00:00:05,780 --> 00:00:17,260 د/مجــــــــدى بسيـــــــــونى يقـــــــــــــــدم ************* 1 00:00:25,780 --> 00:00:27,260 مساء الورد 2 00:00:27,540 --> 00:00:31,900 لقد أتيت الى هنا, لأننى اعرف ان العام الحالى 3 00:00:32,260 --> 00:00:34,380 هو عام مثالى للخمر 4 00:00:34,820 --> 00:00:36,700 طبعا لشربه 5 00:00:36,820 --> 00:00:39,660 انا ابحث عن بعض الشمبانيا 6 00:00:42,500 --> 00:00:46,060 ليس للتناول داخليا 7 00:00:46,900 --> 00:00:49,180 " للأستحمام فقط " 8 00:00:50,060 --> 00:00:53,300 لحسن الحظ, ذوقى ليس مُكلّفا جدا 9 00:00:53,380 --> 00:00:55,500 انا استحم فى بيرة مُخمّرة 10 00:00:55,780 --> 00:00:58,460 وبهذه الطريقة, لن تحتاج الى اضافة مرطبات 11 00:00:59,340 --> 00:01:02,980 كل هذا كان وسيلة لتقديم فيلم الليلة 12 00:01:03,060 --> 00:01:06,420 انها بعنوان, ويا للمصادفة 13 00:01:06,660 --> 00:01:08,500 " زجـــاجـة خمـــــــر " ************** 14 00:02:13,940 --> 00:02:15,300 جريس 15 00:02:22,900 --> 00:02:24,220 اهلا يا جيدج 16 00:02:26,100 --> 00:02:28,780 لقد اتيت لأخذ ملابسى اذن, فأنت راحلة 17 00:02:28,980 --> 00:02:30,820 سوف ترحلين حقا بعد كل هذا 18 00:02:31,580 --> 00:02:33,500 لن أتغيب طويلا فوق جريس 19 00:02:33,860 --> 00:02:35,420 الا يوجد...ا لاشئ 20 00:02:35,780 --> 00:02:36,900 فهمت 21 00:02:37,980 --> 00:02:41,340 عشر سنوات, ومجرد كلمة واحدة تتكفل بكل هذا 22 00:02:41,380 --> 00:02:43,140 " لاشئ " مثل تلك الكلمة القاسية 23 00:02:43,220 --> 00:02:44,660 جيدج, لقد تحدثنا فى هذا, وانتهينا 24 00:02:44,740 --> 00:02:46,940 حقا ؟ هل انتهينا حقا يا جريس ؟ 25 00:02:47,020 --> 00:02:49,180 ام اننى كنت الوحيد الذى يتحدث طول الوقت ؟ 26 00:02:49,260 --> 00:02:50,940 وكذلك كل الأنصات ايضا ؟ 27 00:02:51,140 --> 00:02:52,860 لو أذنت لى من فضلك 28 00:02:54,180 --> 00:02:57,340 لماذا كلما كان الشخص اقل فائدةً لأنسان آخر 29 00:02:57,420 --> 00:02:59,340 كلما ازداد أدبا 30 00:03:00,300 --> 00:03:02,060 ويزداد أدبا باستمرار 31 00:03:02,140 --> 00:03:04,700 حقا يا جيدج, ليس لدى وقت الآن لهذا الحديث 32 00:03:04,780 --> 00:03:05,820 هذه الفلسفة الفارغة 33 00:03:06,420 --> 00:03:07,540 فهمت 34 00:03:08,940 --> 00:03:11,420 اين واليس ؟ هل ينتظرك ؟ 35 00:03:11,620 --> 00:03:14,020 يعدّ الثوانى فى بار قريب 36 00:03:14,220 --> 00:03:16,380 هيا, اذهب اليه و مزّقه 37 00:03:16,900 --> 00:03:18,100 وانظر ان كنت سأهتم 38 00:03:19,620 --> 00:03:21,340 سامحينى, لم اقصد ان اكون فظاً 39 00:03:21,420 --> 00:03:25,820 حسنا, انه ليس فى البار انه...بالخارج فى سيارة 40 00:03:25,860 --> 00:03:26,940 بالطبع 41 00:03:28,300 --> 00:03:31,020 ستحتاجين الى شخص ليساعدك فى حمل حقائبك 42 00:03:31,620 --> 00:03:34,620 هذا ما توقعت منك ان تقوله بالضبط 43 00:03:35,460 --> 00:03:37,580 انت فظ فعلا يا جيدج 44 00:03:38,180 --> 00:03:40,700 صدقنى, انت فظ 45 00:04:10,140 --> 00:04:14,220 سيد دونالدسون, تعال وانتظر بالداخل الشمس حارة جدا هناك 46 00:04:15,060 --> 00:04:16,380 لا بأس, يمكننى الأنتظار هنا 47 00:04:16,460 --> 00:04:18,620 لا تكن احمقا هذه الحرارة قد تقتلك 48 00:04:33,020 --> 00:04:35,380 مساء الخير يا سيدى 49 00:04:39,420 --> 00:04:41,020 ان الدنيا حارة 50 00:04:43,180 --> 00:04:44,780 انت القاضى ؟ 51 00:04:45,540 --> 00:04:49,260 اعنى جيدج كوندون زوج جريس 52 00:04:54,700 --> 00:04:57,180 هل تكون دائما حارة هكذا فى البلدة ؟ 53 00:04:57,500 --> 00:05:01,060 ليس دائما, فقط غالبا غالبا فى اغسطس من العام 54 00:05:03,900 --> 00:05:05,620 انا لم ارغب فى المجئ الى هنا 55 00:05:05,780 --> 00:05:06,980 يمكننى ان اتصور هذا 56 00:05:07,140 --> 00:05:10,860 ولكن, جريس قالت انه لا بأس وانها لن تتاخر كثيرا 57 00:05:11,100 --> 00:05:12,260 انت صغير 58 00:05:12,780 --> 00:05:14,740 اصغر مما تصورت 59 00:05:15,100 --> 00:05:17,100 و النقود..هل لديك نقود ؟ 60 00:05:17,180 --> 00:05:18,580 لا تكن خجولا من هذا 61 00:05:19,900 --> 00:05:22,220 اعتقد من الأفضل ان انتظر بالسيارة هراء 62 00:05:22,300 --> 00:05:24,260 هذه ليست مناسبة تحدث كل يوم 63 00:05:24,580 --> 00:05:26,100 انها محادثة متحضّرة مثالية 64 00:05:26,180 --> 00:05:28,900 بينما زوجة احدهم تقوم بجمع مقتنيات 10 سنوات من دولابها 65 00:05:29,700 --> 00:05:33,780 حقا, انها تجربة جديدة علىّ لا اعرف ماذا اقول حقا 66 00:05:34,700 --> 00:05:37,740 بالتأكيد, هناك شئ مشترك بيننا يمكننا الحديث بشأنه 67 00:05:37,820 --> 00:05:39,980 جريس على سبيل المثال 68 00:05:41,700 --> 00:05:43,820 هيا الى الداخل, انها اكثر برودة هناك 69 00:05:53,980 --> 00:05:55,460 انت لا تعرف جريس 70 00:05:55,620 --> 00:05:59,060 على الأقل ليس كما اعرفها انا ستكون جيدة 5 أو 10 دقائق 71 00:05:59,140 --> 00:06:00,820 دعنا ننتظر فى المكتبة 72 00:06:01,020 --> 00:06:03,220 انها الحجرة الوحيدة فى المنزل بها مروحة 73 00:06:11,780 --> 00:06:13,220 اجلس ايها الشاب 74 00:06:13,340 --> 00:06:16,180 انت تقف هناك كالظبى الذى اطلقت النار عليه فى ويسكنسون 75 00:06:16,420 --> 00:06:18,180 يتشمم الريح لتوقع الخطر 76 00:06:19,500 --> 00:06:22,780 و رغم هذا, فأنت عمليا واحد من العائلة الآن 77 00:06:24,540 --> 00:06:26,140 انا اسف انه كان علينا ان نلتقى 78 00:06:26,220 --> 00:06:27,180 79 00:06:28,380 --> 00:06:32,020 نعم, انا لست معتادا على مثل هذا استطيع ان ارى ذلك 80 00:06:33,500 --> 00:06:37,540 لو كان هذا سيجعل الأمر سهلا فلا مانع عندى 81 00:06:38,420 --> 00:06:40,900 اجلس, انها عادة قديمة عندى ان اكون فى مستوى 82 00:06:40,980 --> 00:06:42,900 اعلى من الحاضرين فى المحكمة 83 00:06:45,660 --> 00:06:46,740 جيد 84 00:06:46,780 --> 00:06:49,860 واثناء انتظارك, سنشرب قليل من الشيرى 85 00:06:51,100 --> 00:06:54,100 لدىّ بعض من الشيرى الجيد هنا فى الدولاب بالخارج 86 00:06:54,820 --> 00:06:55,900 صاف جدا 87 00:06:59,100 --> 00:07:02,980 بالمناسبة يا سيد دونالدسون, ماذا تعمل لكسب عيشك ؟ 88 00:07:03,260 --> 00:07:04,420 انا مهندس معمارى 89 00:07:04,500 --> 00:07:06,740 هنا فى كارترفيل 90 00:07:06,780 --> 00:07:08,740 لا, ان شركة والدى فى شيكاغو 91 00:07:09,500 --> 00:07:10,580 لقد جئت الى هنا فى وظيفة 92 00:07:11,500 --> 00:07:12,740 93 00:07:17,340 --> 00:07:18,900 يمكننا ان نستريح الآن 94 00:07:25,660 --> 00:07:27,500 هذا نبيذ معتق جدا 95 00:07:27,780 --> 00:07:28,900 معتق جدا 96 00:07:29,780 --> 00:07:30,820 جيد جدا 97 00:07:32,060 --> 00:07:33,220 مخصوص جدا 98 00:07:34,300 --> 00:07:35,740 أمونتيلادو 99 00:07:37,460 --> 00:07:38,500 نعم 100 00:07:39,140 --> 00:07:41,020 لن نتذوق مثلها ثانية 101 00:07:44,900 --> 00:07:45,940 فى نخب جريس 102 00:07:48,500 --> 00:07:50,860 هل يمكنك ان تقترح نخباً اكثر ملائمةً ؟ 103 00:07:53,220 --> 00:07:54,660 نخب جريس 104 00:08:00,300 --> 00:08:01,380 انه جيد 105 00:08:01,460 --> 00:08:03,740 غنى, و ناعم نعم, لقد كنا 106 00:08:03,900 --> 00:08:06,300 ندّخره منذ فترة طويلة انا و جريس 107 00:08:06,620 --> 00:08:08,500 لعيد زواجنا العاشر 108 00:08:09,100 --> 00:08:11,180 لقد اشتريته لها من اسبانيا 109 00:08:11,780 --> 00:08:13,860 اثناء شهر عسلنا يا لها من قصة 110 00:08:14,460 --> 00:08:17,780 منذ عشر سنوات من الآن, قلنا لبعضنا اننا سنتشارك هذا الخمر 111 00:08:18,300 --> 00:08:20,220 خمر العقد 112 00:08:20,700 --> 00:08:22,020 سيدى لا عليك 113 00:08:22,100 --> 00:08:24,020 جريس لا تلمس الآن اى خمور 114 00:08:24,100 --> 00:08:25,780 ربما نشربها انا و انت 115 00:08:25,820 --> 00:08:27,260 سيدى, اعتقد انه من الأفضل انتظار...ا 116 00:08:27,300 --> 00:08:29,340 انها فى الحقيقة,لم تُفرط فى الشراب 117 00:08:29,420 --> 00:08:33,260 انها تعتنى بنفسها جيدا تهتم بالحمّية و المساج 118 00:08:33,740 --> 00:08:35,940 وقد ترغب فى كأس شيرى بين الحين والحين 119 00:08:36,020 --> 00:08:38,060 شئ مثل هذا,على سبيل المثال 120 00:08:38,180 --> 00:08:40,820 كانت تحبه اثناء شهر عسلنا 121 00:08:41,340 --> 00:08:42,420 انا اسف ايها القاضى 122 00:08:42,460 --> 00:08:45,300 انا فقط غير مستريح اعنى من كل هذا 123 00:08:45,340 --> 00:08:48,300 اتعنى, ان أمر اتخاذ زوجة رجل آخر شئ 124 00:08:48,380 --> 00:08:50,740 والشرب نخب هذا الأمر شئ آخر 125 00:08:50,940 --> 00:08:52,380 فقط انا اشعر اننى لايجب ان انتظر هنا 126 00:08:52,460 --> 00:08:54,380 يجب ان انتظر فى السيارة 127 00:08:54,900 --> 00:08:56,980 وشكرا على الشراب الى اللقاء 128 00:09:01,980 --> 00:09:05,340 ولكنى ارغب ان اقول ثانية اننى اسف 129 00:09:05,700 --> 00:09:08,180 أتعلم, لقد خيّبت أملى 130 00:09:08,300 --> 00:09:10,980 خيّبت أملك ؟ نعم, لقد ظننت انك تحب جريس 131 00:09:11,060 --> 00:09:11,980 انا فعلا 132 00:09:12,420 --> 00:09:14,300 لو كنت احب امرأة لأصابنى الفضول بشأنها 133 00:09:14,340 --> 00:09:16,380 كنت سأرغب ان اعرف كل شئ عنها 134 00:09:16,460 --> 00:09:19,140 انا اعرف كل ما اريد معرفته حقا ؟ 135 00:09:20,580 --> 00:09:24,020 سوف تبقى معى لأن هناك أمورا عن جريس سترغب بمعرفتها 136 00:09:25,460 --> 00:09:28,620 انا احبها, وهذا كافٍ لا, هذا ليس كافيا 137 00:09:28,940 --> 00:09:31,420 هناك اسئلة لن تجرؤ ابدا على ان تسالها بنفسك 138 00:09:31,500 --> 00:09:34,580 اسئلة,لن تحصل على اجابتها الاّ منى 139 00:09:35,460 --> 00:09:38,100 لابد وانك تكرهها أكرهها ؟ 140 00:09:39,940 --> 00:09:41,900 انا رجل عجوز مع زوجة شابة 141 00:09:42,540 --> 00:09:45,820 وانا احبها بكل اشكال الحمق التى حتى لا يعرفها الشباب 142 00:09:46,860 --> 00:09:50,260 انهم يعرفون النشوة يعرفون الرغبة 143 00:09:51,100 --> 00:09:54,060 ولكنهم لن يعرفوا ابدا مدى الحمق فى عشق الرجل العجوز 144 00:09:54,140 --> 00:09:55,740 للمرة الأولى له 145 00:09:57,180 --> 00:10:00,020 لا, الشباب لن يعرفوا ابدا 146 00:10:01,220 --> 00:10:02,700 لن يفهموا ابدا 147 00:10:12,300 --> 00:10:14,140 صدقنى يا سيدى انا اسف 148 00:10:14,460 --> 00:10:16,260 كنت اتمنى الا اكون فى هذا الموقف 149 00:10:16,260 --> 00:10:19,440 هذه بلدة صغيرة وقد عشت فيها عمرى كله 150 00:10:19,520 --> 00:10:21,140 وابى و جدى من قبلى 151 00:10:21,780 --> 00:10:24,820 قد كنت المحامى هنا ثم اصبحت القاضى هنا 152 00:10:26,620 --> 00:10:29,500 نعم..لقد كنت القاضى منذ فترة طويلة 153 00:10:30,780 --> 00:10:33,580 هل قرأت عن ارسطو يا سيد دونالدسون ؟ 154 00:10:34,060 --> 00:10:35,020 لا 155 00:10:35,780 --> 00:10:38,340 أرسطو كتب يقول " عندما يتنازع الناس " 156 00:10:41,780 --> 00:10:43,860 " فأن ملاذهم هو القاضى " 157 00:10:50,740 --> 00:10:53,260 قم بصب بعض النبيذ لنفسك 158 00:10:54,620 --> 00:10:56,500 و كذلك قال أرسطو 159 00:10:57,100 --> 00:11:00,380 " ان تذهب الى القاضى فأنت تذهب الى العدالة " 160 00:11:01,260 --> 00:11:03,420 فالقاضى يستعيد المساواة 161 00:11:04,060 --> 00:11:07,780 كما لو كان هناك خط مقسوم الى جزئين غير متساويين 162 00:11:08,380 --> 00:11:11,340 وهو يقطع الجزء الزائد من الجزء الأكبر 163 00:11:11,860 --> 00:11:13,460 الذى يتجاوز النصف 164 00:11:13,500 --> 00:11:15,900 و يضيفه الى الجزء الأصغر 165 00:11:23,260 --> 00:11:26,580 لهذا, العدل فى ان يكون لدينا كميات متساوية 166 00:11:26,660 --> 00:11:29,060 قبل و بعد التقسيم 167 00:11:31,500 --> 00:11:33,380 هل تتابعنى يا سيد دونالدسون ؟ 168 00:11:34,300 --> 00:11:36,020 هل انهيت النصف ؟ 169 00:11:36,700 --> 00:11:38,700 اخدم نفسك يا سيد دونالدسون 170 00:11:39,580 --> 00:11:41,460 لا يا سيدى, لقد اكتفيت 171 00:11:41,700 --> 00:11:42,900 اخدم نفسك 172 00:11:53,660 --> 00:11:54,740 اشرب 173 00:12:02,940 --> 00:12:06,740 هذه زجاجة خمر تستحق التقدير 174 00:12:07,380 --> 00:12:09,180 و نحن سوف ننتهى منها 175 00:12:09,380 --> 00:12:11,860 حتى آخر نقطة فيها يا سيد دونالدسون 176 00:12:24,460 --> 00:12:27,860 يمكننى ان اطلق النار عليك, يا سيد دونالدسون, واخرج منها حرا 177 00:12:28,340 --> 00:12:31,460 لن تستطيع ان تجد 12 رجلا ضمن ال 33,000 نسمة من سكاننا 178 00:12:31,700 --> 00:12:34,580 سوف يدينون رجلا لقتله عشيق زوجته 179 00:12:36,420 --> 00:12:40,300 ان الأمر هكذا يسير انه ليس من القانون 180 00:12:41,860 --> 00:12:43,740 انه العُرف هكذا 181 00:12:46,740 --> 00:12:50,620 لفترة طويلة اعتقدت اننى سأقتلك 182 00:12:50,940 --> 00:12:55,100 قلت لنفسى " لو وقعت عينى عليه للحظة, فسوف اقتله " 183 00:12:56,300 --> 00:12:59,580 امسح به الشارع دون رحمة 184 00:13:01,460 --> 00:13:03,700 قضيت الليالى اصارع هذه الفكرة 185 00:13:05,100 --> 00:13:07,380 الليالى التى كانت جريس تقضيها بالخارج 186 00:13:08,060 --> 00:13:10,180 هذا المنزل كان خاليا من كل شئ 187 00:13:11,100 --> 00:13:13,020 ما عدا افكارى 188 00:13:17,820 --> 00:13:22,460 ولكنى رجل عجوز ,احمق وضعيف وليست لدىّ العزيمة لأجذب الزناد 189 00:13:25,180 --> 00:13:27,100 لا استطيع ان اُجبر نفسى لتفعلها 190 00:13:28,500 --> 00:13:31,500 انت تحترم القانون نعم, انا احترم القانون 191 00:13:32,660 --> 00:13:34,900 ولكنى احتقر نفسى 192 00:13:39,260 --> 00:13:41,100 ألم تفكّر ابدا 193 00:13:41,260 --> 00:13:44,740 فى ان تأتى الىّ و تواجهنى وتخبرنى بنواياك ؟ 194 00:13:47,780 --> 00:13:49,140 لقد ذكرت هذا لجريس 195 00:13:49,220 --> 00:13:51,980 ولكنها لم ترى ذلك ضروريا وكذلك انت, اليس كذلك ؟ 196 00:13:52,020 --> 00:13:53,740 اعتقد اننى كنت...ا 197 00:13:54,500 --> 00:13:55,660 خائفا 198 00:13:55,740 --> 00:13:58,540 ليس جسديا, ولكن, معنويا 199 00:13:59,060 --> 00:14:02,140 فى موقف كهذا, سيكون شعور اى رجل هكذا 200 00:14:03,500 --> 00:14:05,740 أتعلم, انت اعدتنى الى الوراء لحظات 201 00:14:05,820 --> 00:14:09,300 لم يخطر ببالى ابدا انك قد تكون اسأت الفهم او خائفا 202 00:14:09,820 --> 00:14:13,020 على كل حال, القاضى هو حارس العدالة 203 00:14:13,500 --> 00:14:18,260 ولكنى الآن, بعد ان رأيت كم انت موضوعى,وطريقة وصولك...الى 204 00:14:19,260 --> 00:14:20,820 لا اعرف كيف اصوغ كلامى 205 00:14:20,900 --> 00:14:22,180 انت تحاول ان تقول انه 206 00:14:22,300 --> 00:14:26,820 كل ما نحتاجه بشدة هو احتساء زجاجة خمر سويا 207 00:14:28,780 --> 00:14:31,340 نعم, انه كذلك 208 00:14:31,540 --> 00:14:33,500 وهذا ما شعرت به 209 00:14:34,860 --> 00:14:37,420 بقى كأس لكل منا 210 00:14:38,260 --> 00:14:39,860 جريس سوف تنزل عندئذ 211 00:14:40,180 --> 00:14:41,340 لايوجد ورقة الماركة 212 00:14:41,420 --> 00:14:43,300 لا, لا علامة عليها 213 00:14:45,540 --> 00:14:47,620 ما نوع هذا الشيرى الذى ذكرته ؟ 214 00:14:47,740 --> 00:14:50,340 امونتيلادو..من اسبانيا 215 00:14:51,980 --> 00:14:56,220 عندما تزوجنا انا و جريس ذهبنا الى اوربا لقضاء شهر العسل 216 00:14:56,780 --> 00:14:59,700 لقد كان هذا احد شروطها 217 00:15:01,020 --> 00:15:03,380 لأنها لم تسافر من قبل وارادت ذلك 218 00:15:04,380 --> 00:15:06,500 كنت فى ال 54 عاما عندما التقيت بجريس 219 00:15:08,060 --> 00:15:11,940 وللعجب, اننى لم اقع فى الحب قبل هذا 220 00:15:12,980 --> 00:15:14,660 جريس كانت سكرتيرتى 221 00:15:15,500 --> 00:15:18,700 كانت صغيرة...وكانت جميلة جدا 222 00:15:20,900 --> 00:15:23,380 منذ اللحظة التى رأيتها فيها, أحببتها 223 00:15:24,380 --> 00:15:28,580 و أردتها. بأى طريقة يمكننى الحصول بها عليها 224 00:15:28,900 --> 00:15:33,540 و مر عام على هذا الحال وانا ازداد اشتياقا لها 225 00:15:34,340 --> 00:15:36,060 عام يا سيد دونالدسون 226 00:15:36,380 --> 00:15:38,660 مر كالدهر طويل جدا جدا 227 00:15:41,100 --> 00:15:44,620 هناك حقيبة قد اكتملت من صوتها لن تتأخر كثيرا الآن 228 00:15:44,700 --> 00:15:46,580 جريس كانت جديدة على البلدة 229 00:15:46,900 --> 00:15:49,100 ولكنها كانت تعرف تماما ما تريده 230 00:15:50,020 --> 00:15:53,620 الزواج, والأسم, والمال 231 00:15:55,100 --> 00:15:58,980 أشك فى انها نظرت الىّ كرجل رجل له مشاعر, ورغبات 232 00:15:59,060 --> 00:16:01,780 لا, لقد كنت مجرد" القاضى " 233 00:16:02,420 --> 00:16:06,860 وانا أحببتها, ورغم هذا لم يكن لديها شفقة على حبى 234 00:16:09,860 --> 00:16:11,700 لم ادرك ذلك وقتها لم افهمه 235 00:16:11,780 --> 00:16:14,420 ولكنى تعلّمته ببطء على مدار السنوات العشر الماضية 236 00:16:14,500 --> 00:16:16,460 انها ليست هكذا كما تقول 237 00:16:16,540 --> 00:16:19,140 انها مختلفة الآن,اليس كذلك ؟ اعنى,انك تعتقد انها مختلفة 238 00:16:19,220 --> 00:16:22,980 انها اكثر امرأة عرفتها متفهّمة متعاطفة, ومتعاونة 239 00:16:24,340 --> 00:16:27,380 وقد اتفقنا ذات صباح فى مكتبى على الزواج 240 00:16:27,860 --> 00:16:30,540 بسرعة كانتهاء قضية من المحكمة 241 00:16:31,180 --> 00:16:34,060 لقد انهت مساومتها وانهيته انا 242 00:16:35,060 --> 00:16:36,580 انت لا تحبها 243 00:16:36,780 --> 00:16:38,780 كل شئ تقوله يبرهن على انك لاتحبها 244 00:16:40,700 --> 00:16:43,780 لقد ظللت اُذكّر نفسى كلما جلست للحكم عليها 245 00:16:44,300 --> 00:16:45,860 لقد كانت فتاة طموحة 246 00:16:46,580 --> 00:16:49,900 ربما قد لاتستطيع ان تصدق او تفهم هذا 247 00:16:50,420 --> 00:16:52,620 ولكنى احبها بالطبع...بالطبع 248 00:16:54,220 --> 00:16:57,780 ولكنك لست اول شاب ولن تكون الأخير 249 00:16:58,340 --> 00:16:59,940 لا انوى ان استمع لهذا 250 00:17:00,020 --> 00:17:02,060 جريس بدأت فى الأنحراف منذ حوالى السنتين 251 00:17:02,140 --> 00:17:04,220 رأيت هذا يأتى عليها ولكنى لم استطع منعه 252 00:17:06,220 --> 00:17:08,660 لقد كانت تبحث عن شخص ما لتحبه 253 00:17:09,780 --> 00:17:11,620 شخص تهجرنى من اجله 254 00:17:13,420 --> 00:17:16,420 الرجل المناسب الخطوة المناسبة...وكنت انت 255 00:17:17,300 --> 00:17:18,740 انت هو هذا الشخص 256 00:17:19,580 --> 00:17:23,860 أتساءل ان كنت تملك ما تريده هى 257 00:17:24,700 --> 00:17:26,340 واعتقد اننى اعرف 258 00:17:28,220 --> 00:17:31,500 انه الشباب..انها تريد الشباب الذى بك 259 00:17:32,380 --> 00:17:34,860 تماما كما اردتها منذ زمن مضى شبابها 260 00:17:34,900 --> 00:17:36,220 لا اعرف 261 00:17:39,020 --> 00:17:40,300 لا اعرف 262 00:17:41,940 --> 00:17:44,620 ولكن, مهما كان السبب الشباب,او المال, او اياً كان هو 263 00:17:44,700 --> 00:17:46,580 لو امكننى ان امنحه لها فسأفعل 264 00:17:47,100 --> 00:17:48,300 حقا ستفعل ؟ 265 00:17:49,380 --> 00:17:51,020 لو قلت هذا, فسأفعل 266 00:17:55,060 --> 00:17:56,900 اعلم ان هذا قاسى عليك 267 00:17:57,420 --> 00:18:00,620 ولكن, هذه الأمور تحدث لا أحد يخطط لها, انها تحدث هكذا 268 00:18:02,220 --> 00:18:03,820 احيانا هناك من يتأذّى 269 00:18:05,780 --> 00:18:07,940 لقد سألتك عن اريسطو من قبل 270 00:18:08,020 --> 00:18:11,660 و الآن,اسألك عن سقراط هل انت تعلم قصته ؟ 271 00:18:11,700 --> 00:18:12,700 لا 272 00:18:12,780 --> 00:18:15,700 اذن, فانت لا تعرف كلماته الأخيرة الى قُضاته 273 00:18:15,780 --> 00:18:19,900 وكانت لجنة من النبلاء اليونانيين قد اصدرت لتوها حكما باعدامه 274 00:18:19,980 --> 00:18:21,500 اعتقد اننى يجب ان اُسرع لمساعدتها 275 00:18:21,580 --> 00:18:22,980 انا اعرف جريس 276 00:18:23,060 --> 00:18:25,340 انها الآن لم تقترب حتى من النتهاء 277 00:18:25,980 --> 00:18:27,620 سوف تنادى عليك عندما تحتاجك 278 00:18:28,660 --> 00:18:30,860 سقراط تناول السم 279 00:18:31,540 --> 00:18:33,700 و هيملوك تناول عصيرا, فتّاك جدا 280 00:18:35,380 --> 00:18:37,540 ان الجو خانق هنا الا تشعر بذلك ؟ 281 00:18:37,980 --> 00:18:41,420 لا..لابد وانه الخمر وليست الحرارة 282 00:18:41,900 --> 00:18:43,340 لقد التهمته 283 00:18:43,860 --> 00:18:46,260 المرء يجب ان يرتشف الخمر ولكنى شربته بسرعة 284 00:18:47,900 --> 00:18:52,580 استمع يا سيد دونالدسون, لكلام سقراط الحكيم وهو يواجه الموت 285 00:18:53,860 --> 00:18:56,860 " ولهذا ايها القضاة الأمر السعيد حول الموت 286 00:18:56,980 --> 00:19:01,140 "وهذا معروف على وجه اليقين ان الشر لايمكن ان يحدث للرجل الطيب 287 00:19:01,540 --> 00:19:04,180 سواءً فى الحياة او بعد الممات 288 00:19:05,900 --> 00:19:08,500 "هو و روحه لا تهملهم الآلهة 289 00:19:08,860 --> 00:19:12,180 "ولا حتى نهايتى الوشيكة التى حدثت بمحض الصدفة 290 00:19:12,780 --> 00:19:16,500 "ولكنى ارى بوضوح, ان الوقت قد حان ليكون الأفضل لى ان اموت 291 00:19:16,540 --> 00:19:18,460 "و اتحرر من المتاعب 292 00:19:22,500 --> 00:19:24,900 "وقد حانت ساعة الرحيل 293 00:19:25,140 --> 00:19:26,780 "و سنمضى فى طريقنا 294 00:19:27,780 --> 00:19:31,540 " احدنا سيموت والآخر سيعيش 295 00:19:32,700 --> 00:19:35,540 " من منا الأفضل, الله وحده يعلم " 296 00:19:38,180 --> 00:19:41,220 نعم, انا اشعر بالجو ايضا 297 00:19:43,900 --> 00:19:48,260 اقترح ان تجلس الألم سيكون أقل حِدّة بهذا الشكل 298 00:19:48,340 --> 00:19:49,700 ألم ؟ اى ألم ؟ 299 00:19:49,900 --> 00:19:51,900 الخمر يا سيد دونالدسون الخمر 300 00:19:53,660 --> 00:19:54,940 ما شأن الخمر ؟ 301 00:19:55,060 --> 00:19:57,420 تتذكر اننى ذهبت لخارج الغرفة لأحضارها 302 00:19:59,540 --> 00:20:00,980 ولكنى سمعتك وانت تفتح الزجاجة 303 00:20:01,060 --> 00:20:04,100 لا يمكن ان تكون قد وضعت اى شئ فيها بينما كنت بالخارج 304 00:20:04,180 --> 00:20:07,140 لقد سمعتنى افتح زجاجة ولكنها ليست هذه الزجاجة 305 00:20:07,180 --> 00:20:09,140 لقد فتحت زجاجة أخرى لأخدعك 306 00:20:09,260 --> 00:20:11,220 لقد أعددت هذه الزجاجة منذ عدة ايام 307 00:20:11,460 --> 00:20:13,980 و كنت احتفظ بها لأجلنا 308 00:20:15,180 --> 00:20:16,740 هذا مستحيل 309 00:20:17,460 --> 00:20:19,860 امامك دقيقتان, وربما ثلاثة لتعيش 310 00:20:20,420 --> 00:20:22,820 ولكنك شربت الخمر ايضا معى كأسُ بكأس 311 00:20:22,980 --> 00:20:24,420 هل انت متأكد, انه لا ألم حتى الآن 312 00:20:25,460 --> 00:20:29,940 سوف اتذكر هذا, وسأكون شاكرا لأننى لم اسبب لك اى معاناة 313 00:20:33,580 --> 00:20:35,260 فات أوان الأتصال بالطبيب 314 00:20:37,140 --> 00:20:38,460 لماذا لا تشعر انت به ؟ 315 00:20:38,540 --> 00:20:39,740 بل اشعر 316 00:20:40,020 --> 00:20:41,460 ولهذا سوف اتركك الآن 317 00:20:41,540 --> 00:20:43,620 ذلك حتى تموت وحيدا, وفى سلام 318 00:20:44,260 --> 00:20:47,140 خاصةً وانا لاانوى ان اشاركك 319 00:20:54,220 --> 00:20:56,580 جريس,,..جريس 320 00:20:56,620 --> 00:20:59,020 لقد قلت انك مستعد ان تمنحها اى شئ يا دونالدسون 321 00:20:59,140 --> 00:21:00,900 اى شئ يمكنك ان تمنحه لها اكثر من حياتك ؟ 322 00:21:00,940 --> 00:21:02,500 ساعدنى 323 00:21:02,580 --> 00:21:05,380 لقد جهّزت المواد المختلفة التى سوف اتناولها الآن 324 00:21:05,420 --> 00:21:08,940 المُقيّئات, والأمصال المضادة انها ليست مستساغة الطعم 325 00:21:09,260 --> 00:21:12,900 ولكنها ستحمينى من ان ارافقك ايها الشاب, فى رحلتك الطويلة جدا 326 00:21:12,980 --> 00:21:14,660 ساعدنى ايها القاضى, ارجوك 327 00:21:14,740 --> 00:21:16,740 ارجوك الاّ تدعنى اموت هنا بمفردى 328 00:21:16,820 --> 00:21:19,460 اتذكر انك انت وزوجتى كنتما ستتركانى بالفعل 329 00:21:19,500 --> 00:21:21,420 اعيش و اموت بمفردى 330 00:21:21,460 --> 00:21:25,380 سوف اذهب, سوف اترككما ولكن, انقذنى ارجوك 331 00:21:25,780 --> 00:21:28,980 سأقول لك يا دونالدسون, مايجب ان اقوله لك 332 00:21:29,100 --> 00:21:30,900 والى الرجال المدانين الآخرين 333 00:21:30,980 --> 00:21:32,980 ليرحم الله ارواحكم 334 00:21:33,060 --> 00:21:34,860 لن ازعجك انت و جريس مرة اخرى 335 00:21:34,940 --> 00:21:38,180 جادج, ما الذى تفعله به ؟ 336 00:21:38,300 --> 00:21:41,580 فقط قليل من المرح, ايتها اللحم الجميل, يا لحظتى من المجد 337 00:21:41,620 --> 00:21:43,780 ايها القاضى كوندون 338 00:21:43,820 --> 00:21:46,580 أترين يا عزيزتى, ان رجلك الشاب لم يعُد رجلا على الأطلاق 339 00:21:46,660 --> 00:21:50,180 ولكن اصبح طفلا هيستيريا كان يجب ان اُثبت ذلك لك 340 00:21:51,900 --> 00:21:55,780 استمعى اليه...الرجل الذى فضّلتيه علىّ...استمع 341 00:22:05,100 --> 00:22:07,780 جريس..افتحى الباب جريس 342 00:22:16,660 --> 00:22:17,980 جريس 343 00:22:20,740 --> 00:22:23,500 جريس, لقد سمّمنى سمّمك ؟ 344 00:22:24,340 --> 00:22:26,700 اتعتقد ان القاضى يمكنه...ان نعم, انا اعرف ذلك 345 00:22:27,140 --> 00:22:30,180 لا..لا يمكنه ان يفعل 346 00:22:31,540 --> 00:22:34,620 طوال 20 عاما, لم يحكم ولو مرة على رجل بالأعدام 347 00:22:34,700 --> 00:22:35,860 ولكنه قال لى 348 00:22:36,500 --> 00:22:39,900 زجاجة الخمر..تلك التى اشتراها لك من اسبانيا, فى شهر عسلكم 349 00:22:41,380 --> 00:22:44,220 نحن لم نقضى شهر عسل فى اسبانيا ابدا,يا والاس 350 00:22:45,140 --> 00:22:48,100 لا يوجد اى خطب بهذه الزجاجة من الشيرى 351 00:23:00,500 --> 00:23:01,860 ياللأسف 352 00:23:02,060 --> 00:23:03,780 هذا الخُبث 353 00:23:04,660 --> 00:23:07,780 طبيعيا, لقد اعتقلت الشرطة والاس 354 00:23:07,980 --> 00:23:11,060 وقد دفع عقوبة هذه الفعلة الشنعاء 355 00:23:11,660 --> 00:23:15,540 رغم هذا, لايجب على المرء ان يُطلق النار على مضيفه 356 00:23:15,700 --> 00:23:17,060 قبل العشاء 357 00:23:18,300 --> 00:23:22,260 هذا يعطينا استنتاجا على مساوئ الشراب 358 00:23:22,820 --> 00:23:24,420 اراكم المرة القادمة 359 00:23:24,820 --> 00:23:29,580 عندما نقدم لكم فيلما مثيرا آخر 360 00:23:30,540 --> 00:23:59,620 عمتم مســــــــــــاءا د/مجـــــــــــدى بسيــــــــــونى