1
00:00:12,187 --> 00:00:13,446
ليست أنا

2
00:00:13,480 --> 00:00:14,561
عذراً؟

3
00:00:14,588 --> 00:00:18,251
:رأيتك تنظر و لسان حالك يقول
"من أين أعرف هذه الفتاة؟"

4
00:00:18,285 --> 00:00:19,967
لكني لست مشهورة

5
00:00:19,984 --> 00:00:22,282
أعني، ليس بعد

6
00:00:30,346 --> 00:00:31,956
...أخبرني إذن

7
00:00:32,495 --> 00:00:34,052
من أنت؟

8
00:00:34,892 --> 00:00:37,063
أعني، ما عملك أو أياً كان؟

9
00:00:37,094 --> 00:00:38,561
خمني

10
00:00:38,595 --> 00:00:40,997
عميل؟ -
قطعاً لا -

11
00:00:41,031 --> 00:00:42,064
محام؟

12
00:00:42,103 --> 00:00:43,499
محام؟

13
00:00:45,765 --> 00:00:50,035
تعرفين، ينبغي ألا تستخدمي الأوراق النقدية
إنها تعرّضك لخطر الإصابة بالتهاب الكبد (ج)

14
00:00:59,716 --> 00:01:01,962
القليل فقط

15
00:01:01,971 --> 00:01:04,353
نعم، لعلكِ تأخذين الأمور ببساطة

16
00:01:04,388 --> 00:01:05,996
على رسلك

17
00:01:11,676 --> 00:01:13,633
هل أنت بخير؟

18
00:01:15,600 --> 00:01:16,560
أنتِ بخير؟

19
00:01:16,680 --> 00:01:18,282
اوه، تباً

20
00:01:24,839 --> 00:01:27,638
!يا إلهي

21
00:01:36,453 --> 00:01:38,221
حسناً

22
00:01:55,097 --> 00:01:57,573
إنها مخدرات ذات نوع جيد

23
00:01:57,608 --> 00:02:00,264
أجل، بالتأكيد

24
00:02:09,090 --> 00:02:11,187
هاقد أدركت

25
00:02:12,374 --> 00:02:15,024
إنك طبيب

26
00:02:16,197 --> 00:02:18,740
نعم، شيء من هذا القبيل

27
00:02:24,468 --> 00:02:26,435
حسناً

28
00:02:26,470 --> 00:02:28,103
قلتَ أي ملهى هذا؟

29
00:02:28,138 --> 00:02:29,457
إنه جديد و حصري للغاية

30
00:02:29,473 --> 00:02:30,587
ستحبينه

31
00:02:30,609 --> 00:02:32,942
ماذا يسمى؟ -
الطوارئ -

32
00:02:32,976 --> 00:02:34,186
أنت بخير؟ -
نعم -

33
00:02:34,213 --> 00:02:35,987
متأكدة؟ حسناً -
نعم -

34
00:02:36,880 --> 00:02:38,314
!يا إلهي

35
00:02:40,651 --> 00:02:43,185
حسناً، برفق

36
00:02:43,220 --> 00:02:44,935
أعرف، مرة أخرى أيضاً، جيد

37
00:02:45,427 --> 00:02:47,223
"ماكدريمي"

38
00:02:48,683 --> 00:02:53,381
أعتقد أن هذه الفتاة انتابها عارض قلبي
نبضها غير مستقر، و لا تدرك ما حولها

39
00:02:53,420 --> 00:02:56,520
لو كنت مكانك لأبقيتها هنا تحت الملاحظة
حتى الصباح

40
00:02:56,557 --> 00:02:58,340
... و

41
00:02:58,368 --> 00:03:00,036
و من المحتمل أنها تعرّضت لسكتة قلبية

42
00:03:00,070 --> 00:03:02,004
و ما يدريك؟

43
00:03:03,373 --> 00:03:04,624
حسناً

44
00:03:04,744 --> 00:03:05,749
سنرقدها

45
00:03:05,768 --> 00:03:07,332
حسناً، ها أنت ذا

46
00:03:07,377 --> 00:03:08,567
حسناً

47
00:03:08,612 --> 00:03:09,929
حسناً، رويدك، رويدك

48
00:03:09,946 --> 00:03:11,337
...حسناً، هذا

49
00:03:11,348 --> 00:03:12,764
هذا الرجل اللطيف سيهتم بك

50
00:03:12,782 --> 00:03:14,064
حسناً، ارقدي

51
00:03:14,081 --> 00:03:15,124
حسناً، هذا مُجدي أيضاً

52
00:03:15,124 --> 00:03:17,191
هذا أفضل مقعد في المكان -
حسناً -

53
00:03:17,200 --> 00:03:19,522
حسناً، سألقاك غداً

54
00:03:19,556 --> 00:03:20,575
غداً؟

55
00:03:20,603 --> 00:03:22,221
عيد ميلاد "إليوت"، ألا تذكر؟

56
00:03:22,249 --> 00:03:23,557
"إنه ابني يا "رَش

57
00:03:23,594 --> 00:03:24,956
أذكر و لكن

58
00:03:24,984 --> 00:03:26,767
اعتقدت أنك لن تتذكر -
إنه ابني بالمعمودية -

59
00:03:26,797 --> 00:03:28,120
و كيف أنسى؟

60
00:03:28,532 --> 00:03:33,022
كما أن "إيف" تدرج هذه الأمور في التقويم
.و تذكرني قبل موعدها بيوم، و تتصل بي في أوانها

61
00:03:33,040 --> 00:03:36,324
ما كان هذا الرجل ليعرف ربط حذائه
بدون رسالة إلكترونية مفصّلة من مساعدته

62
00:03:36,342 --> 00:03:39,108
لكن بإمكاني استئصال الزائدة
و أنا مغمض العينين

63
00:03:39,142 --> 00:03:40,677
هو أيضاً بليد

64
00:03:40,714 --> 00:03:42,912
هل أخبركِ أنه كان الثاني على دفعته
في جامعة "هارفارد"؟

65
00:03:42,946 --> 00:03:44,519
لم يخبرني

66
00:03:44,537 --> 00:03:47,116
:تعلمان ما يقولون
"الثاني هو أول الخاسرين"

67
00:03:47,317 --> 00:03:51,003
"أدعى "ويل بي رش
الأول على دفعتي، سعدت بمعرفتك

68
00:03:51,123 --> 00:03:53,134
و انظر إلى حالك الآن

69
00:03:53,848 --> 00:03:55,205
اوه، هيه

70
00:03:55,247 --> 00:03:56,759
لا أظن أن بإمكانك التدخين هنا يا عزيزتي

71
00:03:56,793 --> 00:03:58,394
في الحقيقة نحن لا ندخن هنا

72
00:03:58,428 --> 00:03:59,839
أجل، ممنوع التدخين، لقد غيروا القوانين

73
00:04:00,406 --> 00:04:01,668
هل هي جديدة؟

74
00:04:02,089 --> 00:04:03,452
نعم

75
00:04:03,470 --> 00:04:05,913
يبدو أنها مؤهلة تماماً

76
00:04:06,033 --> 00:04:09,233
يفترض أن تخبرني عن كل الموهوبين الجدد
في المستشفى، هذا ما يفعله الأصدقاء

77
00:04:10,550 --> 00:04:12,141
ربما ينبغي أن أرقدك هنا أنت أيضاً

78
00:04:12,175 --> 00:04:13,323
تبدو بحالة مزرية

79
00:04:14,876 --> 00:04:16,843
كم تعاطيت من الكوكايين؟

80
00:04:16,847 --> 00:04:18,261
وفر على نفسك المواعظ يا دكتور

81
00:04:18,281 --> 00:04:19,880
أنقذت لتوي حياة هذه الفتاة

82
00:04:20,739 --> 00:04:22,989
عليك أن تراقبها

83
00:04:23,492 --> 00:04:25,488
إنها مشوشة تماماً

84
00:04:28,730 --> 00:04:32,937
<font color="#E3F6FD">رَش</font>
<font color="#8DD8F8">الموسم 1 / الحلقة 1</font>
<font color="#00B9F2">Beautiful_Things ترجمة</font>

85
00:04:46,303 --> 00:04:48,548
السيارة تصدر صوتاً غريباً

86
00:04:48,583 --> 00:04:50,550
لست ميكانيكي، و أنت متأخر

87
00:04:50,585 --> 00:04:52,533
أنا قريب، هل بإمكانك أن تطلبي لي

88
00:04:52,549 --> 00:04:55,620
بيضاً مسلوقاً
مع زيت الواسابي و صلصة فطر الشيتاكي؟

89
00:04:55,640 --> 00:04:58,558
لا، أوَ تعلمين، أريد برغر فقط

90
00:04:58,593 --> 00:05:00,241
رش"، هل يمكنك أن تخفض الموسيقى؟"

91
00:05:00,277 --> 00:05:02,877
لماذا؟ هل لديك شيء ضد "ديبي غيبسون"؟

92
00:05:02,997 --> 00:05:05,847
"اتصل "مارتن هانوفر

93
00:05:06,497 --> 00:05:07,933
كيف حاله؟

94
00:05:07,951 --> 00:05:09,579
تحسنت، أصبح يتنفس بدون مساعدة

95
00:05:09,699 --> 00:05:10,924
و زوجته؟

96
00:05:11,253 --> 00:05:13,430
عادت إلى مركز إعادة التأهيل

97
00:05:16,444 --> 00:05:17,677
بحقك

98
00:05:17,712 --> 00:05:19,112
كل أقراص ال "سي دي" لدي معطوبة

99
00:05:19,147 --> 00:05:21,616
حسناً، لا أحد يستخدم هذه الأقراص حالياً

100
00:05:21,649 --> 00:05:23,280
"هناك جهاز .. يسمى ال "آيبود

101
00:05:23,289 --> 00:05:24,634
يمكني تركيبه في سيارتك

102
00:05:24,680 --> 00:05:26,481
ظننتك لست ميكانيكيّ

103
00:05:26,521 --> 00:05:29,423
لا، لست ميكانيكيّ
لكنك تعيش في العصر الحجري

104
00:05:30,625 --> 00:05:31,787
صباح الخير سيدي -
صباح الخير -

105
00:05:31,793 --> 00:05:34,128
و حين تطلب مني المجيء في المرة القادمة
...عند الثامنة، من الأفضل أن

106
00:05:34,162 --> 00:05:35,662
هل طلبتِ لي إفطاراً ؟

107
00:05:36,040 --> 00:05:37,531
تبدو بحالة مزرية

108
00:05:37,651 --> 00:05:39,022
و أنتِ تبدين جميلة جداً

109
00:05:39,040 --> 00:05:40,731
لم تنم مجدداً، أليس كذلك؟

110
00:05:40,851 --> 00:05:44,353
يمكن للجسد البشري أن يحد من
دورة نومه الخاصة بشكل متكرر و بدون أعراض ملحوظة

111
00:05:44,381 --> 00:05:46,750
خدعتُ دورات انبعاث الكيمياء العصبية
و الإنتاج الهرموني لدي

112
00:05:46,777 --> 00:05:50,838
و جعلتها تنشط في حالات تيقظي لذا
أحتاج إلى معدلات نوم أقل من الإنسان العادي

113
00:05:50,958 --> 00:05:52,704
لكنك ما تزال إنساناً

114
00:05:52,824 --> 00:05:53,948
تعرف ذلك، صحيح؟

115
00:05:54,753 --> 00:05:56,869
لمن اللطيف جداً أن تعتقدي ذلك

116
00:05:57,151 --> 00:05:58,793
لا يمكني أن أعطيها مسكن ميثادون إضافيّ

117
00:05:58,853 --> 00:06:00,601
يجب أن تتدبر أمره، هذا هو المأمول

118
00:06:00,721 --> 00:06:02,634
صفي لها حشيشاً
إن كانت بحاجة ماسة لأي شيء

119
00:06:02,678 --> 00:06:04,588
إنك تصف "ماريجوانا" لشخص مدمن

120
00:06:04,618 --> 00:06:06,074
إنه مُجدي، ثقي بي

121
00:06:06,769 --> 00:06:07,627
هل تمانعين؟

122
00:06:07,662 --> 00:06:09,059
إنك في مكتبي -
إنك في غرفتي -

123
00:06:11,418 --> 00:06:12,169
أهذا كل شيء؟

124
00:06:13,706 --> 00:06:14,796
لا

125
00:06:16,025 --> 00:06:17,737
"اتصل "تيد كامينغز

126
00:06:17,772 --> 00:06:18,772
متى؟

127
00:06:19,841 --> 00:06:20,993
قبل ساعتين

128
00:06:21,030 --> 00:06:22,508
و تخبريني الآن؟ ماذا أراد؟

129
00:06:22,523 --> 00:06:24,315
ينبغي ألا تفتح المجال لمنحط مثله

130
00:06:24,345 --> 00:06:26,978
أنا منحط، و أنتِ تفتحين لي المجال كل يوم

131
00:06:27,582 --> 00:06:28,927
"إنك لست مثله يا "رش

132
00:06:28,927 --> 00:06:31,095
المسألة مقامات يا عزيزتي

133
00:06:31,619 --> 00:06:33,226
بحقك، تعرفين سياسة هذا المكان

134
00:06:33,263 --> 00:06:35,677
لا نصرخ، لا نميّز، لا نحكم

135
00:06:35,696 --> 00:06:38,915
لست طبيب نفسي ولا محام
و لا قس و لا شرطي

136
00:06:38,924 --> 00:06:43,122
نعالج الأشخاص الذي يدفعون المال
و "تيد كامينغز" يدفع

137
00:06:43,631 --> 00:06:45,332
أين جواربي؟

138
00:06:55,376 --> 00:06:56,887
تأخرت

139
00:07:06,107 --> 00:07:07,881
شربت عصيري

140
00:07:08,723 --> 00:07:10,086
شربت عصيرك

141
00:07:10,206 --> 00:07:14,165
دكتور، إنه معصور بيد راهب تبتيّ
"و يستورد يومياً من "ناغتشو

142
00:07:14,192 --> 00:07:15,555
إنه يحافظ على تركيزي

143
00:07:15,802 --> 00:07:18,465
أمر بحالة كآبة منذ عدة أسابيع

144
00:07:18,499 --> 00:07:20,467
آسف و لكن هذه الأمور تصيب
"لاعبين "البيسبول

145
00:07:20,501 --> 00:07:22,235
يقولون أنها لا تصيبهم و لكن العكس صحيح

146
00:07:22,270 --> 00:07:24,043
حقاً؟ حسناً

147
00:07:24,163 --> 00:07:26,940
سيكلفك هذا 15 ألف دولاراً

148
00:07:29,076 --> 00:07:30,277
حسناً

149
00:07:32,680 --> 00:07:33,994
حسناً

150
00:07:40,890 --> 00:07:43,657
كان بإمكانك خلع خواتمك على الأقل

151
00:07:43,691 --> 00:07:45,327
أعرف يا دكتور، أعرف

152
00:07:45,354 --> 00:07:46,471
إنها خواتم بطولة العالم

153
00:07:46,498 --> 00:07:47,514
إن ربحها الشخص لا يخلعها

154
00:07:47,541 --> 00:07:49,114
هذا ما ينبغي فعله

155
00:07:52,403 --> 00:07:54,734
لن يتكرر هذا يا دكتور

156
00:07:54,769 --> 00:07:56,784
سأجعل الأمور تحت السيطرة

157
00:07:57,271 --> 00:08:00,918
نعم، أردت الاتصال بك شخصياً
و إخبارك أن تضعني بالحسبان مقابل 100 ألف دولاراً

158
00:08:01,750 --> 00:08:05,527
أخبرهم أني سأحضر بشكل شخصي
حالما ينتهي الموسم

159
00:08:05,647 --> 00:08:07,228
بحقك

160
00:08:07,348 --> 00:08:08,966
في الحقيقة يجب أن أشكرك

161
00:08:09,086 --> 00:08:10,713
إنك تدير منظمة جيدة هناك

162
00:08:16,091 --> 00:08:19,072
إنه "كامينغز"، حرف "م" واحد، ليس اثنين

163
00:08:19,860 --> 00:08:21,167
حسناً

164
00:08:23,691 --> 00:08:25,611
هلا أسديت لك بعض النصح؟

165
00:08:27,034 --> 00:08:29,069
لا تشربي عصيره

166
00:08:37,478 --> 00:08:39,145
آسف لتأخري يا أخي

167
00:08:39,180 --> 00:08:41,617
تجنب منطقة "405"، إنها مكتظة لمسافة طويلة

168
00:08:41,626 --> 00:08:43,217
ماذا تريد اليوم يا أخي؟

169
00:08:43,250 --> 00:08:44,736
النوع نفسه؟ -
النوع نفسه -

170
00:08:44,752 --> 00:08:46,968
حسناً، ثابت و دقيق كمؤقت البيض

171
00:08:47,005 --> 00:08:48,651
أتطهو البيض يا أخي؟

172
00:08:48,771 --> 00:08:50,323
إنه كل ما أطهوه يا رجل

173
00:08:50,358 --> 00:08:52,456
جعلني الطبيب أتبع نظاماً غذائياً قديماً

174
00:08:52,465 --> 00:08:53,941
أي قبل اكتشاف الزراعة و غيرها

175
00:08:53,947 --> 00:08:55,462
أي ما يأكله رجال الكهوف

176
00:08:55,496 --> 00:08:57,185
أجل.. أخي، كنت أفكر أيضاً

177
00:08:57,194 --> 00:08:58,465
معظم الأشخاص الذين أقابلهم

178
00:08:58,483 --> 00:09:00,697
يبتاعون مني بضع غرامات من
أحد المخدرات عند الظهر

179
00:09:00,715 --> 00:09:03,990
و ما إن يحل منتصف الليل حتى تأتيني مكالمة
تطلب المزيد

180
00:09:04,017 --> 00:09:05,380
لكنك مختلف يا أخي

181
00:09:05,673 --> 00:09:08,910
تعرف، لديك انضباط

182
00:09:08,943 --> 00:09:10,583
أحترم ذلك، إنه مثير للإعجاب

183
00:09:10,703 --> 00:09:12,559
إنه الاستتباب -
ماذا؟ -

184
00:09:12,679 --> 00:09:15,084
-إنه خاصية النظام للجسد البشري - في هذه الحالة

185
00:09:15,102 --> 00:09:19,693
ينظم منها بيئته الداخلية
و ذلك للحفاظ على استقرارها و ثباتها

186
00:09:20,233 --> 00:09:22,638
تحتاج بعض الأنظمة إلى بعض المساعدة
أكثر من غيرها فحسب

187
00:09:22,675 --> 00:09:23,525
نعم

188
00:09:23,557 --> 00:09:24,639
نعم، هذا تفسير منطقي

189
00:09:24,759 --> 00:09:27,990
هل يمكن أن أسألك يا "ماني"؟ -
نعم بالطبع -

190
00:09:28,630 --> 00:09:30,579
أمازلت تعطي "تيد كامينغز" منشطات؟

191
00:09:30,699 --> 00:09:33,566
كلا يا أخي، أصبح ذلك اللعين مثير جداً

192
00:09:33,770 --> 00:09:36,450
لماذا انحدر مستواه هذا الموسم برأيك؟

193
00:09:37,758 --> 00:09:40,274
هل لديك وقت لفحص طفح جلدي؟

194
00:09:40,603 --> 00:09:41,841
لا

195
00:09:48,340 --> 00:09:51,359
تذكير : موعد حفلة عيد ميلاد "إليوت" عند"
"الثالثة

196
00:09:51,479 --> 00:09:52,822
تباً

197
00:09:59,670 --> 00:10:02,434
...إنها طباخة ماهرة، أعني، طبخها الإيطالي

198
00:10:02,470 --> 00:10:04,324
ما هذا؟ أحدهم لديه حفلة؟

199
00:10:04,343 --> 00:10:05,568
"ويل"

200
00:10:05,688 --> 00:10:07,919
لقد أتيت -
بالطبع -

201
00:10:08,039 --> 00:10:11,385
أحضرت هدية أيضاً -
هذا لطيف، من فضلك أشكر "إيف" نيابة عنا -

202
00:10:11,412 --> 00:10:12,528
"سأعطيها "إيليوت

203
00:10:12,573 --> 00:10:14,422
لا لا لا أود أن أقدمها له بنفسي

204
00:10:14,440 --> 00:10:15,821
إنه في الخلف يلعب مع أصدقائه

205
00:10:15,840 --> 00:10:17,038
سأقدمها له

206
00:10:22,407 --> 00:10:24,651
ظننتك تقول أنه لن يتذكر، هذا سيء

207
00:10:24,685 --> 00:10:26,130
لا عليك

208
00:10:26,148 --> 00:10:28,883
هيه، أشعر بالظمأ
أتعرفين مكان المشرب؟

209
00:10:29,003 --> 00:10:32,058
هذه حفلة أطفال
أعتقد أنه لا يوجد مشرب هنا

210
00:10:32,093 --> 00:10:33,346
لا يوجد مشرب؟ -
لا -

211
00:10:34,482 --> 00:10:37,224
لا بأس، أعرف أين يخفون الحوائج الجيدة

212
00:10:37,828 --> 00:10:39,611
عرفت ما أعنيه؟

213
00:10:40,501 --> 00:10:41,953
حسناً

214
00:10:58,644 --> 00:11:00,186
سارة؟

215
00:11:01,909 --> 00:11:04,553
ماذا ...؟

216
00:11:04,992 --> 00:11:08,254
مرحباً

217
00:11:08,374 --> 00:11:11,531
أعتقدت أنك لن تحضر

218
00:11:11,565 --> 00:11:12,965
ما خطب هؤلاء الناس؟

219
00:11:12,992 --> 00:11:14,346
الطفل هو ابني بالمعمودية، حسناً؟

220
00:11:14,368 --> 00:11:15,370
لم أفوت عيد ميلاد له قط

221
00:11:15,397 --> 00:11:17,290
هذا من حسن حظي

222
00:11:17,505 --> 00:11:19,019
ماذا تفعلين هنا؟

223
00:11:19,056 --> 00:11:23,775
أجريت مقابلة عمل في جامعة كاليفورنيا بالأمس
لذا سأظل في هذه البلدة خلال العطلة الأسبوعية فقط

224
00:11:23,793 --> 00:11:25,641
ماذا ماذا مهلاً ستعودين هنا؟

225
00:11:25,669 --> 00:11:27,461
لا تقلق، لست متأكدة من حصولي على العمل

226
00:11:27,480 --> 00:11:29,204
أعني، لست مؤهلة تماماً

227
00:11:29,213 --> 00:11:32,076
لديك مؤهلات عالية في كل شيء
إنك ذكية

228
00:11:32,122 --> 00:11:35,922
حسناً، واعدتك لمدة 4 أعوام
فكيف يمكن أن أكون ذكية؟

229
00:11:38,276 --> 00:11:40,160
أقلعت عن التدخين

230
00:11:41,972 --> 00:11:45,347
هل يمكنك السماح لي بالذهاب ثانية فقط؟

231
00:11:56,343 --> 00:11:57,265
"رش"

232
00:11:59,314 --> 00:12:01,738
لا لا، هذا غير مقبول -
سارة -

233
00:12:01,747 --> 00:12:03,923
هذه حفلة عيد ميلاد ابني -
دعوت سارة دون أن تخبرني؟ -

234
00:12:03,969 --> 00:12:06,356
مهلاً، هل أردتني أن أحضر حتى؟

235
00:12:06,375 --> 00:12:07,737
جاءت لأجل العطلة الأسبوعية

236
00:12:07,757 --> 00:12:09,485
"و إنها إحدى الصديقات المفضلات لدى "لورل

237
00:12:09,494 --> 00:12:10,938
تعرف، لأكون صريحاً

238
00:12:10,958 --> 00:12:11,818
ماذا؟ -
لم يسبق أن حضرت -

239
00:12:11,836 --> 00:12:13,043
ماذا؟ أنا أحضر دائماً

240
00:12:13,080 --> 00:12:14,589
ما خطب هؤلاء الناس؟

241
00:12:15,275 --> 00:12:18,713
يا إلهي! "سارة بيترسون"؟

242
00:12:19,133 --> 00:12:20,648
!يا إلهي! كيف أفسدتُ تلك العلاقة

243
00:12:20,671 --> 00:12:22,888
وجدتَ طريقة لذلك بشكل ما -
إنها ليست جملة استفهامية -

244
00:12:23,446 --> 00:12:25,028
كنتُ طفلاً -
كنتَ تبلغ 30 -

245
00:12:25,072 --> 00:12:26,428
بالكاد

246
00:12:26,548 --> 00:12:28,586
لا لا لا تذكرت الآن

247
00:12:28,609 --> 00:12:30,964
كانت كثيرة الانتقاد، كان لديها

248
00:12:31,000 --> 00:12:32,582
كان لديها قوانين عجيبة، تعرف

249
00:12:32,592 --> 00:12:34,366
لا أريد أن أخلع حذائي كلما دخلت منزلاً

250
00:12:34,384 --> 00:12:36,790
الحذاء؟ من يهتم؟ اخلع حذائك .. لا بأس

251
00:12:36,808 --> 00:12:38,628
الناس يخلعون أحذيتهم -
يجب أن أصحو  -

252
00:12:38,647 --> 00:12:40,101
لا لا على رسلك

253
00:12:40,513 --> 00:12:42,021
جرعة واحدة فقط

254
00:12:42,056 --> 00:12:43,523
حسناً

255
00:12:43,557 --> 00:12:46,192
حفلات أعياد الميلاد هذه توترني

256
00:12:46,227 --> 00:12:48,086
إنك طبيب طوارئ

257
00:12:48,206 --> 00:12:49,604
أعرف

258
00:12:49,623 --> 00:12:51,726
سأناقش طبيبي بذلك

259
00:12:51,936 --> 00:12:56,189
تعرف، وجودها هنا، إنه أشبه ب
بذلك الشيء .. ماذا يسمى؟

260
00:12:56,199 --> 00:12:58,321
ذلك الشيء الذين يتحدث الناس عنه دائماً
في "لوس أنجلس"؟

261
00:12:58,335 --> 00:12:59,535
القَدَر -
القدر -

262
00:12:59,655 --> 00:13:00,873
إنه أشبه بالقدر

263
00:13:00,884 --> 00:13:02,534
أجل، اسمع يا رجل

264
00:13:02,543 --> 00:13:04,498
إن كنت لن تتم هذا الأمر

265
00:13:04,498 --> 00:13:07,747
فلا تتعب نفسك في الحديث عنه، حسناً؟ -
أعرف أعرف إنك على حق -

266
00:13:09,698 --> 00:13:11,280
حسناً، فلنرمِ هذه السيجارة -
نعم -

267
00:13:11,317 --> 00:13:12,552
لا، دعني آخذ جرعة أخرى

268
00:13:13,787 --> 00:13:15,460
كيف تبدو رائحتي؟ هل هي كريهة؟

269
00:13:15,496 --> 00:13:17,353
لا أدري، أنفي مسدود نوعاً ما

270
00:13:26,582 --> 00:13:27,972
"رش"

271
00:13:29,768 --> 00:13:31,483
هاهو ذا

272
00:13:31,603 --> 00:13:34,111
كيف حالك؟
إنها حفلة رائعة

273
00:13:34,157 --> 00:13:36,209
شكراً على اللعبة -
عفواً -

274
00:13:36,329 --> 00:13:37,901
تعرف أنه تأمين، صحيح؟

275
00:13:38,111 --> 00:13:40,910
أودعت خمسة آلاف أخرى
في حساب سوق العملة الذي فتحته لك

276
00:13:40,937 --> 00:13:43,196
...و الآن تذكر، تستخدمه فقط في حالات

277
00:13:43,224 --> 00:13:45,391
الطوارئ -
أو؟ -

278
00:13:45,693 --> 00:13:47,825
إن كان هناك امرأة جميلة بحق

279
00:13:47,834 --> 00:13:49,407
هذا صحيح

280
00:13:50,088 --> 00:13:51,620
و يجيد التعامل مع الأطفال؟

281
00:13:51,740 --> 00:13:54,127
هل هذا رجل مثالي أم ماذا؟

282
00:13:57,462 --> 00:13:59,430
تناولي العشاء معي الليلة

283
00:14:00,026 --> 00:14:03,100
أعتقد أنها ليست فكرة سديدة -
بحقك، أرجوك -

284
00:14:03,914 --> 00:14:06,228
...ويل"، نحن الاثنان"

285
00:14:06,822 --> 00:14:10,107
(إنك كـ "باكسل" (= *دواء مضاد للاكتئاب
(و أنا كـ "ثيوردايزين" (=*دواء مضاد للذهان

286
00:14:10,865 --> 00:14:12,943
كل واحد منا يؤدي وظيفته بشكل جيد بمفرده

287
00:14:12,978 --> 00:14:15,164
يمكن أن تتناولهما معاً مرة أو مرتين

288
00:14:15,284 --> 00:14:17,548
و قد تحظى بشعور جيد

289
00:14:17,582 --> 00:14:19,582
لكن الاستعمال المتكرر يسبب

290
00:14:19,582 --> 00:14:21,393
التسمم و يؤدي إلى الوفاة -
التسمم و يؤدي إلى الوفاة -

291
00:14:21,438 --> 00:14:22,720
نعم

292
00:14:22,754 --> 00:14:25,106
"عيد ميلاد سعيد لك"

293
00:14:25,226 --> 00:14:26,377
عشاء فقط

294
00:14:26,414 --> 00:14:30,064
"عيد ميلاد سعيد لك"

295
00:14:30,095 --> 00:14:31,372
معاشرة فقط إذن؟

296
00:14:31,399 --> 00:14:34,070
عيد ميلاد سعيد -
بحقك -

297
00:14:34,070 --> 00:14:36,366
"عزيزنا "إليوت -
أنا مختلف، أصبحت أفضل -

298
00:14:38,241 --> 00:14:41,319
أرجوك، أعدك، بحقك يا سارة -
عيد ميلاد سعيد لك -

299
00:14:41,351 --> 00:14:42,201
افتقدتك حقاً

300
00:14:42,247 --> 00:14:43,911
تمنى أمنية، هيا يا صاح

301
00:14:44,031 --> 00:14:45,795
حسناً، الآن، أطفئ الشموع

302
00:14:45,915 --> 00:14:47,745
يا إلهي! حسناً

303
00:14:47,779 --> 00:14:50,030
للعشاء لا المعاشرة

304
00:14:50,058 --> 00:14:51,476
أطفئ الشموع يا عزيزي -
حسناً -

305
00:14:51,503 --> 00:14:53,616
حسناً -
تمنى أمنية -

306
00:15:05,278 --> 00:15:06,988
"هذا "رش

307
00:15:07,108 --> 00:15:09,421
"تلقينا مكالمة طوارئ من "برنتوود

308
00:15:09,439 --> 00:15:10,811
ماذا تكون؟

309
00:15:11,403 --> 00:15:12,924
إنها الأولى

310
00:15:18,704 --> 00:15:20,878
"إنه "بيلي بلووم

311
00:15:30,922 --> 00:15:32,890
بلووم"؟ لا؟"

312
00:15:32,924 --> 00:15:34,592
مرحبا كيف حالك؟

313
00:15:39,081 --> 00:15:40,856
"السيد "بلووم

314
00:15:41,103 --> 00:15:43,234
أنا من كبار معجبيك

315
00:15:43,268 --> 00:15:44,451
هذا من لطفك البالغ

316
00:15:44,478 --> 00:15:46,189
اسمع، أعتقد أني كسرت عضوي

317
00:15:46,771 --> 00:15:48,172
عذراً؟

318
00:15:48,206 --> 00:15:52,400
جلست لمدة ساعتين و أنا على هذا الحال
إنه موجع

319
00:15:52,844 --> 00:15:55,839
كان ينبغي أن أثق بحدسي و ألا أفعلها

320
00:15:57,193 --> 00:16:00,659
ألاطفك لمدة 45 دقيقة
و هذا ما أناله من شكر؟

321
00:16:00,677 --> 00:16:02,479
ليست 45 دقيقة

322
00:16:02,599 --> 00:16:04,955
أيمكني فحصك؟

323
00:16:09,869 --> 00:16:11,964
حسناً

324
00:16:12,458 --> 00:16:14,098
فلنرى

325
00:16:16,582 --> 00:16:18,577
عشرون ألفاً، نقداً

326
00:16:18,697 --> 00:16:20,858
ماذا؟ أتظنني أحتفظ بمبلغ كهذا في المنزل؟

327
00:16:20,860 --> 00:16:22,204
"آسف يا سيد "بلووم

328
00:16:22,250 --> 00:16:25,012
أعتقد أن مساعدتي أخبرتك
أننا نطالب بالدفع النقدي مقدماً

329
00:16:25,049 --> 00:16:28,093
...قبل تقديم أي مساعدة طبية لذا

330
00:16:28,213 --> 00:16:29,046
...صديقي

331
00:16:29,073 --> 00:16:30,884
لم لا تنظر في أرجاء الغرفة؟

332
00:16:31,104 --> 00:16:33,243
"هذا من البلور "الباكاري

333
00:16:33,618 --> 00:16:36,847
تلك اللوحة المعلقة هناك
تعادل مبلغ 100 ألف دولار تقريباً

334
00:16:36,847 --> 00:16:38,647
مائة ألف، واو -
سأخبرك أمراً -

335
00:16:38,767 --> 00:16:42,864
لم لا تبحث عن قيمة ثروتي عبر الانترنت
بعد انتهائك من معالجتي؟

336
00:16:42,900 --> 00:16:45,262
أرجوك، إنه ألم مميت

337
00:16:45,297 --> 00:16:46,889
أكرر، أنا آسف جداً

338
00:16:46,907 --> 00:16:49,203
بإمكاني استدعاء الإسعاف -
لا -

339
00:16:49,234 --> 00:16:50,949
!اللعنة

340
00:16:51,069 --> 00:16:52,275
!يا إلهي

341
00:16:52,513 --> 00:16:56,885
لا أريد أن أقرأ عن عضوي المكسور
عندما أطلّع على "هول فوودز"، حسناً؟

342
00:16:56,903 --> 00:17:00,270
دكتور، حققت أفلامي ما يربو على بليون
دولاراً على مستوى العالم

343
00:17:00,288 --> 00:17:02,573
أنا شخصية عامة، هل تفهم؟

344
00:17:02,575 --> 00:17:05,008
و الآن رجاء هذه حالة طارئة

345
00:17:05,035 --> 00:17:07,468
حسناً، أنا لا أتعامل إلا مع الحالات الطارئة

346
00:17:07,505 --> 00:17:09,261
هذه حالة عادية

347
00:17:09,307 --> 00:17:11,017
أهذه حالة عادية؟

348
00:17:14,859 --> 00:17:16,643
سأضاعف أجرك

349
00:17:16,917 --> 00:17:18,527
أربعون ألفاً

350
00:17:18,647 --> 00:17:20,485
سأحولها إلى حسابك مباشرة

351
00:17:20,605 --> 00:17:22,834
قبل نهاية ساعات العمل لهذا اليوم -
حسناً -

352
00:17:22,835 --> 00:17:25,706
حسناً، سأفعلها، عالجني فحسب

353
00:17:26,271 --> 00:17:27,671
حسناً

354
00:17:28,550 --> 00:17:29,795
هل سمعت طقطقة؟

355
00:17:29,915 --> 00:17:32,383
نعم، أهذا سيء؟

356
00:17:32,503 --> 00:17:35,255
مزقت الجسم الكهفي لديك

357
00:17:35,264 --> 00:17:37,258
أنا مضطر إلى تفريغه

358
00:17:37,267 --> 00:17:38,914
حسنا، لن أكذب

359
00:17:39,034 --> 00:17:41,553
قد يؤلمك هذا -
!يا إلهي -

360
00:17:48,360 --> 00:17:49,391
مرحباً؟

361
00:17:49,602 --> 00:17:53,919
"هل ذكرت آنفاً أنه يفترض ب "بيلي بلووم
تحويل 40 ألفاً إلى الحساب قبل نهاية الدوام اليوم؟

362
00:17:54,039 --> 00:17:55,366
نعم، فعلت

363
00:17:55,400 --> 00:17:56,965
و لا هو لم يفعل

364
00:17:56,992 --> 00:17:58,492
حسناً، لابد أن هناك خطأ ما

365
00:17:58,520 --> 00:17:59,398
هلا أعدتِ النظر رجاء؟

366
00:18:00,825 --> 00:18:04,189
حقيقة سأكون خارج الخدمة لعدة ساعات

367
00:18:04,309 --> 00:18:06,066
خارج الخدمة؟ -
نعم -

368
00:18:06,075 --> 00:18:08,380
لدي حياة خارج العمل، تعرف ذلك

369
00:18:08,399 --> 00:18:10,420
من يكون؟ صاحب "الجينز" المنظف تنظيفاً جافاً؟

370
00:18:10,540 --> 00:18:11,682
هذا ليس من شأنك

371
00:18:11,683 --> 00:18:14,170
ماذا حصل للدفع المقدم؟
ظننته من سياستنا

372
00:18:14,207 --> 00:18:16,137
"الأمور تحت السيطرة يا "إيف

373
00:18:16,257 --> 00:18:18,890
اسمعي، لا أريد مكالمات الليلة

374
00:18:18,890 --> 00:18:20,793
لا يهمني من يكون ولا مقدار ما يدفعه

375
00:18:20,793 --> 00:18:22,311
فقط - لا أدري - أخبريهم أني مسافر أو نحو ذلك

376
00:18:22,431 --> 00:18:25,768
لحظة، من هي؟
لم يسبق أن سمعتك تتحدث هكذا

377
00:18:25,796 --> 00:18:27,103
حبي الأول

378
00:18:27,223 --> 00:18:29,957
حبي الوحيد إلا أن وضعتِ تلك الليلة
في "بليز" بالحسبان

379
00:18:29,985 --> 00:18:31,832
لكني متأكد تماماً أن مُسكّن الفيكودين
هو من كان يتحدث

380
00:18:31,878 --> 00:18:35,061
رش"، أمتأكد أن هذه فكرة جيدة؟"

381
00:18:35,098 --> 00:18:38,336
لا أدري، أمتأكدة أن الخروج مع مستعمل
التنظيف الجاف مع قماش"الدنيم" يعد فكرة جيدة؟

382
00:18:38,336 --> 00:18:39,451
أعني، يبدو أن الأمر تم بالإكراه

383
00:18:39,571 --> 00:18:41,454
حسناً، وداعاً، استمتع بموعدك

384
00:18:41,473 --> 00:18:43,146
نعم، أنت أيضاً

385
00:19:00,965 --> 00:19:02,091
أنت بخير؟ -
أنا؟ -

386
00:19:02,109 --> 00:19:04,902
نعم بالطبع، أنا بخير، بخير

387
00:19:22,587 --> 00:19:24,266
تنورة أنيقة

388
00:19:24,942 --> 00:19:26,690
لابد أنها رائجة

389
00:19:26,724 --> 00:19:29,460
رأيت فتيات كثيرات يرتدنها الليلة

390
00:19:34,290 --> 00:19:36,266
فهمت

391
00:19:37,153 --> 00:19:42,211
تلقي مجاملات هي إهانات في جوهرها
مستمدة من كتاب التعرّف ذاك

392
00:19:42,247 --> 00:19:47,690
يفترض بها أن تحط من ثقتي بنفسي
و ترغبني في نيل استحسانك

393
00:19:48,113 --> 00:19:50,113
نعم، لا أرغب في نيل استحسانك

394
00:19:50,123 --> 00:19:52,143
عليك أن تجرب ذلك مع تلك المجموعة
التي في آخر المشرب

395
00:19:52,152 --> 00:19:56,019
تبدو مناسبة لك
و ليست في مستوى ثقافتي

396
00:19:56,982 --> 00:19:58,527
وداعاً

397
00:20:05,098 --> 00:20:06,434
تجعلين الأمر يبدو بسيطاً

398
00:20:06,470 --> 00:20:09,168
نعم، لدي مهارة خاصة في طرد الرجال

399
00:20:10,348 --> 00:20:11,620
ماذا أحضر لك؟

400
00:20:11,638 --> 00:20:14,204
كأساً من "شيراز" فحسب، شكراً

401
00:20:20,657 --> 00:20:23,821
أظنك بحاجة إلى تغطية إضافية من المكياج

402
00:20:25,916 --> 00:20:27,782
عذراً؟

403
00:20:29,656 --> 00:20:31,604
لن يكف

404
00:20:32,665 --> 00:20:36,406
تعرفين ذلك، صحيح؟
صديقك

405
00:20:37,128 --> 00:20:39,314
لن يكف عن ضربك

406
00:20:40,965 --> 00:20:42,900
من أنت؟

407
00:20:44,125 --> 00:20:46,670
"أعمل لحساب "ويل رش

408
00:20:48,473 --> 00:20:50,793
تيد كامنغز" رجل سيء"

409
00:20:51,409 --> 00:20:52,577
حسناً

410
00:20:52,697 --> 00:20:56,336
الرجال السيؤون لا يتغيرون

411
00:20:58,403 --> 00:21:00,699
ثقي بي في هذا

412
00:21:03,860 --> 00:21:05,497
اسمعي

413
00:21:05,927 --> 00:21:08,771
أنا ممتنة لهذه النصيحة أو أياً كان ذلك

414
00:21:09,503 --> 00:21:14,744
و لكن إن لم تخرجي حالاً
سأستدعي الحراس

415
00:21:16,895 --> 00:21:18,706
ماذا أحضر لك؟

416
00:21:18,742 --> 00:21:19,968
نريد أخرى

417
00:21:20,014 --> 00:21:21,642
نعم من فضلك

418
00:21:25,944 --> 00:21:27,958
بعد خضوعي مباشرة لاختبار القبول في كلية الطب

419
00:21:28,078 --> 00:21:29,864
"صحبتني إلى "كوستا ريكا

420
00:21:29,893 --> 00:21:30,935
حجزت الجناح الملكي

421
00:21:30,947 --> 00:21:34,599
و الذي لا أدري كيف دفعت ثمنه
لأني أعرف أنك كنت مفلساً

422
00:21:34,816 --> 00:21:38,006
طلبت منهم بعثرة بتلات الورد

423
00:21:38,041 --> 00:21:39,417
في كل أنحاء الغرفة -
لا، لم أفعل -

424
00:21:39,446 --> 00:21:40,699
بلى -
لم أكن الفاعل بل هم -

425
00:21:40,728 --> 00:21:41,747
يبدو ذلك وضيعاً

426
00:21:41,867 --> 00:21:43,492
كلا، لم يكن

427
00:21:47,706 --> 00:21:50,089
أو تعلم؟ إنك تبدو أفضل فعلاً

428
00:21:50,159 --> 00:21:51,704
أخبرتك

429
00:21:54,444 --> 00:21:56,013
أمازلت تفكر بالأمر؟

430
00:22:00,222 --> 00:22:03,225
حسناً

431
00:22:03,345 --> 00:22:05,549
لم أرتكب أي خطأ

432
00:22:06,058 --> 00:22:09,020
أعفتني ولاية كاليفورنيا من المسؤوليات

433
00:22:09,053 --> 00:22:10,387
استرددت رخصتي

434
00:22:10,969 --> 00:22:11,865
و

435
00:22:11,894 --> 00:22:16,372
و ما يستحق الذكر هو
لم أفقد الوعي خلال 3 أعوام

436
00:22:16,585 --> 00:22:18,633
و لم أفقد سيارتي خلال عامين

437
00:22:18,753 --> 00:22:20,558
و لم يتم اعتقالي منذ تلك الليلة

438
00:22:20,580 --> 00:22:23,711
و لا أذكر آخر مرة طردت فيها لذا

439
00:22:27,210 --> 00:22:28,768
لا تستسلم أبداً، أليس كذلك؟

440
00:22:28,790 --> 00:22:31,343
حسناً، لن أرتكب الخطأ نفسه مرتين

441
00:22:33,626 --> 00:22:35,865
"إنك وغد يا "رش

442
00:22:53,257 --> 00:22:55,013
"رش"

443
00:22:55,040 --> 00:22:56,165
مهلاً

444
00:22:56,183 --> 00:22:57,866
مهلاً، مهلاً، توقف

445
00:22:57,869 --> 00:22:59,229
توقف، توقف توقف علينا التحدث

446
00:22:59,275 --> 00:23:01,104
علينا التحدث

447
00:23:01,388 --> 00:23:03,107
الآن؟

448
00:23:03,227 --> 00:23:04,461
نعم

449
00:23:05,723 --> 00:23:07,443
حسناً

450
00:23:08,431 --> 00:23:10,681
حسناً

451
00:23:16,671 --> 00:23:20,018
كانت نتيجة الفحص 
لدي مؤكدة "BRCA1" لطفرة

452
00:23:21,627 --> 00:23:23,969
...إنه

453
00:23:24,618 --> 00:23:29,703
لا بأس، أعني
ليس كل من لديه ذلك يصاب بسرطان الثدي

454
00:23:29,823 --> 00:23:31,404
ستون بالمئة

455
00:23:31,734 --> 00:23:33,737
هذه نسبة كافية

456
00:23:34,496 --> 00:23:36,435
ماذا إذن...؟

457
00:23:37,020 --> 00:23:38,731
نعم

458
00:23:39,225 --> 00:23:41,520
استبدلتهما

459
00:23:44,465 --> 00:23:48,507
حسناً، أتفهم سبب إقدامك على ذلك

460
00:23:48,713 --> 00:23:50,639
الوقاية هي آمن طريقة للعلاج لذا -
"قضي الأمر يا "ويل -

461
00:23:50,666 --> 00:23:53,026
أنا لا أطلب رأيك الطبي -
لا -

462
00:23:53,053 --> 00:23:57,617
بالطبع لا، أنا من خيرة الأطباء في البلاد
لم قد ترغبين برأيي الطبي؟

463
00:24:00,735 --> 00:24:03,012
حسناً

464
00:24:06,873 --> 00:24:09,005
اللعنة! رأسي يؤلمني

465
00:24:12,964 --> 00:24:14,200
هل أنت بخير؟

466
00:24:15,938 --> 00:24:18,050
"ويل"

467
00:24:20,236 --> 00:24:22,018
ماذا؟

468
00:24:25,065 --> 00:24:27,554
هل يجب أن ترد؟

469
00:24:28,860 --> 00:24:32,044
أخبرتها أني لا أريد مكالمات -
لا مشكلة -

470
00:24:32,309 --> 00:24:33,535
اذهب فحسب

471
00:24:33,655 --> 00:24:36,099
آسف، لابد أنها مهمة

472
00:24:37,802 --> 00:24:39,270
ماذا؟

473
00:24:39,306 --> 00:24:40,687
احتاج إلى مساعدتك

474
00:24:40,979 --> 00:24:42,013
من المتحدث؟

475
00:24:42,059 --> 00:24:43,650
"أنا يا "رش"، "ماني

476
00:24:43,659 --> 00:24:45,470
"أنا خارج الدوام يا "ماني

477
00:24:45,507 --> 00:24:46,687
أعرف يا أخي أعرف

478
00:24:46,723 --> 00:24:47,848
"هناك مشكلة يا "رش

479
00:24:47,848 --> 00:24:49,136
أحد زملائي في العمل، إنه

480
00:24:49,256 --> 00:24:50,423
زملائك في العمل؟

481
00:24:50,543 --> 00:24:51,484
تعرف ما أعنيه

482
00:24:51,604 --> 00:24:53,408
نعم، نعم، أعرف
إنهم ليسوا جمهوري

483
00:24:53,408 --> 00:24:55,092
أرجوك يا أخي
إنها مصيبة عظيمة يا أخي

484
00:24:55,121 --> 00:24:57,177
إنها عظيمة، إنها على عاتقي

485
00:24:57,297 --> 00:24:59,043
اسمع،سينتهي أمري إن لم أصلح الأمر

486
00:24:59,087 --> 00:25:00,317
أتسمعني؟

487
00:25:00,437 --> 00:25:02,446
أتسمع ما أقوله يا رش؟

488
00:25:05,730 --> 00:25:07,397
حسناً

489
00:25:07,432 --> 00:25:09,563
إنها حالة طارئة

490
00:25:09,683 --> 00:25:11,282
آسف -
لا بأس يا رش -

491
00:25:11,292 --> 00:25:12,253
لا إنه ليس كذلك -
لا بأس -

492
00:25:12,290 --> 00:25:13,643
سأغيب ساعة على الأكثر

493
00:25:13,652 --> 00:25:15,079
أرجوك ابقي هنا

494
00:25:15,107 --> 00:25:17,165
سأعود و نتحدث، حسناً؟

495
00:25:17,809 --> 00:25:19,876
أعدك

496
00:25:19,911 --> 00:25:22,077
حسناً؟ أعدك

497
00:25:29,754 --> 00:25:31,351
يا إلهي! أرجوك

498
00:25:33,026 --> 00:25:34,233
ساعدني

499
00:25:36,527 --> 00:25:37,361
إنه مؤلم

500
00:25:37,481 --> 00:25:39,922
إنه مؤلم بشدة

501
00:25:40,333 --> 00:25:43,617
أرجوك أرجوك

502
00:25:43,737 --> 00:25:45,739
يجب أن تساعدني

503
00:25:45,859 --> 00:25:47,695
هلا فسحتم لي المجال رجاء؟
مجال رجاء؟ شكراً

504
00:25:47,705 --> 00:25:49,314
دكتور -
نعم -

505
00:25:49,434 --> 00:25:51,518
أرجوك -
ما اسمك؟ -

506
00:25:51,564 --> 00:25:53,201
خوليو -
خوليو؟ -

507
00:25:53,228 --> 00:25:54,911
نعم -
كف عن الكلام، حسناً؟ -

508
00:25:56,724 --> 00:25:58,222
يا إلهي

509
00:25:58,342 --> 00:26:01,899
حسناً، هذا الرجل في حالة حرجة
و يفقد الكثير من دمائه

510
00:26:01,926 --> 00:26:03,257
يجب أن نأخذه إلى المستشفى

511
00:26:03,262 --> 00:26:04,869
هذا ليس خيار يا دكتور

512
00:26:04,890 --> 00:26:07,297
لا لا لا إنه الخيار الوحيد

513
00:26:10,691 --> 00:26:12,785
أنا متأكد من أنك ستجد حلاً

514
00:26:14,561 --> 00:26:16,316
يا إلهي

515
00:26:27,814 --> 00:26:28,901
يجب أن أرد

516
00:26:29,130 --> 00:26:31,553
أنا في العمل

517
00:26:36,538 --> 00:26:39,008
رش"، أنا هنا"

518
00:26:39,128 --> 00:26:40,763
هارولد"، كيف حالك؟"

519
00:26:40,782 --> 00:26:43,751
اسمع، احتاج المساعدة

520
00:26:43,785 --> 00:26:46,220
ماذا تريد يا أخي؟ -
أريد دماً -

521
00:26:46,340 --> 00:26:48,561
أتمنى لو استطعت مساعدتك يا رجل

522
00:26:48,681 --> 00:26:51,859
إن أردت دماً، عليك دخول المستشفى

523
00:26:51,979 --> 00:26:54,095
تباً

524
00:26:54,596 --> 00:26:55,814
هناك مشكلة يا دكتور؟

525
00:26:55,860 --> 00:26:57,497
لا، أمهلني دقيقة فحسب

526
00:26:57,534 --> 00:26:59,437
مستحيل، لا لن أفعل هذا

527
00:26:59,464 --> 00:27:01,321
أليكس"، بحقك يا رجل أرجوك"

528
00:27:01,441 --> 00:27:05,509
أرجوك، هل سبق أن طلبت منك
أي شيء كهذا ؟

529
00:27:06,041 --> 00:27:07,997
لا" هي إجابة هذا السؤال"

530
00:27:08,025 --> 00:27:13,019
صدقني، ما كنت لأطلب منك هذا
لو لم يكن في غاية الأهمية

531
00:27:27,262 --> 00:27:28,896
"رش"

532
00:27:28,930 --> 00:27:30,155
أخي

533
00:27:30,275 --> 00:27:31,564
أنا آسف يا رجل

534
00:27:31,573 --> 00:27:33,434
لا أدري ماذا أقول عدا

535
00:27:33,468 --> 00:27:35,743
أنا آسف يا رش -
اخرس، احمل شيئاً ثقيلاً -

536
00:28:00,024 --> 00:28:03,263
لا لا لا لا لا لا

537
00:28:03,298 --> 00:28:05,274
افتحها

538
00:28:09,362 --> 00:28:10,771
جيد

539
00:28:10,805 --> 00:28:14,341
أخذته من
المخزن المراقب قبل 19 دقيقة

540
00:28:14,376 --> 00:28:16,030
أمامك 11 دقيقة لحقنه فيه -
شكراً -

541
00:28:16,044 --> 00:28:18,529
يجب أن نستعجل إذن -
شكراً لك، يمكنك المغادرة -

542
00:28:19,981 --> 00:28:21,282
لا

543
00:28:21,318 --> 00:28:22,260
ماذا؟

544
00:28:22,380 --> 00:28:24,290
لن أغادر و أنت بهذه الحال

545
00:28:24,528 --> 00:28:27,102
لديك زوجة، لديك طفل

546
00:28:27,134 --> 00:28:28,113
اذهب

547
00:28:28,131 --> 00:28:30,224
"ويل" -
اذهب -

548
00:28:32,233 --> 00:28:34,977
لديك 9 دقائق و 36 ثانية بالضبط

549
00:28:35,004 --> 00:28:36,830
حسناً، شكراً لك

550
00:28:47,606 --> 00:28:48,960
لا أريد أن أموت

551
00:28:48,978 --> 00:28:50,927
لا، لا أعتقد

552
00:28:50,954 --> 00:28:53,213
أنا رجل طيب يا دكتور

553
00:28:54,429 --> 00:28:56,050
لدي طفلة

554
00:28:56,084 --> 00:28:56,716
حقاً؟

555
00:28:56,744 --> 00:28:58,765
لدي طفلة تبلغ عامين

556
00:28:59,451 --> 00:29:01,646
أريد أن أرى كل الأمور العظيمة

557
00:29:01,683 --> 00:29:03,872
...التي ستفعلها في حياتها، أرجوك -
و الآن اخلد إلى النوم -

558
00:29:03,905 --> 00:29:05,049
حسناً؟ -
...لا تدعني -

559
00:29:05,060 --> 00:29:07,070
أنا ...أنا

560
00:29:07,190 --> 00:29:08,497
...أنا رجل ط

561
00:29:08,617 --> 00:29:10,125
حقاً؟

562
00:29:10,134 --> 00:29:11,746
حسناً،لا أحب أن أخبرك الحقيقة

563
00:29:11,771 --> 00:29:14,822
و لكن الرجال الطيبون لا ينتهي بهم المطاف عادة
في مواقف كهذه

564
00:29:19,908 --> 00:29:21,511
حسناً

565
00:29:24,319 --> 00:29:25,782
حسناً

566
00:29:38,508 --> 00:29:39,944
لا

567
00:29:40,064 --> 00:29:41,051
من تكون؟

568
00:29:41,051 --> 00:29:42,203
"أختي "سونيا

569
00:29:42,249 --> 00:29:43,786
زوجته

570
00:29:46,347 --> 00:29:47,975
لا -
حسناً -

571
00:29:47,984 --> 00:29:51,322
لدي دوار هائل من أثر الخمر و بدأ يتفاقم الآن
فهل يمكنك الحد من الصراخ؟

572
00:29:51,350 --> 00:29:53,554
لكن ماذا تفعل له؟

573
00:29:53,582 --> 00:29:56,216
أظنه تلقى طلقة في طحاله
سأقوم باستئصاله

574
00:29:56,243 --> 00:29:58,326
إن لم يعجبك الأمر، الباب هناك

575
00:30:20,969 --> 00:30:23,014
حسناً

576
00:30:25,807 --> 00:30:27,734
ماذا حصل؟

577
00:30:27,775 --> 00:30:28,731
أخبرني أنت يا دكتور

578
00:30:28,767 --> 00:30:30,176
أحرقنا صمام كهربائي

579
00:30:30,296 --> 00:30:33,011
حسناً، دعوني أفكر
حسناً، أحتاج .. أحتاج إلى الضوء

580
00:30:33,048 --> 00:30:34,657
أريد هواتف أو ولاعات أو أي شيء لديكم

581
00:30:34,685 --> 00:30:36,146
ليأتِ الجميع هنا، حسناً؟ هيا

582
00:30:36,173 --> 00:30:37,682
أسرعوا أسرعوا هيا

583
00:30:37,893 --> 00:30:39,329
"ماني"

584
00:30:39,374 --> 00:30:41,157
ماني"، أريدك هنا حالاً"

585
00:30:44,759 --> 00:30:46,636
أريدك أن تساعده في التنفس، حسناً؟
أمسك هذا

586
00:30:46,673 --> 00:30:48,026
حسناً

587
00:30:48,292 --> 00:30:50,999
هيا هيا

588
00:30:51,035 --> 00:30:53,359
ها أنت ذا، بلطف و بطء

589
00:30:53,479 --> 00:30:54,585
استمر في ذلك، حسناً؟

590
00:30:54,705 --> 00:30:56,487
حسناً؟ بلطف و بطء

591
00:30:56,607 --> 00:30:58,367
هل هو بخير يا دكتور؟ -
لا أدري لا أدري -

592
00:30:58,487 --> 00:30:59,657
سأدخل يدي

593
00:30:59,777 --> 00:31:01,147
حسناً

594
00:31:04,065 --> 00:31:05,593
حسناً

595
00:31:09,398 --> 00:31:10,614
حسناً

596
00:31:11,647 --> 00:31:13,257
حسناً

597
00:31:13,678 --> 00:31:14,867
اقترب رجاء

598
00:31:14,903 --> 00:31:16,422
إضاءة أكثر، شكراً لك

599
00:31:21,305 --> 00:31:22,759
"حسناً، واصل الضخ يا "ماني

600
00:31:22,759 --> 00:31:24,232
هيا اخرجي

601
00:31:24,525 --> 00:31:26,500
ها نحن ذا

602
00:31:27,881 --> 00:31:30,250
حسناً حسناً

603
00:31:33,241 --> 00:31:35,175
هل هو بخير يا دكتور؟

604
00:31:36,543 --> 00:31:38,512
دكتور، هل هو بخير؟

605
00:31:41,628 --> 00:31:43,100
نعم

606
00:31:43,220 --> 00:31:45,698
نعم، إنه بخير -
حمداً لله -

607
00:31:53,125 --> 00:31:54,478
حسناً

608
00:31:54,515 --> 00:31:56,408
عبِئ هذه الاستمارات حالاً

609
00:31:57,048 --> 00:32:01,055
إن تغيرت حالته
اتصل بمساعدتي فوراً

610
00:32:02,079 --> 00:32:03,433
يا دكتور

611
00:32:03,963 --> 00:32:06,816
إن أردت أي شيء يوما ما أي شيء على الإطلاق

612
00:32:07,539 --> 00:32:10,744
لا تتردد بطلبه أبداً

613
00:32:13,721 --> 00:32:16,145
حسناً، أنا و أنت
ليس بيننا عداوة

614
00:32:16,557 --> 00:32:18,800
ها نحن ذا

615
00:32:18,920 --> 00:32:19,511
هذا لطيف

616
00:32:22,390 --> 00:32:25,401
أما أنت .. مدين لي

617
00:33:12,826 --> 00:33:14,308
سعيد للغاية لأني وجدتك

618
00:33:14,336 --> 00:33:15,772
أخبروني أنك خرجت

619
00:33:16,640 --> 00:33:17,938
ماذا؟

620
00:33:17,966 --> 00:33:19,713
كان عليك رؤية الرجل الآخر

621
00:33:19,833 --> 00:33:21,405
أهذا "بيليني"؟

622
00:33:21,525 --> 00:33:24,029
في الحقيقة كنت أهم بالمغادرة

623
00:33:24,296 --> 00:33:27,999
حسناً مهلا مهلا مهلا

624
00:33:30,473 --> 00:33:33,108
كان عليك إخباري يا سارة

625
00:33:33,529 --> 00:33:35,001
كنت لأتقبل الأمر

626
00:33:35,121 --> 00:33:36,812
كما فعلت الليلة الماضية؟

627
00:33:36,830 --> 00:33:38,876
...بحقك، إنه

628
00:33:38,911 --> 00:33:40,388
مختلف

629
00:33:40,913 --> 00:33:42,547
"لم تصبح أفضل يا "ويل

630
00:33:43,754 --> 00:33:47,178
ما إن تزداد جدية الموقف، تخرج

631
00:33:47,507 --> 00:33:50,722
لا يمكن أن تكون معي و تعاملني بهذه الطريقة

632
00:33:53,690 --> 00:33:56,297
لكن .. لا بأس

633
00:33:56,590 --> 00:33:58,611
لأني فهمت الأمر الآن

634
00:33:59,928 --> 00:34:02,315
لا استطيع الاعتماد عليك و أنت هكذا

635
00:34:08,388 --> 00:34:11,205
"اعتني بنفسك يا "رش

636
00:34:12,010 --> 00:34:13,784
نعم

637
00:34:14,580 --> 00:34:16,016
أنتِ أيضاً

638
00:34:16,136 --> 00:34:18,416
بالمناسبة لقد حصلت على العمل

639
00:34:19,244 --> 00:34:23,064
أعتقد أن رسالتك لمدير طب الأطفال
آتت ثمارها

640
00:34:24,555 --> 00:34:27,545
"حسناً، أعتقد أنك تحبين "سيلفر ليك

641
00:34:27,573 --> 00:34:31,062
لديهم سوق مزراعين رائع في أيام السبت

642
00:34:31,096 --> 00:34:32,548
نعم، أذكر كيف كنت تحبين

643
00:34:32,576 --> 00:34:33,957
النهوض في العطل -
"ويل" -

644
00:34:34,077 --> 00:34:36,253
و القيام بأشياء من هذا القبيل

645
00:34:41,226 --> 00:34:43,604
سأحاول ألا ألتقِ بك

646
00:34:44,243 --> 00:34:45,616
حسناً

647
00:34:58,015 --> 00:34:59,359
حقاً؟

648
00:35:04,596 --> 00:35:07,243
هل يمكنك تركيب "آيبود" لعين في هذه السيارة؟

649
00:35:07,289 --> 00:35:08,981
"يجب أن تذهب إلى منزل "تيد كامينغ

650
00:35:09,018 --> 00:35:11,140
لا لا ما أريده هو الاستحمام

651
00:35:11,158 --> 00:35:13,143
الآن يا رش

652
00:35:13,263 --> 00:35:14,927
!يا إلهي

653
00:35:23,506 --> 00:35:24,467
ماذا تفعلين هنا؟

654
00:35:24,467 --> 00:35:27,019
قال أنها فقدت وعيها

655
00:35:31,811 --> 00:35:33,576
"تيد"

656
00:35:34,171 --> 00:35:36,018
أين هي؟ -
على اليمين من هنا -

657
00:35:36,292 --> 00:35:38,295
إنها لا تنظر إلي حتى يا دكتور

658
00:35:38,330 --> 00:35:40,798
لا يمكن أن تنظر إلي أبداً 
حين يكون لدي مباراة سيئة

659
00:35:41,103 --> 00:35:42,869
أؤكد لك يا رجل

660
00:35:42,878 --> 00:35:45,768
كانت تتفوه بأشياء جنونية

661
00:35:47,936 --> 00:35:50,515
هل هي ميتة؟ -
تقريباً -

662
00:35:50,635 --> 00:35:53,360
لكن بإمكانك مساعدتها، صحيح؟
ماذا تحتاج يا دكتور؟

663
00:35:53,378 --> 00:35:55,766
كم؟ أحب هذه الفتاة يا رجل
سأفعل كل ما في وسعي

664
00:35:55,784 --> 00:35:57,696
حقاً؟ إنها بحاجة لنقلها إلى المستشفى

665
00:35:57,732 --> 00:35:58,985
سأتصل

666
00:35:59,105 --> 00:36:01,043
من أنت؟

667
00:36:01,163 --> 00:36:03,175
أنت الشخص الذي تحدث مع فتاتي؟

668
00:36:05,087 --> 00:36:07,805
نعم، أخبرتني أن هناك شخص
أتى إليها في العمل

669
00:36:07,832 --> 00:36:10,210
ذاك أنتِ؟ أنتِ التي فعلت ذلك؟

670
00:36:13,494 --> 00:36:16,376
تيد"، قلت أنها بحاجة لنقلها"
إلى المستشفى حالاً

671
00:36:16,394 --> 00:36:17,994
لا يمكني السماح للناس بمعرفة
شؤوني بهذه الطريقة

672
00:36:18,040 --> 00:36:19,885
ألا يمكنك مشاهدة برنامج "سبورتس سينتر" غداً؟

673
00:36:19,915 --> 00:36:21,872
حسن، اسمع، أعرف رجلاً، حسناً؟

674
00:36:21,899 --> 00:36:23,719
لديه خدمة إسعاف خاصة به
لا تحمل أي علامات

675
00:36:23,756 --> 00:36:26,180
يمكنه الحضور في غضون 20 دقيقة
لن يعرف أحد

676
00:36:26,300 --> 00:36:28,146
و لن يمسني شيء؟
هل أنت متأكد؟

677
00:36:28,266 --> 00:36:29,875
"ويل" -
لن يعرف أحد -

678
00:36:29,915 --> 00:36:31,577
أعطيك كلمة شرف

679
00:36:32,251 --> 00:36:33,672
حسناً

680
00:36:34,001 --> 00:36:36,525
حسناً -
اتصلي -

681
00:36:37,476 --> 00:36:40,258
ما دمت ستبقي اسمي خارج الموضوع

682
00:36:46,687 --> 00:36:48,910
كنت أحاول المساعدة فحسب

683
00:36:59,304 --> 00:37:01,352
أعطيتك 10 آلاف إضافية يا دكتور

684
00:37:04,516 --> 00:37:06,107
خلصتني من مشكلة عويصة هذه المرة يا رجل

685
00:37:06,108 --> 00:37:07,837
أعطني النقود فحسب يا تيد

686
00:37:09,638 --> 00:37:11,367
لكن ستكون بخير، صحيح؟

687
00:37:11,487 --> 00:37:13,745
لن تعود إلي تبعات هذا الموضوع، صحيح؟

688
00:37:15,739 --> 00:37:17,449
سأغادر الآن يا تيد

689
00:37:17,569 --> 00:37:19,178
صحيح صحيح عليك الذهاب

690
00:37:19,790 --> 00:37:21,061
أكرر شكري

691
00:37:22,534 --> 00:37:24,969
يمكني الاعتماد عليك دائماً يا دكتور

692
00:37:29,091 --> 00:37:31,039
ماذا؟

693
00:37:32,077 --> 00:37:34,350
قلت : يمكني الاعتماد عليك دائماً

694
00:37:44,227 --> 00:37:45,656
هل أنت بخير يا دكتور؟

695
00:37:46,431 --> 00:37:48,105
ماذا تفعل؟

696
00:37:48,636 --> 00:37:51,937
دكتور

697
00:38:00,406 --> 00:38:02,830
سأستدعي الإسعاف لأجلك

698
00:38:02,950 --> 00:38:08,112
لكن، كما تعرف
أبقي اسمي خارج الموضوع

699
00:38:21,297 --> 00:38:22,797
مرحبا

700
00:38:23,314 --> 00:38:25,294
مرحبا

701
00:38:25,706 --> 00:38:28,258
أعتقدت أني لن أرَك هنا

702
00:38:28,496 --> 00:38:32,484
ظننتك تكره المستشفيات -
 من كل قلبي -

703
00:38:35,226 --> 00:38:36,481
اسمعي

704
00:38:36,601 --> 00:38:43,423
إن أردنا الاستمرار
هناك شيء يجب أن تفهميه

705
00:38:43,835 --> 00:38:46,039
عملنا عمل معقد

706
00:38:47,054 --> 00:38:48,737
إنه لا يتعلق بالعواطف

707
00:38:48,857 --> 00:38:50,758
لا يمكننا الاهتمام، حسناً؟

708
00:38:50,804 --> 00:38:53,128
...أعرف يا رش أنا -
لا نُبدي أي مبالاة -

709
00:38:53,173 --> 00:38:54,929
حسناً -
حسناً؟ -

710
00:38:55,049 --> 00:38:56,164
فهمت

711
00:38:56,182 --> 00:38:57,554
جيد

712
00:38:57,674 --> 00:39:00,069
هذا مهم

713
00:39:05,846 --> 00:39:11,398
تم إدخال "تيد كامينغز" قسم الطوارئ
سمعت أنه تعرض لسقوط أليم

714
00:39:11,518 --> 00:39:12,706
اوه

715
00:39:12,826 --> 00:39:16,099
يبدو أنه سيكون خارج لائحة اللاعبين لفترة

716
00:39:18,359 --> 00:39:21,203
حسناً، ربما يكون هذا من الأفضل

717
00:39:21,323 --> 00:39:23,718
أعني، إنه كان يواجه عاماً سيئاً

718
00:39:24,066 --> 00:39:25,611
نعم

719
00:39:25,731 --> 00:39:27,550
!يا للمسكين

720
00:39:29,498 --> 00:39:31,190
...تعرف

721
00:39:31,712 --> 00:39:37,510
لو اتبعنا قوانينك
لما التقينا نحن الاثنان، صحيح؟

722
00:39:37,785 --> 00:39:39,750
نعم

723
00:39:40,124 --> 00:39:42,906
أنتِ حالة استثنائية

724
00:39:46,446 --> 00:39:49,419
ربما لا يعد الوقت مناسباً لأن أقول لك هذا 
...و لكن

725
00:39:51,047 --> 00:39:53,800
بيلي بووم" لم يدفع شيئاً قط" 

726
00:39:55,677 --> 00:39:57,340
الأمر تحت السيطرة

727
00:40:10,254 --> 00:40:15,377
بحقكم يا رجال لا يمكنكم دخول البيوت
 و نزع الممتلكات من حوائطها بهذه البساطة

728
00:40:15,907 --> 00:40:19,182
هذه تعادل ضعف قيمة ما أنا مدين به يا أصدقاء

729
00:40:19,219 --> 00:40:21,743
سأحتفظ بالباقي 

730
00:41:26,378 --> 00:41:28,683
أنا لست مشرداً

731
00:41:43,291 --> 00:41:46,830
( تدبرت الأمر، إنك مدين لي الآن ~راؤول)

732
00:42:05,036 --> 00:42:07,638
بحقك

733
00:42:08,552 --> 00:42:10,528
جدياً؟

734
00:42:16,245 --> 00:42:19,089
تباً لهذا

735
00:42:24,133 --> 00:42:28,267
<font color="#53B3E6">ترجمة</font>
<font color="#C7E6FA">Beautiful_Things</font>

