> 00:00:59,482
أنتظري

25
00:00:59,483 --> 00:01:00,983
شيء كالقرص الصلب

26
00:01:00,984 --> 00:01:03,986
هنالك زر, زر أحمر نعم

27
00:01:03,987 --> 00:01:05,987
حبيبي

28
00:01:05,988 --> 00:01:08,490
كل شيء بخير,

29
00:01:08,491 --> 00:01:09,991
نعم

30
00:01:09,992 --> 00:01:13,995
إنه زر أحمر, زر مع...

31
00:01:15,498 --> 00:01:17,999
يإلهي, اضغطيه بقلم أو شيء ما

32
00:01:18,000 --> 00:01:20,001
أوه, ممتاز

33
00:01:20,002 --> 00:01:21,503
ستبدأ من جديد

34
00:01:21,504 --> 00:01:23,505
أنا في السيارة الآن

35
00:01:23,506 --> 00:01:26,608
يمكنك صنع الصيغة؟
أنا سأكون بالمنزل في..

36
00:01:33,915 --> 00:01:35,416
سام؟

37
00:01:39,921 --> 00:01:41,422
سام؟

38
00:01:43,091 --> 00:01:44,592
سام؟

39
00:01:46,094 --> 00:01:47,594
سام؟

40
00:01:49,097 --> 00:01:50,497
سام؟

41
00:01:50,498 --> 00:01:52,599
أبي!

42
00:01:57,272 --> 00:01:59,874
أين والدي؟

43
00:02:04,310 --> 00:02:06,293
أبي

44
00:02:06,294 --> 00:02:07,414
سام!

45
00:02:07,415 --> 00:02:09,383
سام

46
00:02:09,384 --> 00:02:10,348
أين أنت؟

47
00:02:10,349 --> 00:02:12,372
أنظروا, لقد كان
هنا بالمقعد الخلفي

48
00:02:12,373 --> 00:02:13,788
كان هنا

49
00:02:13,789 --> 00:02:15,790
- كان بمقعد السيارة هناك
- أبي

50
00:02:15,791 --> 00:02:17,792
أين أنت يا سام؟

51
00:02:17,793 --> 00:02:21,228
سام! اين هو؟ لقد كان هناك
لا أفهم

52
00:02:21,229 --> 00:02:23,230
أرجوكم اتصلوا بالشرطة , اتصلوا بـ 911

53
00:02:23,231 --> 00:02:24,598
أبي

54
00:02:24,599 --> 00:02:27,601
سام! سام! سام!

55
00:02:27,602 --> 00:02:30,103
سام!

56
00:02:30,104 --> 00:02:32,038
سااااام!

57
00:02:32,039 --> 00:02:33,873
9-1-1.
ماهي حالتك الطارئة؟

58
00:02:33,874 --> 00:02:35,709
ابني مفقود, لقد كان..

59
00:02:35,710 --> 00:02:37,711
9-1-1.
ماهي حالتك الطارئة؟

60
00:02:37,712 --> 00:02:39,713
أريد تقرير عن شخص مفقود

61
00:02:42,717 --> 00:02:45,219
9-1-1.
ماهي حالتك الطارئة؟

62
00:02:45,220 --> 00:02:47,721
لا أعلم أين هو, أيمكنكم مساعدتي

63
00:02:47,722 --> 00:02:49,223
لقد رحلت

64
00:02:50,427 --> 00:02:51,547
بعد 3 سنوات

65
00:02:51,226 --> 00:02:55,429
إيران 1.47 مليون
تركيا 1.55 مليون

66
00:02:55,430 --> 00:02:57,931
ألمانيا 1.71 مليون

67
00:02:57,932 --> 00:03:01,435
مصر 1.73 مليون, فيتنام..

68
00:03:01,436 --> 00:03:03,937
الشيء الوحيد الذي فشل لفهمه

69
00:03:03,938 --> 00:03:06,440
أن 2% ليس عدد مذهل

70
00:03:06,441 --> 00:03:09,443
هذه تحدث في واحد
من بين 50 شخص من البشر على الكوكب

71
00:03:09,444 --> 00:03:12,379
من الناحية الإحصائية,
على متوسط ملعب كرة قدم,

72
00:03:12,380 --> 00:03:14,881
لا أحد من اللاعبين سيرحل

73
00:03:14,882 --> 00:03:18,384
الإحتمالات لفقدان شخص من عائلتك
ضئيلة في أحسن الأحوال

74
00:03:18,385 --> 00:03:22,388
الآن, لو نظرتم,لنقول
الإصابات التي تحدث من الأوبئة الشاملة

75
00:03:22,389 --> 00:03:26,459
الجدري, لقد أهلك 95% من سكان العالم
*الجدري* = مرض استئصل بجهود منظمة الصحة

76
00:03:30,898 --> 00:03:32,799


77
00:03:32,800 --> 00:03:35,401


78
00:04:02,228 --> 00:04:03,813
تعال

79
00:04:03,814 --> 00:04:05,380
تعال هنا

80
00:04:07,567 --> 00:04:09,067
هيا

81
00:04:10,970 --> 00:04:12,438
حسناً, لن أؤذيك

82
00:04:21,080 --> 00:04:22,915
أنت

83
00:04:26,920 --> 00:04:28,321
أنت

84
00:05:31,516 --> 00:05:32,616
لا

85
00:05:42,527 --> 00:05:45,596
كرواسان النادي الفرنسي 
سيكون خارج المقهى بعد الغداء

86
00:05:45,597 --> 00:05:47,598
وأخيراً,

87
00:05:47,599 --> 00:05:49,800
تقرير  لجنة دينزيجر 
صدر هذا الصباح

88
00:05:49,801 --> 00:05:52,436
سنكون متقسمين 
للإستماع بقاعة المحاضرات

89
00:05:52,437 --> 00:05:54,638
كل اليوم, وموظفي الإرشاد سيكونون
متاحين لأي شخص

90
00:05:54,639 --> 00:05:57,141
لمن يحتاج للتحدث إليهم

91
00:05:57,142 --> 00:05:59,143
شكراً, غلين

92
00:05:59,144 --> 00:06:02,279
دعونا ننهض من أجل البيعة

93
00:06:02,280 --> 00:06:04,647
" أتعهد بالولاء لعلم

94
00:06:04,648 --> 00:06:06,649
الولايات المتحدة الأمريكية,

95
00:06:06,650 --> 00:06:08,651
والجمهورية التي تمثلها,

96
00:06:08,652 --> 00:06:11,487
أمة واحدة تحت الإله, غير قابلة للتجزئة

97
00:06:11,488 --> 00:06:14,157
مع الحرية والعدالة للجميع"

98
00:06:14,158 --> 00:06:16,659
والآن, بالنسبة لهؤلاء الذين يريدون

99
00:06:16,660 --> 00:06:19,195
دعونا نصلي من أجل الرحمة والمغفرة

100
00:06:19,196 --> 00:06:22,799
وعودة هؤلاء الذين رحلوا عننا

101
00:06:31,909 --> 00:06:33,910


102
00:06:54,297 --> 00:06:56,498
صباح الخير, هذا بوب

103
00:06:56,499 --> 00:06:59,001
وهذا واحد يخرج الى بون,
الذي فقد حبيبته ألأيس

104
00:06:59,002 --> 00:07:01,437
التي فُقدت في "كراكر بيكل" قبل 3 سنوات

105
00:07:01,438 --> 00:07:03,439
ألايس, لانعلم أين أنتِ

106
00:07:03,440 --> 00:07:05,607
لكن نحن على يقين, بأن هذه الورطة ستنتهي

107
00:07:05,608 --> 00:07:07,609
مشروب صغير من أجلكم

108
00:07:07,610 --> 00:07:10,112


109
00:07:15,952 --> 00:07:17,453


110
00:07:33,602 --> 00:07:36,104
يإلهي

111
00:07:36,105 --> 00:07:39,107
كم عدد السيارات التي سأركبها
ثم أخرج منها؟

112
00:07:39,108 --> 00:07:41,109
هاهي عضو الكونغرس

113
00:07:41,110 --> 00:07:42,910
هل الأمر عادي لو كلمتك هكذا؟

114
00:07:42,911 --> 00:07:45,413
كلمني بأي شيء قذر تريده

115
00:07:45,414 --> 00:07:46,914
قُد يافتى

116
00:07:47,916 --> 00:07:50,851
ألديك شيء لي؟

117
00:07:50,852 --> 00:07:52,453
أوه

118
00:07:56,291 --> 00:07:58,692
جيد, شكراً

119
00:07:58,693 --> 00:08:01,429
أتمانع لو أعطيتني هاتفك, رجاءً؟

120
00:08:03,431 --> 00:08:06,667
أعدك بأنك ستحصل عليه
عندما تتحدث معه

121
00:08:13,241 --> 00:08:15,142
أتمانع

122
00:08:15,143 --> 00:08:17,477
هل أنت محق؟

123
00:08:28,089 --> 00:08:30,490
على حد تعبير فيتجنشتاين،

124
00:08:30,491 --> 00:08:32,492
"عندما لايمكن لشخص البوح,

125
00:08:32,493 --> 00:08:35,495
على الآخر أن يحترم ذلك ويبقى صامتاً"

126
00:08:35,496 --> 00:08:36,997
شكراً

127
00:08:36,998 --> 00:08:38,999
شكراً, يادكتور

128
00:08:39,000 --> 00:08:41,334
لذا, نحن واضحين

129
00:08:41,335 --> 00:08:43,503
عقدنا جلسةً مع رجال الدين,

130
00:08:43,504 --> 00:08:45,838
معظم ممثلي الأديان العالمية

131
00:08:45,839 --> 00:08:48,341
والذي, كما تعلمون, تتعارض

132
00:08:48,342 --> 00:08:51,178
حول 14 أكتوبر, وكانوا بالتالي غير قادرين

133
00:08:51,179 --> 00:08:53,080
للوصول إلى الإجماع

134
00:08:53,081 --> 00:08:57,617
والتي، بدورها، أدت بنا إلى 
المجتمع العلمي للحصول على اجابات

135
00:08:57,618 --> 00:08:59,018
هذه الوثيقة, فإن نتائج

136
00:08:59,019 --> 00:09:00,520
لجنتكم

137
00:09:00,521 --> 00:09:04,023
كما أن الإختفاء الفوري

138
00:09:04,024 --> 00:09:06,693
لـ 2% من سكان العالم

139
00:09:06,694 --> 00:09:09,696
نحو 140 مليون نسمة,

140
00:09:09,697 --> 00:09:13,199
فما هو استنتاجك لماحدث لهم

141
00:09:13,200 --> 00:09:17,203
لماذا هم, واين اختفوا

142
00:09:17,204 --> 00:09:19,806
وأنا مقتبساً هنا

143
00:09:19,807 --> 00:09:22,008
" أنا لا أعلم"

144
00:10:44,022 --> 00:10:47,191
سيدي, أنا عالم

145
00:10:47,192 --> 00:10:49,426
لقد طُلب مني أن أنظر للبيانات

146
00:10:49,427 --> 00:10:52,930
في الحقيقة, لقد طُلب مني تحديد الأنماط

147
00:10:52,931 --> 00:10:54,931
التي لم تكن واضحة على الفور

148
00:10:54,932 --> 00:10:57,434
وعنوان الأحداث ذات الصلة,
مثل الشيف أنومالي

149
00:10:57,435 --> 00:10:59,936
وبراندبورغ كاروسيل التي كانت

150
00:10:59,937 --> 00:11:02,739
ولاتزال, تعتبر معجزة

151
00:11:02,740 --> 00:11:05,108
- لكنها ببساطة سقطات إحصائية
- *لماذا لست على القائمة؟*

152
00:11:05,109 --> 00:11:08,111
لايمكننا تفسيرها

153
00:11:08,112 --> 00:11:11,114
لانه ياسيدي, في رأيي

154
00:11:11,115 --> 00:11:13,617
المعجزات ليست موجوده

155
00:11:13,618 --> 00:11:15,619
لاتوجد معجزات؟

156
00:11:15,620 --> 00:11:18,255
- تحدث علمياً, لا ياسيدي
- *أريد الذهاب*

157
00:11:18,256 --> 00:11:21,758
دكتور, اعذرني على لهجتي

158
00:11:21,759 --> 00:11:25,929
لكن من أنت ياسيدي , لتخبر الشعب الأمريكي

159
00:11:25,930 --> 00:11:29,933
بأن الملايين من الأمهات,

160
00:11:29,934 --> 00:11:32,435
الآباء, الأبناء, والبنات

161
00:11:32,436 --> 00:11:35,471
- اختفوا, رحلوا
- *حسناً*

162
00:11:35,472 --> 00:11:37,940
في لحظة,

163
00:11:37,941 --> 00:11:40,610
وتقول بأنها ليست معجزة؟

164
00:11:40,611 --> 00:11:43,613
أجل, ماذا تطلق عليها ؟

165
00:11:43,614 --> 00:11:46,282
لا أعرفو لكن ان كنت تقصد

166
00:11:46,283 --> 00:11:49,818
أنها معجزة,فأنا واثق ياسيدي

167
00:11:49,819 --> 00:11:52,488
بأن الإله بدأ برحلة جديدة

168
00:12:31,894 --> 00:12:33,795
مرحباً, سيدة توني؟

169
00:12:33,796 --> 00:12:34,962
نعم

170
00:12:34,963 --> 00:12:36,463
الرئيس كيفن غارفي

171
00:12:36,464 --> 00:12:37,631
غارفي؟

172
00:12:37,632 --> 00:12:39,833
اعتقدت بأنك مجنون

173
00:12:44,572 --> 00:12:46,573
أوه, لا.. ذلك كان أبي

174
00:12:46,574 --> 00:12:47,741
أوه

175
00:12:47,742 --> 00:12:49,576
نعم, الرئيس السابق

176
00:12:49,577 --> 00:12:51,345
أوه

177
00:12:51,346 --> 00:12:53,847
سيده توني, انا هنا هذا الصباح

178
00:12:53,848 --> 00:12:56,350
لأني وجدت كلبك دادلي

179
00:12:56,351 --> 00:12:59,853
وانا آسف أن أقول أنه..

180
00:13:07,462 --> 00:13:09,029
- انه ميت
- اذاً؟

181
00:13:11,032 --> 00:13:12,565
اعتقدت أنك ربما

182
00:13:12,566 --> 00:13:14,234
ذلك الكلب لقد اختفى منذ 3 سنين

183
00:13:14,235 --> 00:13:16,236
هرب بعيداً ولم يعُد

184
00:13:16,237 --> 00:13:18,238
كان كزوجي

185
00:13:18,239 --> 00:13:20,807
الذي لن يعود أيضاً

186
00:13:22,310 --> 00:13:24,077
آسف لخسارتك

187
00:13:24,078 --> 00:13:26,179
أهذا كل شيء؟

188
00:13:31,518 --> 00:13:34,420
دينيس, انه انا
هل نحن نبعد عن شاحنة النفايات؟

189
00:13:34,421 --> 00:13:36,422
- هل حدث ذلك لتحصل على لوحات؟
- لا, دينيس

190
00:13:36,423 --> 00:13:38,591
دينيس لا, ليس هناك لوحات

191
00:13:38,592 --> 00:13:40,026
لو كان هناك لوحات, أريد

192
00:13:40,027 --> 00:13:41,527
- فقط الكثير من العمل يارئيس
- دينيس

193
00:13:41,528 --> 00:13:43,029
من الآن وصاعداً, قل "أسف يارئيس

194
00:13:43,030 --> 00:13:44,697
واعتباراً من الآن, لا أعرف شيء

195
00:13:44,698 --> 00:13:46,366
حسناً, لا أعرف شيء

196
00:13:46,367 --> 00:13:48,368
الآن, سأحصل على ساعه قبل
الإجتماع, وسأتجه

197
00:13:48,369 --> 00:13:49,869
لمركز مراقبة الحيوانات

198
00:13:49,870 --> 00:13:51,371
ليس لديك ساعة يارئيس,

199
00:13:51,372 --> 00:13:52,872
- الإجتماع أعيدت جدولته
- لا

200
00:13:52,873 --> 00:13:54,707
سيبدأ بعد 5 دقائق, ألم يخبرك أحد؟

201
00:13:54,708 --> 00:13:56,041
لا, قالوا في الصباح

202
00:13:56,042 --> 00:13:57,209
حسناً,لقد غيروه

203
00:13:57,210 --> 00:13:58,878
 - ماذا, من غيره؟
- لا أعلم

204
00:13:58,879 --> 00:14:00,880
يجب أن يكون شخص من البلدية

205
00:14:00,881 --> 00:14:02,382
الكل جالس وينتظرونك

206
00:14:02,383 --> 00:14:05,385
حسناً, انظر, حسناً
فقط ماطلهم

207
00:14:21,101 --> 00:14:23,502
لذا, أنت تكساس؟

208
00:14:23,503 --> 00:14:26,005
من أعطاك تلك الفكرة؟

209
00:14:26,006 --> 00:14:28,507
كنت هناك قبل سنتين, عندما كنت ابحث

210
00:14:28,508 --> 00:14:31,043
عن المدارس, والناس كانت لطيفة هناك

211
00:14:32,545 --> 00:14:34,780
لذا, أنت بالكلية

212
00:14:34,781 --> 00:14:37,283
كنت, ليس بعد الآن

213
00:14:37,284 --> 00:14:39,385
لما لا؟

214
00:14:52,364 --> 00:14:54,265
ألم تفهم تلك النقطة

215
00:14:54,266 --> 00:14:57,601
حسناً, والديك يجب أن يكونا فخورين

216
00:15:00,072 --> 00:15:03,474
كما تعلم , ايها السيد ويتن
لا يجب أن تكون أحمق

217
00:15:03,475 --> 00:15:07,111
ستنسى كيف شعرت بهذه الطريقة

218
00:15:07,112 --> 00:15:09,213
ماهي الطريقة؟

219
00:15:11,783 --> 00:15:13,284
مثقل

220
00:15:21,327 --> 00:15:24,228
تقول ذلك لكل الناس الذين يركبون معك؟

221
00:15:24,229 --> 00:15:27,897
لا, بعض الأحيان أقول "مهمل"

222
00:15:33,904 --> 00:15:36,306
هذا واين

223
00:15:36,307 --> 00:15:39,142
هل هو صاحب الصفقة الحقيقي؟

224
00:15:40,644 --> 00:15:43,447
هو الحقيقي كما يحصل

225
00:15:51,189 --> 00:15:53,590
أنت, لقد أخبرتها أنك متأخر

226
00:15:53,591 --> 00:15:55,359
بسبب أمور عائلية

227
00:15:55,360 --> 00:15:58,028
أنا متأخر بسبب
ان مكتبها أعطاني موعد خاطئ

228
00:15:58,029 --> 00:16:00,030
وذلك سيعمل 
لخفض العرض في النصف.

229
00:16:00,031 --> 00:16:02,198
انها شارع جانبي لعين. 
يمكننا إغلاقه لمدة 3 ساعات.

230
00:16:02,199 --> 00:16:04,200
لذا, مالذي سنفعله؟

231
00:16:04,201 --> 00:16:06,369
أكل شيء بخير, يارئيس؟

232
00:16:06,370 --> 00:16:07,870
مكتبك أخبرني بأن الموعد في الصباح

233
00:16:07,871 --> 00:16:09,872
حسناً, على الأقل

234
00:16:09,873 --> 00:16:12,708
أعطاك الوقت للتعامل مع حالتك الطارئة

235
00:16:14,144 --> 00:16:17,046
حسنا، يجب أن ينتهي العرض 
حوالى الساعة 11:00 في الحديقة،

236
00:16:17,047 --> 00:16:19,548
ثم سنقوم كشف النقاب عن التمثال، 
الذي قيل لي أنه مرعب.

237
00:16:19,549 --> 00:16:21,050
أيجب أن نفعل ذلك غداً؟

238
00:16:21,051 --> 00:16:22,551
هيكتور كان يعمل عليه لسنة

239
00:16:22,552 --> 00:16:24,753
سيكون نوع من الغرابة لترك الغطاء عليه

240
00:16:24,754 --> 00:16:28,757
حسناً, نحن سنكشف بسرعه عن التمثال,
وفتيات الكشافة سيقرأون الأسماء,

241
00:16:28,758 --> 00:16:30,959
سأقول بعض الكلمات وأعرفهم بـ نورا دوست

242
00:16:30,960 --> 00:16:32,194
مالذي ستقوله؟

243
00:16:32,195 --> 00:16:33,695
لقد فقت عائلتها بأكملها, دوغ

244
00:16:33,696 --> 00:16:36,064
ستقول اي شيء تريده

245
00:16:36,065 --> 00:16:39,567
ويوجد لدينا, 
أول أبطال اليوم

246
00:16:39,568 --> 00:16:41,569
- أي سؤال؟
- نعم

247
00:16:41,570 --> 00:16:43,571
انا لازلت أعتقد أنهم ليسوا أبطال

248
00:16:43,572 --> 00:16:46,707
نسيبي أختفى,
وهو الآن ميت

249
00:16:46,708 --> 00:16:48,709
انهم ابطال

250
00:16:48,710 --> 00:16:50,711
لان لا أحد سيأتي للموكب

251
00:16:50,712 --> 00:16:53,214
على أننا لا نعرف ماسيحدث بذلك اليوم اللعين

252
00:16:53,215 --> 00:16:56,217
وقد أُعلن لعطلة اتحادية لإحياء الذكرى

253
00:16:56,218 --> 00:16:58,719
وهذا ماكنا ندعوه,
من أجل من غادرنا

254
00:16:58,720 --> 00:17:01,056
لان هذا هو مانريد أن نتذكره

255
00:17:01,057 --> 00:17:05,493
الجميع يحب بطلاً, لذا
جميعنا سنحظى بنزهة قصيرة

256
00:17:05,494 --> 00:17:09,497
عبر المدينة, ونبكي قليلاً
ثم ننتقل

257
00:17:09,498 --> 00:17:11,498
حان الوقت

258
00:17:11,499 --> 00:17:13,834
الجميع مستعد ليشعر بشكل جيد

259
00:17:13,835 --> 00:17:15,836
وليس البقية

260
00:17:15,837 --> 00:17:19,173
وأخيراً, الرئيس نطق

261
00:17:19,174 --> 00:17:22,777
كنت أريد أن اقول شيئاً عاجلاً,
لكن كنت أنصب

262
00:17:24,345 --> 00:17:25,947
لذا, سنقوم بذلك مرةً أخرى

263
00:17:25,948 --> 00:17:28,950
المدينة كلها, وفي نفس المكان
في نفس الوقت

264
00:17:28,951 --> 00:17:30,952
في الذكرى السنوية

265
00:17:30,953 --> 00:17:33,988
وانتم تدعونهم ليظهروا

266
00:17:33,989 --> 00:17:35,990
والمجموعة ليسوا تهديداً, اذا كانوا يريدون التنظيم

267
00:17:35,991 --> 00:17:38,492
احتجاجات غير عنيفة, وهذا حقهم

268
00:17:38,493 --> 00:17:40,795
كنتِ عائدة للوطن,
وهم يمشون على الحقل

269
00:17:40,796 --> 00:17:42,797
ثم ساروا فوراً, لاضرر من ذلك

270
00:17:42,798 --> 00:17:45,431
انهم يحاولون استفزازنا

271
00:17:45,432 --> 00:17:46,700
ونحن لانُستفَز

272
00:17:46,701 --> 00:17:49,703
منذ سنة, هؤلاء الناس لم يكونوا موجودين

273
00:17:49,704 --> 00:17:51,705
والآن هناك تقريباً 50 منهم

274
00:17:51,706 --> 00:17:54,340
انهم اشتروا مايكفيهم

275
00:17:54,341 --> 00:17:57,010
انت تقول ذلك, كما لو انني لا أعرف

276
00:17:57,011 --> 00:17:59,012
انا لا أعرف شيء لوسي

277
00:17:59,013 --> 00:18:00,513
حقاً؟

278
00:18:00,514 --> 00:18:02,616
من أين أتوا؟

279
00:18:02,617 --> 00:18:04,718
مالذي يريدونه؟

280
00:18:04,719 --> 00:18:06,820
أنتِ لا تعرفين من هم

281
00:18:06,821 --> 00:18:09,222
نحن نعلم من هم

282
00:18:12,793 --> 00:18:15,194
انهم سيأتون غداً,

283
00:18:15,195 --> 00:18:18,230
وعندما يأتون, شخص ما سيتأذى

284
00:18:18,231 --> 00:18:20,799
أنت تريدني أن أُلغيه؟

285
00:18:21,968 --> 00:18:23,869
نعم

286
00:18:23,870 --> 00:18:26,371
أريدك أن تلغيه؟

287
00:18:26,372 --> 00:18:28,473
لا

288
00:18:36,516 --> 00:18:38,450
أنتي مخطئة

289
00:18:39,653 --> 00:18:42,054
لا أحد مستعد للشعور بشكل جيد

290
00:18:42,055 --> 00:18:44,322
مستعدين للإنفجار

291
00:18:53,999 --> 00:18:55,499
هيا يافتيات, احتفظوا بها

292
00:19:09,714 --> 00:19:11,582
هيا يافتيات اضربوها بالعصي

293
00:19:17,322 --> 00:19:19,223
أوه

294
00:19:26,698 --> 00:19:29,200
مالذي فعلته , جيل؟

295
00:19:34,706 --> 00:19:37,107
جيل, أنا متأكدة بأن الأمور صعبة

296
00:19:37,108 --> 00:19:38,408
منذ أن رحلت والدتك

297
00:19:38,409 --> 00:19:39,876
أنا بخير

298
00:19:41,378 --> 00:19:42,979
حقاً؟

299
00:19:42,980 --> 00:19:45,949
آسفة, لكن سأضعك في الخلف
على الملعب

300
00:19:45,950 --> 00:19:49,119
أريد كلمة منك بانك لن تفعليها مرةً أخرى

301
00:19:50,621 --> 00:19:52,022
نعم

302
00:19:52,023 --> 00:19:54,124
حسناً

303
00:19:55,626 --> 00:19:58,628
طالما ستبقى تلك اللعينة بعيدةً عني

304
00:20:24,454 --> 00:20:26,355
- توم
- مرحباً, بيت

305
00:20:26,356 --> 00:20:28,858
- كيف حالك, يارجل؟
- بخير, ماذا عنك؟

306
00:20:28,859 --> 00:20:30,025
بخير, أتابعك أحد؟

307
00:20:30,026 --> 00:20:31,693
لا, أخذت الطريق صعوداً

308
00:20:31,694 --> 00:20:33,695
أحصلت على هاتفه؟

309
00:20:33,696 --> 00:20:35,197
أوه, نعم ياسيدي

310
00:20:35,198 --> 00:20:36,698
أنت رئيس البلدية او ماذا؟

311
00:20:36,699 --> 00:20:38,200
عضو الكونغرس

312
00:20:38,201 --> 00:20:39,701
عضو كونغرس

313
00:20:39,702 --> 00:20:41,303
المعذرة ياسيدي

314
00:20:45,307 --> 00:20:47,208
الأثنين قدما

315
00:20:49,211 --> 00:20:52,046
هيا, هيا ياجاك

316
00:21:03,492 --> 00:21:06,060
ياعضو الكونغرس, نحن سعداء بوجودك هنا

317
00:21:06,061 --> 00:21:07,728
كيف كانت رحلتك؟

318
00:21:07,729 --> 00:21:09,798
بخير, شكراً

319
00:21:09,799 --> 00:21:11,299
انا آسف

320
00:21:11,300 --> 00:21:14,567
بشان الإزعاج والإجراءات الأمنية

321
00:21:14,568 --> 00:21:17,570
أنا متأكده بأنك اعتدت على ذلك

322
00:21:17,571 --> 00:21:19,173
نعم

323
00:21:23,878 --> 00:21:25,879
أدخل

324
00:21:32,086 --> 00:21:33,486
واين,

325
00:21:33,487 --> 00:21:35,956
هذا عضو الكونغرس ويتن

326
00:21:47,768 --> 00:21:49,769
أيمكنك مساعدتي؟

327
00:22:07,722 --> 00:22:10,122
هذا ما أفكر به؟

328
00:22:10,123 --> 00:22:11,358
نعم

329
00:22:11,359 --> 00:22:13,092
أنت الأفضل

330
00:22:13,093 --> 00:22:15,194
أطلبي وستحصلين على ماتريدين

331
00:22:17,665 --> 00:22:20,166
لاتخاف, أجلس

332
00:22:23,070 --> 00:22:25,071
ممم

333
00:22:25,072 --> 00:22:27,073
لذا, أخبرني من أُرسِل لمنزله

334
00:22:27,074 --> 00:22:28,574
أعلم أنك شاهدت ذلك

335
00:22:28,575 --> 00:22:30,943
كايتلين حصلت على التمهيد

336
00:22:30,944 --> 00:22:32,211
- مستحيل
- نعم

337
00:22:32,212 --> 00:22:34,580
براين أخذها على المنطاد

338
00:22:34,581 --> 00:22:37,250
وأخبرها كم هو جميل
أن يكون متصلاً به

339
00:22:37,251 --> 00:22:39,385
أخذها في جناح الخيال؟

340
00:22:39,386 --> 00:22:41,387
أعني, ما لايمكن لأمرأه أن تقاومه

341
00:22:41,388 --> 00:22:44,123
حوض استحمام وحوالي 400 وردة؟

342
00:22:44,124 --> 00:22:46,893
يإلهي, خذيها حبه بحبه

343
00:22:46,894 --> 00:22:48,895
لا أستطيع طعمها جميل جداً

344
00:22:55,668 --> 00:22:58,069
يجب أن تجيب على ذلك؟

345
00:22:59,238 --> 00:23:02,240
لا, ياسيدتي لا أحتاج

346
00:23:02,241 --> 00:23:04,242
مرحبا, أنا توم
لست هنا

347
00:23:04,243 --> 00:23:05,743
باركك الإله

348
00:23:05,744 --> 00:23:07,245


349
00:23:07,246 --> 00:23:09,247
مرحباً, تومي أنا والدك

350
00:23:09,248 --> 00:23:12,250
فقط أريد أن أسمع صوتك

351
00:25:04,794 --> 00:25:06,962
يافتاة, أنا لم أعلم أنك قادرة

352
00:25:06,963 --> 00:25:08,964
على قول كلمة "حقيره"

353
00:25:08,965 --> 00:25:10,066
أنا أقولها دوماً

354
00:25:10,067 --> 00:25:11,567
لمن؟

355
00:25:11,568 --> 00:25:12,968
الحقيرات

356
00:25:12,969 --> 00:25:14,470


357
00:25:14,471 --> 00:25:16,372
آنساتي

358
00:25:18,008 --> 00:25:20,109
طردوك من الفريق؟

359
00:25:20,110 --> 00:25:22,411
أنا تركتهم مع انذار

360
00:25:22,412 --> 00:25:24,413
ولكن اذا لم تتغير أخلاقي,

361
00:25:24,414 --> 00:25:25,915
المدربة ستتصل بوالدي

362
00:25:25,916 --> 00:25:28,684
حسناً, يجب أن أقول ياجيل
بأن أخلاقك غبية

363
00:25:30,186 --> 00:25:31,219
حقاً؟

364
00:25:31,220 --> 00:25:34,222
أنت ستحصلي على كل شيء بشكل مكثف

365
00:25:34,223 --> 00:25:36,992
الحزن والاشياء القبيحة بعض الأحيان

366
00:25:36,993 --> 00:25:39,628
مما يعني أنك بحاجة لحضور
حفلة دورفمان

367
00:25:39,629 --> 00:25:42,731
و نيك سيكون موجود

368
00:25:45,602 --> 00:25:47,603
توقفي

369
00:25:47,604 --> 00:25:49,738
أوه, نيك

370
00:25:49,739 --> 00:25:51,239
- أوه
- توقفي

371
00:25:51,240 --> 00:25:53,175
أوه, نيك!

372
00:25:55,778 --> 00:25:57,279
مرحبا, يافتيات

373
00:25:57,280 --> 00:25:59,013
أتريدون أن تحششون وتلعبون كرة الطاولة؟

374
00:25:59,014 --> 00:26:01,316
لقد حششنا بالفعل

375
00:26:01,317 --> 00:26:02,817
اوه, حسناً

376
00:26:02,818 --> 00:26:04,186
يمكننا تخطي كل شيء ونلعب كرة الطاولة

377
00:26:04,187 --> 00:26:06,988
وبكرة الطاولة, أنت تقصد؟

378
00:26:06,989 --> 00:26:09,924
نعم, انها كالتنس

379
00:26:09,925 --> 00:26:12,894
لكنها أسهل, بكرات بيضاء

380
00:26:14,230 --> 00:26:17,499
سنتخطى ذلك

381
00:26:17,500 --> 00:26:19,334
حسناً

382
00:26:19,335 --> 00:26:20,835
كما كنت

383
00:26:22,338 --> 00:26:24,038
استحضرون حفلة دوفمان؟

384
00:26:24,039 --> 00:26:25,640
ربما

385
00:26:29,444 --> 00:26:32,346
أوه, يافتاة شخص ما يريد أن يريك

386
00:26:32,347 --> 00:26:34,849
كراته البيضاء الصغيرة

387
00:26:36,018 --> 00:26:37,351
توقفي

388
00:26:37,352 --> 00:26:38,653
أوه

389
00:26:38,654 --> 00:26:40,054
نيك!

390
00:26:47,997 --> 00:26:49,831
هل تريد الذهاب؟

391
00:26:49,832 --> 00:26:52,734
لم أعد مثقلاً

392
00:26:52,735 --> 00:26:53,801
كل شيء رحل؟

393
00:26:53,802 --> 00:26:56,037
كل شيء

394
00:26:56,038 --> 00:26:57,739
- أنت جاهز للذهاب الى البيت؟
- نعم

395
00:26:57,740 --> 00:27:00,008
في الحقيقة, ياتوم نحن سنجعل

396
00:27:00,009 --> 00:27:02,576
دوغ يأخذ عضو الكونغرس لمنزله

397
00:27:02,577 --> 00:27:04,678
واين يريد التحدث إليك

398
00:27:06,648 --> 00:27:08,549
- لي؟
- نعم, توم

399
00:27:08,550 --> 00:27:10,484
- انت
- أراكم قريباً

400
00:27:11,986 --> 00:27:15,389
هل كل شيء بخير؟

401
00:27:15,390 --> 00:27:17,391
لما لا تبقى هنا الليلة, توم؟

402
00:27:17,392 --> 00:27:20,261
خذ بعض العشا, وهناك سرير لك بالإستراحه

403
00:27:20,262 --> 00:27:22,263
واين سيأتي إليك

404
00:27:22,264 --> 00:27:23,864
- هل تعلمين بشأن ماذا سيأتي؟
- توم

405
00:27:23,865 --> 00:27:25,966
هو سيأتي لك

406
00:27:47,055 --> 00:27:50,456
شكراً لكم لانكم سمحتوا لي بأن أشارككم عشاءكم

407
00:27:50,457 --> 00:27:53,459
أعتقد أنه من الرائع بأن يكون هذا

408
00:27:53,460 --> 00:27:55,962
الشيء عائلي كل ليلة

409
00:27:55,963 --> 00:27:59,066
أتسمعين ذلك, ياجيل؟ ايمي تعتقد أنه رهيب

410
00:28:02,303 --> 00:28:04,604
كيف كان تمرين الهوكي؟

411
00:28:08,042 --> 00:28:10,043
نفس الشيء, نفس الشيء

412
00:28:12,046 --> 00:28:15,114
هناك شيء تريدين أن تخبريني به؟

413
00:28:16,617 --> 00:28:18,718
رغيف اللحم هذا رهيب جداً

414
00:28:22,089 --> 00:28:24,657
هذا أجمل مايقول الناس عن ما أطبخه

415
00:28:26,660 --> 00:28:29,696
إذا, سيد غارفي انت ستحافظ على السلام

416
00:28:29,697 --> 00:28:31,797
في موكب الممتزوجات غداً؟

417
00:28:33,300 --> 00:28:35,702
أنتِ لن تذهبين أليس كذلك؟

418
00:28:35,703 --> 00:28:38,705
ربما لا, يبدو سخيفاً

419
00:28:38,706 --> 00:28:40,940
أنت لاتريدنا أن نذهب؟

420
00:28:40,941 --> 00:28:43,443
لا, من الافضل ان لاتذهبين

421
00:28:43,444 --> 00:28:44,777
لما لا؟

422
00:28:44,778 --> 00:28:46,279
انا لا أريدك أن تذهبين

423
00:28:46,280 --> 00:28:48,280
وأنا اريد تخبرني لماذا؟

424
00:28:48,281 --> 00:28:51,983
أنتِ تريدين حقاً الذهاب أو
تريدين أن لاتسمعي كلامي

425
00:28:51,984 --> 00:28:54,085
لا اسمع كلامك؟

426
00:28:54,086 --> 00:28:55,820
أتعلم, سيد غارفي؟

427
00:28:55,821 --> 00:28:59,324
جيل وأنا ناقشنا كل

428
00:28:59,325 --> 00:29:01,493
أخلاقياتها في الآونة الأخيرة

429
00:29:01,494 --> 00:29:04,429
- حقاً؟
- نعم و

430
00:29:04,430 --> 00:29:07,966
نحن كلانا نعتقد, كما تعلم
أنها تحت ضغط شديد

431
00:29:07,967 --> 00:29:11,469
وأنه من الأفضل أن تفعل اشياء جميلة

432
00:29:11,470 --> 00:29:14,305
تعلم أنت, تخرج الليلة وتقضي وقت جيد

433
00:29:14,306 --> 00:29:16,540
أين يحدث هذا الوقت الجيد؟

434
00:29:16,541 --> 00:29:18,342
في بيت ذاك الشاب

435
00:29:18,343 --> 00:29:20,145
جاي دورفمان

436
00:29:20,146 --> 00:29:22,380
- دورفمان؟
- نعم

437
00:29:22,381 --> 00:29:24,715
وكما تعلم, انه شيء صغير لنحظى به معاً

438
00:29:24,716 --> 00:29:26,684
ووالديه سيكونون جميعاً هناك

439
00:29:26,685 --> 00:29:28,386
- أوه جيد
- و

440
00:29:28,387 --> 00:29:29,888
وهو على طول الطريق في الجانب الآخر من المدينة

441
00:29:29,889 --> 00:29:31,990
لذا, ربما جيل تستعير سيارتك

442
00:29:36,962 --> 00:29:38,963
بلا مشروبات

443
00:29:40,966 --> 00:29:42,466
أنا لا أشرب

444
00:29:43,968 --> 00:29:46,203
حسناً

445
00:29:46,204 --> 00:29:48,572
استمتعا

446
00:29:48,573 --> 00:29:50,007
هيا ايمي

447
00:29:50,008 --> 00:29:51,875
رجاءً لاتأتين في الغد

448
00:29:51,876 --> 00:29:55,879
أتمنى جيل, ساقدر ذلك

449
00:29:55,880 --> 00:29:58,882
واذا كانت حفلة, من الأفضل لك أن لايتصل أحد بالشرطة

450
00:29:58,883 --> 00:30:00,050
نعم, نعم

451
00:30:00,051 --> 00:30:02,152
أرسلي لي رقم دورفمان

452
00:30:09,695 --> 00:30:12,196
أنت تفعل مابوسعك

453
00:30:49,033 --> 00:30:50,433
كل شيء بخير

454
00:30:50,434 --> 00:30:51,935
تجاهليهم

455
00:30:51,936 --> 00:30:53,936
هيا

456
00:31:31,908 --> 00:31:33,241
تباً

457
00:31:33,242 --> 00:31:34,777


458
00:31:42,184 --> 00:31:44,052


459
00:31:47,123 --> 00:31:48,524


460
00:31:48,525 --> 00:31:49,858


461
00:31:54,230 --> 00:31:56,632
انت التالي يا نيك, هيا

462
00:31:56,633 --> 00:31:58,233
نيك!

463
00:32:04,139 --> 00:32:06,106


464
00:32:07,843 --> 00:32:10,244
- لايجب علي أن أفعلها,
- افعليها

465
00:32:10,245 --> 00:32:12,513
- لا يجب علي ان افعلها حقاً, 
- اذهبي

466
00:32:12,514 --> 00:32:14,649
جيل, انا لا أخاف 
انا حقاً لا أريد ان أفعلها

467
00:32:14,650 --> 00:32:15,983
رجاءً, استمتعي

468
00:32:27,896 --> 00:32:30,297
وهذا هو الجميل بذلك

469
00:32:30,298 --> 00:32:33,800
انظري, لو تزوجنا في هاواي
ولدينا قائمة الضيوف

470
00:32:33,801 --> 00:32:35,802
لن تظهر حتى,

471
00:32:35,803 --> 00:32:37,972
مما يعني بأن لدي نقطه, صحيح؟

472
00:32:37,973 --> 00:32:40,074


473
00:32:40,075 --> 00:32:42,076
حبيبتي

474
00:32:42,077 --> 00:32:45,079
أسمعي, أعلم أن كل هذا

475
00:32:45,080 --> 00:32:47,714
ساحق قليلاً,

476
00:32:47,715 --> 00:32:50,217
التحطيط للزواج مهمة كبيرة

477
00:32:52,153 --> 00:32:54,054
في الحقيقة لا

478
00:32:54,055 --> 00:32:56,223
ماذا؟

479
00:32:56,224 --> 00:32:59,026
حسناً, انه حفلة صحيح

480
00:32:59,027 --> 00:33:01,528
نحن نتبادل النذور

481
00:33:01,529 --> 00:33:05,032
نعم, لكن.. ذلك ليس الزواج

482
00:33:05,033 --> 00:33:08,369
هذا بالضبط ماهو الزواج

483
00:33:08,370 --> 00:33:12,472
لا, الزواج هو اختيار القطع المركزية اللعينة

484
00:33:17,978 --> 00:33:19,879
آسفة

485
00:33:19,880 --> 00:33:22,382
إنه كما قلت,

486
00:33:22,383 --> 00:33:24,984
إنه ساحق

487
00:33:26,987 --> 00:33:29,889
أنا حقاً, أتطلع للأمام

488
00:33:29,890 --> 00:33:31,991
نعم, وأنا أيضاً

489
00:33:34,794 --> 00:33:36,295
ماذا؟

490
00:33:37,797 --> 00:33:39,198
أوه

491
00:33:39,199 --> 00:33:41,200
يإلهي

492
00:33:41,201 --> 00:33:43,302
هؤلاء مجانين

493
00:33:53,914 --> 00:33:56,949
خطيبتي, تمر ببعض الأشياء

494
00:34:30,449 --> 00:34:32,550
افعلها, افعلها

495
00:34:35,888 --> 00:34:37,288
تباً

496
00:34:37,289 --> 00:34:39,023
تباً

497
00:34:41,126 --> 00:34:42,927
تباً

498
00:34:42,928 --> 00:34:44,829
آه

499
00:34:46,599 --> 00:34:48,265
انه دورك

500
00:35:01,813 --> 00:35:03,714


501
00:35:03,715 --> 00:35:05,316


502
00:35:22,601 --> 00:35:24,501
لايجب علينا أن نفعل شيء

503
00:35:24,502 --> 00:35:26,503
اقصد أني لن أخبر أحداً

504
00:35:26,504 --> 00:35:29,005
لدي قوانين أخرى, غارفي

505
00:35:29,006 --> 00:35:31,608
يمكنك أن تفعلين ماتريدين

506
00:35:39,750 --> 00:35:43,153
يجب أن يحتفظ دورفمان بغرفة أخته

507
00:35:43,154 --> 00:35:46,589
وابقائها في حالة انها عادة مرةً أخرى

508
00:35:46,590 --> 00:35:49,192
انها لن تعود

509
00:35:50,694 --> 00:35:52,061
ولا أحد منهم

510
00:35:52,062 --> 00:35:54,764
نعم, وربما لا

511
00:35:56,266 --> 00:35:58,667
اذاً

512
00:35:58,668 --> 00:36:01,170
كيف حالك؟

513
00:36:01,171 --> 00:36:03,338
كما تعلمين, مع والدتك والجميع؟

514
00:36:03,339 --> 00:36:05,940
كل شيء رائع, ياماكس وشكراً على سؤالك

515
00:36:08,444 --> 00:36:09,944
آسف

516
00:36:11,447 --> 00:36:13,014
هيا, هيا

517
00:36:13,015 --> 00:36:15,116
كوني محترمة

518
00:36:25,161 --> 00:36:28,564
اذاً, مالذي يحدث بين ايمي ونيك؟

519
00:36:28,565 --> 00:36:30,565
اعتقدت أنكم اصدقاء

520
00:36:30,566 --> 00:36:32,933
الا تعلم بأنك تحبيه, وتقوم بالجلوس واللعب معه؟

521
00:36:32,934 --> 00:36:35,035
ماكس, رجاء توقف عن الكلام

522
00:36:38,807 --> 00:36:41,209
هل تمانعين لو قمتُ بالاستمناء؟

523
00:36:41,210 --> 00:36:43,311
كن ضيفي

524
00:36:52,688 --> 00:36:56,123
اذا, اقصد ألن تقومي بخنقي او ماذا؟

525
00:37:03,198 --> 00:37:05,699
نعم,ذلك جميل

526
00:37:07,034 --> 00:37:08,935
اوه, شيء جميل

527
00:37:13,941 --> 00:37:15,742
نعم

528
00:37:15,743 --> 00:37:18,345
نعم, هذا أفضل

529
00:37:44,571 --> 00:37:46,071


530
00:38:07,059 --> 00:38:09,060
اللعنة

531
00:38:12,399 --> 00:38:13,965
لا, ميغ ميغ

532
00:38:15,467 --> 00:38:18,169
مالذي تريدونه؟

533
00:38:18,170 --> 00:38:19,704
لماذا تلاحقوننا؟

534
00:38:19,705 --> 00:38:21,706
- لندخل, هيا
- انتم بكل مكان

535
00:38:21,707 --> 00:38:23,374
انتم بكل مكان

536
00:38:23,375 --> 00:38:25,209
- اذهبوا بعيداً
- مسكتك

537
00:38:25,210 --> 00:38:26,744


538
00:39:14,124 --> 00:39:17,694
حسناً, هل تذكر حتى المسار
حيث

539
00:39:17,695 --> 00:39:20,029
- معرفة اذا ماكانوا ارتدوا, عن كبح او شي 
- لا أعلم

540
00:39:20,030 --> 00:39:22,031
اقصد لم أرى شيء

541
00:39:22,032 --> 00:39:25,235
- هل لديك مصباحاً,؟
- ماذا؟

542
00:39:25,236 --> 00:39:27,237
لقد خرجتُ من السيارة,

543
00:39:27,238 --> 00:39:29,038
ووجدت حذاء هذا الطفل

544
00:39:29,039 --> 00:39:30,640
وأنا أميل أكثر للحصول عليه

545
00:39:30,641 --> 00:39:33,643
لقد قام برمي المفاتيح علي,
لكن لم أعلم

546
00:39:33,644 --> 00:39:36,413
ربما هم نوع من البحاره في مكان ما

547
00:39:36,414 --> 00:39:38,815
على الاقل حصلنا على حذاء طفل

548
00:39:43,320 --> 00:39:46,722
أعتقد أن والدي لديه مشاعل او شيء ما

549
00:39:46,723 --> 00:39:48,057
نعم؟

550
00:39:48,058 --> 00:39:49,825
جيد, حسناً

551
00:39:49,826 --> 00:39:51,060
كيف كانت الحفلة؟

552
00:39:51,061 --> 00:39:53,062
انتهت

553
00:39:53,063 --> 00:39:55,398
الجميع اما يضيع او يحتجز

554
00:39:55,399 --> 00:39:57,466
هل قمتم بلعبة الدوران؟
- نعم

555
00:40:00,337 --> 00:40:02,838
هنالك كلب ميت في صندوق سيارتك

556
00:40:05,409 --> 00:40:07,410
هل هو لك؟

557
00:40:09,346 --> 00:40:10,746
لا

558
00:40:17,554 --> 00:40:19,555
هل قلتِ اسمه؟

559
00:40:21,892 --> 00:40:23,626
دادلي

560
00:40:23,627 --> 00:40:26,361
دادلي اسم قذر

561
00:40:26,362 --> 00:40:27,830
لما قام والدك بقتله؟

562
00:40:27,831 --> 00:40:29,465
لم يصوبه

563
00:40:29,466 --> 00:40:32,167
- اذاً, لماذا هو بصندوق سيارته؟
- ليست لدي فكره

564
00:40:32,168 --> 00:40:33,936
هو فقط لايصوب الكلاب

565
00:40:33,937 --> 00:40:36,439
على الأقل دادلي واحد من 
الذين رحلوا في 14 اكتوبر

566
00:40:36,440 --> 00:40:38,441
سمعت أن هناك حزمة منهم يعيشون

567
00:40:38,442 --> 00:40:40,142
في الغابة خلف حديقة المستشفى

568
00:40:40,143 --> 00:40:41,710
هذا هراء أسطورة حضرية

569
00:40:41,711 --> 00:40:43,512
اقصد, اعرف الكثير من الناس مع الكلاب,

570
00:40:43,513 --> 00:40:45,147
ولا أحد منهم هرب بعيداً

571
00:40:45,148 --> 00:40:47,650
لا, لا لا ليسوا جميعهم هربوا,
فقط هرب من شاهد ذلك

572
00:40:47,651 --> 00:40:50,285
تعلمين, في الحقيقة
الذين كانوا ورحلوا

573
00:40:50,286 --> 00:40:53,121


574
00:40:53,122 --> 00:40:54,622
الكلاب حيوانات فقط, يارجل

575
00:40:54,623 --> 00:40:56,624
انهم لايحبوننا, في محاولة لسبب هذا كله

576
00:40:56,625 --> 00:40:59,627
يبدو منطقياً ذلك ولكنه لايبدو منطقياً

577
00:40:59,628 --> 00:41:02,630
انهم يرون شيئاً من هذا, ثم يقومون بالعض

578
00:41:02,631 --> 00:41:04,132
كل الرهانات متوقفة هناك

579
00:41:04,133 --> 00:41:07,336
لا مزيد من المطاردة بالعصي,
ولا أكثر من عض كُرتيك

580
00:41:08,537 --> 00:41:10,538
انهم بدائيون يارجل

581
00:41:10,539 --> 00:41:14,343
نفس الشيء سيحدث لنا, لكنه سيأخذ وقت أطول

582
00:41:42,804 --> 00:41:45,206
الى اللقاء دادلي

583
00:41:45,207 --> 00:41:47,808
اتمنى أن تكون سهلة الآن

584
00:41:51,813 --> 00:41:54,815
آسفين لانك علقت معنا

585
00:42:20,474 --> 00:42:21,974
توم؟

586
00:42:25,979 --> 00:42:27,380
توم

587
00:42:27,381 --> 00:42:29,382
استيقظ يارجل

588
00:42:29,383 --> 00:42:31,450
واين

589
00:42:31,451 --> 00:42:33,452
كيف حالك؟

590
00:42:33,453 --> 00:42:36,455
نحن بحاجة للحديث عن كريستين

591
00:42:36,456 --> 00:42:38,824
اوه, حسناً

592
00:42:41,762 --> 00:42:43,763
أليست واحدة من الفتيات الذين يعيشون هنا؟

593
00:42:43,764 --> 00:42:46,265
أوه, انظر لنفسك يافتى

594
00:42:46,266 --> 00:42:48,901
أليست واحدة من الفتيات الذين يعيشون هنا؟

595
00:42:48,902 --> 00:42:50,402


596
00:42:50,403 --> 00:42:53,072
انت تدردش معها وتجلب لها الحلوى

597
00:42:53,073 --> 00:42:56,075
في كل وقت تنام به

598
00:42:56,076 --> 00:42:58,243
واين .. أقسم

599
00:42:58,244 --> 00:43:01,246
انها مهمة لنا, انت تعلم
انها مهمة جداً

600
00:43:01,247 --> 00:43:03,848
أريدك أن تحميها

601
00:43:05,217 --> 00:43:06,818
من ماذا؟

602
00:43:06,819 --> 00:43:09,487
أوه, بعض الأشياء السيئة قادمة

603
00:43:09,488 --> 00:43:12,791
احتاجك لتبقيها قريبة,
وتبقها آمنة

604
00:43:12,792 --> 00:43:16,294
وأن تبقي يديك اللعينة بعيدةً عنها

605
00:43:16,295 --> 00:43:17,629
حسناً؟

606
00:43:17,630 --> 00:43:18,930
نعم

607
00:43:18,931 --> 00:43:20,966
حسناً

608
00:43:23,268 --> 00:43:25,670
انه هذا الحلم, توم

609
00:43:25,671 --> 00:43:29,173
انه نفس الشيء,مراراً وتكراراً

610
00:43:29,174 --> 00:43:31,509
انه عن ابني

611
00:43:33,479 --> 00:43:36,481
"نحن راحلون يا أبي"
قالها لي

612
00:43:37,983 --> 00:43:40,884
وجميع الناس الذين بقوا,

613
00:43:40,885 --> 00:43:45,222
انهم يتظاهرون,
كما ولو أن شيء لم يحصل

614
00:43:45,223 --> 00:43:47,725
انهم نائمين,

615
00:43:47,726 --> 00:43:49,727
لكنهم يحتاجون للإستيقاظ الآن

616
00:43:49,728 --> 00:43:52,830
لذا, سألته لماذا , لماذا الآن؟

617
00:43:54,332 --> 00:43:57,234
وقد قال,

618
00:43:57,235 --> 00:44:00,738
"لذا,

619
00:44:00,739 --> 00:44:04,241
شاهد وتذكر,

620
00:44:04,242 --> 00:44:08,746
أنه من خلال المساحة من 3 سنوات,
انا فضلت بأن لا أحذرهم

621
00:44:08,747 --> 00:44:12,449
ليلاً, ونهاراً مع الدموع"

622
00:44:13,951 --> 00:44:15,852
- ثلاث سنوات؟
- ثلاث سنوات

623
00:44:15,853 --> 00:44:17,587
ذلك غداً

624
00:44:23,361 --> 00:44:26,363
فترة السماح انتهت, ياتوم

625
00:44:31,602 --> 00:44:34,003
حان الوقت للعمل

626
00:44:34,004 --> 00:44:36,506
غداً, الـ14 من اكتوبر

627
00:44:36,507 --> 00:44:39,709
لذا, حان وقت العالم للحداد على الرحيل

628
00:44:39,710 --> 00:44:42,879
نحن سنتناقش حول ماحصل
في الـ3 سنوات الماضية

629
00:44:42,880 --> 00:44:44,881
ويمكنك أن تخبرنا ماتعتقده

630
00:44:44,882 --> 00:44:46,883
المتصل الاول, هيا

631
00:44:46,884 --> 00:44:48,384


632
00:45:35,765 --> 00:45:37,665
مرحبا؟

633
00:45:37,666 --> 00:45:40,501
مرحباً, يارئيس
أين أنت؟ الموكب سيبدأ خلال 10 دقائق

634
00:45:40,502 --> 00:45:43,238
البلدية ستخسر أمورها

635
00:45:43,239 --> 00:45:46,241
انا ربما, يجدر بي أن 
أماطلهم أو شيء ما؟

636
00:45:46,242 --> 00:45:48,243
جيل, حبيبتي؟

637
00:45:48,244 --> 00:45:50,845
يجب أن أذهب للعرض

638
00:45:56,352 --> 00:45:59,754
أين أنتِ بحق الجحيم؟ واين سيارتي؟

639
00:45:59,755 --> 00:46:03,258
إلا إن كنتِ ميته, والا
سيكون لديك 10 دقائق لتتصلي بي

640
00:46:03,259 --> 00:46:05,860
أتفهمين؟ 10 دقائق

641
00:46:10,599 --> 00:46:12,600
أوه, اللعنة

642
00:46:41,061 --> 00:46:42,896
انت , توني وجدته

643
00:46:42,897 --> 00:46:44,665
أنت بخير؟ ماذا حدث؟

644
00:46:44,666 --> 00:46:46,762
جيل أخذت السيارة, ولم تعُد للمنزل

645
00:46:46,763 --> 00:46:48,116
يإلهي

646
00:46:48,117 --> 00:46:49,335
لا, انا لا أريد ذلك أن يحصل
يجب أن نرسل

647
00:46:49,336 --> 00:46:51,337
سيارتين للبحث بعد الحفل؟

648
00:46:51,338 --> 00:46:53,472
- هل أنت قلق؟
- دينيس, أنا دائماً قلق

649
00:46:57,877 --> 00:46:59,378
مالأمر مع المهرج؟

650
00:46:59,379 --> 00:47:01,380
انها دائماً تقوم بالمسيرات

651
00:47:01,381 --> 00:47:03,382
الأطفال يحبونها, بدون مهرجين

652
00:47:03,383 --> 00:47:05,351


653
00:47:05,352 --> 00:47:06,852
اوه, الرئيس غارفي

654
00:47:06,853 --> 00:47:09,322
- العمدة
- أين كنت؟

655
00:47:09,323 --> 00:47:11,190
كنت أقوم بتأمين طريق الموكب

656
00:47:11,191 --> 00:47:13,359
رأيت شيء جالب للإهتمام؟

657
00:47:13,360 --> 00:47:16,329
الكثير من الناس مستعدين للشعور بشيء أفضل

658
00:47:16,330 --> 00:47:18,331
انهم يحتاجون لذلك, جميعنا نريد

659
00:47:18,332 --> 00:47:20,264
تحدثِ معي بعد ساعات لمعرفة اذا ما أنتِ
تشعرين بنفس الشي أو لا

660
00:47:20,265 --> 00:47:22,767
- أوه, بسبب قدوم المجموعة
- نعم بسببهم

661
00:47:22,768 --> 00:47:26,170
اذاً, قم بعملك ياكيفن
وحافظ على السلام

662
00:47:26,171 --> 00:47:28,272
حاضر, سيدتي

663
00:49:18,314 --> 00:49:20,714
لماذا أنتم هنا؟

664
00:49:20,715 --> 00:49:22,350
ليست نشوة الطرب

665
00:49:22,351 --> 00:49:24,852
انهم ليسوا, افضل مننا 
لدي دليل

666
00:49:24,853 --> 00:49:26,854
بلا تهمه

667
00:49:26,855 --> 00:49:28,456
انها تضرب أبناءها

668
00:49:28,457 --> 00:49:30,959
أهذا يعطيك فكره جيده عن شخص؟

669
00:49:30,960 --> 00:49:32,961
قامت بضرب ابناءها

670
00:49:32,962 --> 00:49:35,463
مات

671
00:49:35,464 --> 00:49:36,998
ليس من شأنك, يامات

672
00:49:36,999 --> 00:49:38,499
حقاً محتاج لفعل ذلك اليوم؟

673
00:49:38,500 --> 00:49:40,500
خصوصاً, اليوم أيها الضابط

674
00:49:40,501 --> 00:49:42,002
- رئيس
- صحيح, رئيس, آسف

675
00:49:42,003 --> 00:49:43,703
في المرة القادمة التي ترى فيها والدك,

676
00:49:43,704 --> 00:49:45,339
أخبره أنه تخلص من مأزق

677
00:49:45,340 --> 00:49:46,539
سأكون متأكداً يامات

678
00:49:46,540 --> 00:49:48,041
وأنت خرجت من الورطة أيضاً

679
00:49:48,042 --> 00:49:49,642
شكراً لك

680
00:49:51,145 --> 00:49:52,645
أتعرف هذا,

681
00:49:52,646 --> 00:49:54,047
مالذي تفعله؟

682
00:49:55,549 --> 00:49:57,451
اتركها

683
00:50:03,524 --> 00:50:04,958
جيل!!

684
00:50:07,962 --> 00:50:09,529
أين كنتِ بحق الجحيم بالأمس؟

685
00:50:09,530 --> 00:50:11,031
- عند صديقي
- أي صديق؟

686
00:50:11,032 --> 00:50:12,532
- هل هو مهم؟ مالذي تفعله؟
- أخبرتك أن لا تأتين هنا

687
00:50:12,533 --> 00:50:14,767
- أريد أن اكون هنا
- أنا لا أهتم بشيء مما تقوليه

688
00:50:14,768 --> 00:50:16,836
لماذا كان هناك كلب ميت بصندوق السيارة؟

689
00:50:18,839 --> 00:50:20,840
تباً

690
00:50:24,712 --> 00:50:26,278
الإختبار 1 2

691
00:50:26,279 --> 00:50:28,781
التحقق تحقق تحقق

692
00:50:28,782 --> 00:50:31,117
أعتقد بأنه يجب أن تذهب,

693
00:50:37,457 --> 00:50:39,191
صباح الخير جميعاً

694
00:50:39,192 --> 00:50:41,127
صباح الخير

695
00:50:41,128 --> 00:50:43,095
إذاً الكثير من أحبائنا ,

696
00:50:43,096 --> 00:50:45,364
فقدوا من 3 سنوات,

697
00:50:45,365 --> 00:50:47,700
وإنه من الصعب التحدث عنهم

698
00:50:47,701 --> 00:50:50,669
بدون شعور

699
00:50:50,670 --> 00:50:54,240
حسناً, نحن لانعلم كيف نشعر

700
00:50:54,241 --> 00:50:56,708
لاننا لازلنا نتساءل

701
00:50:56,709 --> 00:50:58,377
أين ذهبوا؟

702
00:50:58,378 --> 00:51:00,312
ولماذا؟

703
00:51:00,313 --> 00:51:03,315
نحن نكرمهم الآن مع هذا

704
00:51:03,316 --> 00:51:06,652
مابلتون الخاصة من أجل ذكرى 14 أكتوبر

705
00:51:06,653 --> 00:51:08,087
هيكتور, ايمكنك؟

706
00:51:17,597 --> 00:51:19,998
شكراً لك ياهيكتور

707
00:51:19,999 --> 00:51:22,333
مرموقة

708
00:51:26,505 --> 00:51:28,173
فران كلاري

709
00:51:28,174 --> 00:51:29,974
غاري فان نويس

710
00:51:29,975 --> 00:51:32,977
باتريك ريتشارد

711
00:51:32,978 --> 00:51:34,812
جويس وونغ

712
00:51:34,813 --> 00:51:36,814
ماغي رونينبرغ

713
00:51:36,815 --> 00:51:38,183
بوب ناش

714
00:51:38,184 --> 00:51:39,684
كولبي باركر

715
00:51:39,685 --> 00:51:41,686
بيل مكمولين

716
00:51:41,687 --> 00:51:44,189
جيرالد ماركوس زيمران

717
00:51:44,190 --> 00:51:45,923
زيميرمان آسفة

718
00:51:45,924 --> 00:51:48,426
شكراً لكم يافتيات على الذكرى الجميلة

719
00:51:50,162 --> 00:51:53,030
كل واحد منا تأثر بسبب أحداث

720
00:51:53,031 --> 00:51:55,766
الرابع عشر من أكتوبر, لكن لا أحد

721
00:51:55,767 --> 00:51:58,502
أكثر من المتكلمة المكرمة

722
00:51:58,503 --> 00:52:00,304
نورا دورست

723
00:52:00,305 --> 00:52:02,806
- حسناً

724
00:52:02,807 --> 00:52:04,174


725
00:52:04,175 --> 00:52:05,675


726
00:52:17,788 --> 00:52:19,856
أفضل يوم بحياتي حدث

727
00:52:19,857 --> 00:52:22,859
كان قبل شهور من الرابع عشر من أكتوبر

728
00:52:22,860 --> 00:52:25,362
ولكن لم أعرف انه الأفضل

729
00:52:25,363 --> 00:52:28,365
لقد كان يبدو

730
00:52:28,366 --> 00:52:30,367
يوم جميل, تعرفون

731
00:52:30,368 --> 00:52:32,868
زوجي

732
00:52:32,869 --> 00:52:34,870
ابني ذو الـ6 سنوات

733
00:52:34,871 --> 00:52:37,873
وابنتي صاحبة الـ4 سنوات

734
00:52:37,874 --> 00:52:40,976
أسماءهم كانت

735
00:52:42,646 --> 00:52:47,049
دوغ , جيرمي و إيرين

736
00:52:47,050 --> 00:52:50,153
لقد بنى الأطفال قلعة الرمال

737
00:52:50,154 --> 00:52:52,821
دوغ وأنا جلسنا, وشاهدناهم يعملون

738
00:52:52,822 --> 00:52:55,324
ولقد كانت

739
00:52:55,325 --> 00:52:58,327
كاملة, و

740
00:52:58,328 --> 00:53:01,297
وشعرت

741
00:53:03,967 --> 00:53:06,802
بأنني لا أستحق شيء

742
00:53:06,803 --> 00:53:08,403
جيد

743
00:53:11,474 --> 00:53:14,309
كان يوم السبت في الشتاء,

744
00:53:14,310 --> 00:53:16,811
وجيعنا أصابتنا الأنفلونزا
العائلة بأكملها

745
00:53:16,812 --> 00:53:19,147
كانت درجات حرارتنا مرتفعة, ونتقيئ كثيراً

746
00:53:19,148 --> 00:53:22,150
وأنا كنت لا أستطيع القيام من السرير

747
00:53:22,151 --> 00:53:25,654
الأطفال كانوا ملقون على السرير معنا,
وكنت أشعر

748
00:53:25,655 --> 00:53:28,657
بالحراراة الخارجة من أجسامهم,
وأتذكر أنني كنت أفكر

749
00:53:28,658 --> 00:53:30,858
"هذه هي, أنا سوف أموت

750
00:53:38,367 --> 00:53:41,269
أنا لست جشعة

751
00:53:41,270 --> 00:53:44,341
انا لا أطلب يوماً جميلاً على الشاطئ

752
00:53:45,374 --> 00:53:47,775
فقط أعطني ذاك السبت الرهيب

753
00:53:47,776 --> 00:53:51,779
كلنا مرضى وبائسين,

754
00:53:51,780 --> 00:53:54,281
لكننا على قيد الحياة ومعاً

755
00:53:55,951 --> 00:53:58,219


756
00:53:58,220 --> 00:54:00,221


757
00:54:00,222 --> 00:54:02,223


758
00:54:02,224 --> 00:54:03,591


759
00:54:03,592 --> 00:54:06,994
جميع الوحدات تتجه شمال الحديقة, الآن

760
00:54:16,003 --> 00:54:17,070
ابي

761
00:54:17,071 --> 00:54:19,572
إذهبي للمنزل, الآن الآن

762
00:54:19,573 --> 00:54:21,574


763
00:54:21,575 --> 00:54:24,510


764
00:54:42,529 --> 00:54:44,530


765
00:54:46,567 --> 00:54:48,568


766
00:54:50,070 --> 00:54:51,971


767
00:54:51,972 --> 00:54:54,574


768
00:54:57,778 --> 00:54:59,279


769
00:55:05,286 --> 00:55:06,886
أخرجوا من هنا

770
00:55:06,887 --> 00:55:09,489
أخرجوا من هنا

771
00:55:38,819 --> 00:55:40,652
ابتعد عن طريقي

772
00:55:40,653 --> 00:55:42,254
عُد للخلف

773
00:56:04,276 --> 00:56:07,178
توقف على الخط, توقف على الخط

774
00:56:59,329 --> 00:57:01,731


775
00:57:01,732 --> 00:57:04,567


776
00:57:04,568 --> 00:57:06,736


777
00:57:06,737 --> 00:57:09,238


778
00:57:09,239 --> 00:57:11,741


779
00:57:11,742 --> 00:57:13,743


780
00:57:13,744 --> 00:57:15,812


781
00:57:15,813 --> 00:57:17,980


782
00:57:17,981 --> 00:57:20,149


783
00:57:20,150 --> 00:57:23,653


784
00:57:23,654 --> 00:57:25,855


785
00:57:25,856 --> 00:57:27,690


786
00:57:27,691 --> 00:57:29,691


787
00:57:29,692 --> 00:57:31,027


788
00:57:31,028 --> 00:57:32,494


789
00:57:32,495 --> 00:57:33,930


790
00:57:33,931 --> 00:57:36,765


791
00:57:36,766 --> 00:57:38,600


792
00:57:38,601 --> 00:57:42,438


793
00:57:42,439 --> 00:57:43,940


794
00:57:43,941 --> 00:57:45,774


795
00:57:45,775 --> 00:57:47,143


796
00:57:47,144 --> 00:57:49,345
كريست, مايك أطفئ ذلك

797
00:57:49,346 --> 00:57:51,147
تلقيت ذلك يارئيس

798
00:57:51,148 --> 00:57:53,515


799
00:57:55,452 --> 00:57:57,353
حسناً, البابا لقد حصلت على البابا

800
00:57:57,354 --> 00:58:00,189
لكن غاري بوسي اللعين؟

801
00:58:00,190 --> 00:58:02,858
كيف قام هو بقصها؟

802
00:58:02,859 --> 00:58:05,461
التي لدينا ليست السبب مايك

803
00:58:07,197 --> 00:58:09,197
مالذي حدث لعينك؟

804
00:58:11,200 --> 00:58:14,703
امرأة ضربتني بحذاءها

805
00:58:19,742 --> 00:58:21,643
هيا, حقاً؟

806
00:58:21,644 --> 00:58:24,680
نعم, مايك ايمكنني الحصول على أخرى؟

807
00:58:24,681 --> 00:58:26,882
أنت متأكد يارئيس؟

808
00:58:26,883 --> 00:58:29,585
نعم, شكراً لإهتمامك

809
00:58:37,026 --> 00:58:38,894
أين كُنت؟

810
00:58:41,297 --> 00:58:43,932
عندما حدثت المشكلة, اين كنت؟

811
00:58:48,437 --> 00:58:49,937
نعم

812
00:58:49,938 --> 00:58:52,073
كنتُ بمنزلي

813
00:58:52,074 --> 00:58:54,275
أنظف البالوعة

814
00:58:56,778 --> 00:58:58,779
أوه

815
00:59:02,718 --> 00:59:04,719
واين كنتِ؟

816
00:59:09,892 --> 00:59:13,895
كنت بالموقف

817
00:59:15,397 --> 00:59:17,364
في المغسلة

818
00:59:21,870 --> 00:59:24,204


819
00:59:24,205 --> 00:59:26,607
نحن لازلنا هنا

820
00:59:28,610 --> 00:59:31,111
نحن متأكدين بذلك

821
00:59:45,527 --> 00:59:47,627
أنت

822
00:59:53,535 --> 00:59:56,036
لقد رأيتك, أوقف السيارة

823
00:59:56,037 --> 00:59:58,772
لقد رايتُ مافعلت,
لايمكنك قتل كلابنا

824
00:59:58,773 --> 01:00:00,774
اخرج من السيارة الآن

825
01:00:00,775 --> 01:00:02,276
أوقف السيارة الآن

826
01:00:02,277 --> 01:00:03,843
اللعنة

827
01:00:03,844 --> 01:00:05,512
تباً

828
01:00:07,115 --> 01:00:10,117
لايمكنك قتل كلابنا,

829
01:00:49,389 --> 01:00:51,290
أعلم بأنك لاتتحدث

830
01:00:51,291 --> 01:00:53,892
أبحث عن شخص ما اسمه لوري

831
01:00:56,663 --> 01:00:58,430
ربما يمكنك أن تخبرني بأي منزل هي

832
01:01:00,133 --> 01:01:01,734
قُم بالإشاره

833
01:01:07,406 --> 01:01:09,407
لوري

834
01:01:12,512 --> 01:01:14,013
لوري

835
01:01:17,316 --> 01:01:19,317
لوري

836
01:01:20,787 --> 01:01:23,288
سأصعد هناك

837
01:01:48,346 --> 01:01:49,847
مرحبا

838
01:01:53,852 --> 01:01:55,352
أنتِ بخير؟

839
01:02:00,059 --> 01:02:01,693
لا

840
01:02:07,565 --> 01:02:09,132
هيا

841
01:02:09,133 --> 01:02:11,534
لنمشي

842
01:02:11,535 --> 01:02:15,038
نريد أن نمشي فقط

843
01:02:15,039 --> 01:02:17,373
ونجلس على العشب أو شيء كهذا

844
01:02:18,995 --> 01:02:20,215
ليس مرحباً بك هنا

845
01:02:19,744 --> 01:02:22,145
أعلم

846
01:02:25,149 --> 01:02:28,051
نعم, شكراً من أجل تلك الخطوط

847
01:02:28,052 --> 01:02:31,154
يإلهي, أنا أحاول التحدث لزوجتي

848
01:02:51,141 --> 01:02:53,142
أرجوك إرجعي للبيت

849
01:02:57,848 --> 01:02:59,349
أرجوك إرجعي للبيت

850
01:03:04,622 --> 01:03:07,223
أوه, تباً

851
01:04:25,835 --> 01:04:28,836
كنت اتساءل لو كان يمكنني البقاء
هنا

852
01:04:30,338 --> 01:04:32,472
ربما, لليلتين

853
01:04:33,641 --> 01:04:35,042
يمكنك البقاء للمدة التي تريدينها

854
01:04:35,043 --> 01:04:37,544
ياحبيبتي

855
01:04:37,545 --> 01:04:39,980
إسمي باتي, واسمك؟

856
01:04:41,482 --> 01:04:42,883
ميغ

857
01:04:42,884 --> 01:04:44,885
مرحباً, ميغ

858
01:04:44,886 --> 01:04:46,954
مرحبا

859
01:04:46,955 --> 01:04:50,958
هذه لوري, وهي ستقوم بالإهتمام بك
طالما أنتِ هنا

860
01:05:03,771 --> 01:05:04,937
ميغ

861
01:05:06,540 --> 01:05:09,008
أنتِ وأنا لن نتحدث ثانيه

862
01:07:20,037 --> 01:07:21,538
هيا , تومي

863
01:07:21,539 --> 01:07:24,374
خذ هاتفك اللعين

864
01:08:12,689 --> 01:08:15,191
كنتِ بمنزلي بالأمس؟

865
01:08:54,464 --> 01:08:56,698
انهم ليسوا كلابنا

866
01:08:56,699 --> 01:08:58,200
ماذا

867
01:08:58,201 --> 01:09:00,701
أنت قلت بأنهم كلابنا

868
01:09:00,702 --> 01:09:02,803
وهم ليسوا كلابنا

869
01:09:04,306 --> 01:09:06,006
ليس بعد الآن

870
01:09:08,009 --> 01:09:10,009
هل أنا مستيقظ؟

871
01:09:12,012 --> 01:09:13,913


872
01:09:13,914 --> 01:09:15,915
حسناً, انت الآن مستيقظ يارئيس

873
01:09:19,753 --> 01:09:21,654
ألديك مسدس؟

874
01:09:21,655 --> 01:09:23,823
نعم

875
01:09:23,824 --> 01:09:26,926
حسناً, مالذي تنتظره بحق الجحيم؟

876
01:09:46,131 --> 01:09:48,931
Translated By : @Cancer_i9
أعتذر عن التأخر :)

877
01:10:03,996 --> 01:10:05,996