1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Van ترجمة

2
00:02:41,730 --> 00:02:42,420
الثروة

3
00:02:42,710 --> 00:02:43,810
الشهرة

4
00:02:43,810 --> 00:02:44,940
القوة

5
00:02:45,950 --> 00:02:48,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

6
00:02:48,530 --> 00:02:49,790
ملك القراصنة

7
00:02:49,790 --> 00:02:51,240
جولد روجر

8
00:02:51,770 --> 00:02:53,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

9
00:02:54,190 --> 00:02:55,910
أرسلت كل الناس في العالم

10
00:02:55,910 --> 00:02:57,850
الى البحر

11
00:02:58,100 --> 00:02:59,950
كنزي

12
00:03:00,490 --> 00:03:02,280
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

13
00:03:02,280 --> 00:03:03,830
ابحثوا عنه

14
00:03:03,830 --> 00:03:06,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

15
00:03:07,160 --> 00:03:09,620
رجال, يبحثون عن الرومانسية

16
00:03:09,620 --> 00:03:11,690
متجهين الى الخط العظيم

17
00:03:12,290 --> 00:03:14,210
....العالم الآن

18
00:03:14,210 --> 00:03:15,940
في عصر القراصنة العظيم

19
00:03:23,970 --> 00:03:27,280
يجب علينا البقاء هنا والإنتظار

20
00:03:27,490 --> 00:03:30,360
لوفي والآخرون سيأتون وينقذونا

21
00:03:30,360 --> 00:03:31,720
أوافقك الرأي

22
00:03:31,720 --> 00:03:35,360
أرفض الخروج من هذا المكان
أنا خائف من الأشباح والغابة

23
00:03:40,010 --> 00:03:40,650
أيها

24
00:03:42,170 --> 00:03:43,230
يوجد أحد هنا

25
00:03:43,230 --> 00:03:45,230
نامي ما بكِ

26
00:03:47,250 --> 00:03:48,540
. . . لا تتعبي نفسك

27
00:03:54,400 --> 00:03:55,970
أمسكته
أمسكته

28
00:03:55,970 --> 00:03:57,970
أرجوك اتركني

29
00:03:58,670 --> 00:04:00,980
. . . أنتما هل تريدان الإنضمام إلى طاقمي

30
00:04:00,980 --> 00:04:02,280
توقف عن العبث

31
00:04:02,580 --> 00:04:04,140
أبسالوم

32
00:04:04,140 --> 00:04:06,940
كنت أبحث عن عروس

33
00:04:09,920 --> 00:04:12,950
تلك الفتاة تعجبني

34
00:04:13,160 --> 00:04:15,140
سأجلعها لي

35
00:04:26,150 --> 00:04:29,030
أنتم ترتجفون . . . ظريف

36
00:04:30,050 --> 00:04:32,170
أطفال ظرفاء

37
00:04:33,190 --> 00:04:36,550
لن أدعكم تهربون

38
00:04:37,260 --> 00:04:40,750
تشوبر نامي دعونا نخرج من هذا القصر

39
00:04:43,140 --> 00:04:44,670
مالذي تفعلينه نامي

40
00:04:44,670 --> 00:04:46,580
لاااا

41
00:04:47,990 --> 00:04:48,990
مستحيل

42
00:04:48,990 --> 00:04:51,490
الباب لن يُفتح نحن محاصرون

43
00:04:53,650 --> 00:04:56,710
كيف تجرأ على فعل هذا

44
00:04:57,110 --> 00:04:58,910
لن ندعكم تهربون

45
00:04:58,910 --> 00:05:00,910
أيها القراصنة الملاعين

46
00:05:10,290 --> 00:05:18,100
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}لُغز الزومبي
مختبر أبحاث الطبيب هوجباك

47
00:05:29,970 --> 00:05:34,080
كان ذلك وشيكاً! علينا الذهاب إلى غرفة أخرى

48
00:05:34,080 --> 00:05:36,320
لن ندعكم

49
00:05:46,940 --> 00:05:48,450
إنتظروا

50
00:05:49,850 --> 00:05:51,780
هذا الموقد

51
00:05:56,440 --> 00:05:59,090
لا يوجد مكان للهرب

52
00:05:59,090 --> 00:06:02,340
لاااااااااا

53
00:06:14,140 --> 00:06:15,750
أين نحن؟

54
00:06:15,750 --> 00:06:19,390
ماذا! لقد إختفوا! إختفوا داخل الموقد

55
00:06:19,390 --> 00:06:22,660
سحقاً! لابد أنهم وجدوا ممراً سرياً

56
00:06:22,660 --> 00:06:25,870
إنه يؤدي إلى مختبر هوجباك - ساما

57
00:06:25,870 --> 00:06:27,040
طاردوهم

58
00:06:37,760 --> 00:06:41,110
لن ينفع, الباب مغلق من الجانب الآخر

59
00:06:42,300 --> 00:06:45,440
يوسوب تنحى قليلاً؟

60
00:07:05,170 --> 00:07:11,650
لا يهم إلى أين يذهبون في هذا القصر
هم فقط سيفاجؤون ببعض الزومبي في طريقهم

61
00:07:27,890 --> 00:07:30,900
هذا الممر سيء كل شيء فيه صور سيء

62
00:07:31,960 --> 00:07:33,910
هل يوجد غرفة؟

63
00:07:33,910 --> 00:07:35,660
إلى تلك الغرفة

64
00:07:55,330 --> 00:07:56,260
. . . المزيد من الصور

65
00:07:59,510 --> 00:08:02,980
فقط . . صور

66
00:08:02,980 --> 00:08:04,210
لا يوجد زومبي

67
00:08:04,740 --> 00:08:07,990
اليست هذه, تلك الفتاة؟

68
00:08:09,160 --> 00:08:11,700
كارهة الصحون سيندري

69
00:08:18,730 --> 00:08:20,730
ما بها هذه الغرفة؟

70
00:08:28,330 --> 00:08:31,240
بنظرة أخرى . . هي جميلة جداً

71
00:08:31,240 --> 00:08:33,230
تلك الخادمة سيندري

72
00:08:33,230 --> 00:08:36,830
هل تزين غرفتها الخاصة بصورها؟

73
00:08:37,850 --> 00:08:42,630
لكن كان عليها الكثير من النُدب على وجهها وجسمها

74
00:08:42,650 --> 00:08:46,950
. . . صحيح, هذه الصور لا تحمل أي منها

75
00:08:50,740 --> 00:09:00,150
لكن لا يمكن أن تكون لفتاة أخرى
إذاً لا بد أنها صور قديمة لها

76
00:09:10,320 --> 00:09:11,400
هذا

77
00:09:11,810 --> 00:09:13,740
. . . فيكتوريا سيندري

78
00:09:15,230 --> 00:09:17,980
على ما يبدو ممثلة مشهورة جداً

79
00:09:19,630 --> 00:09:22,590
إنظروا هذه الأشياء كلها عنها

80
00:09:23,990 --> 00:09:31,660
ممثلة؟ هل هناك أي شيء يُذكر عن كونها خادمة أو شيئاً من هذا القبيل؟

81
00:09:31,660 --> 00:09:36,070
. . . عندما ترى هذا, فلن تفكر في مثل هذه المهنة

82
00:09:36,570 --> 00:09:39,470
. . . يبدو لكأنها كانت من عائلة نبيلة

83
00:09:39,470 --> 00:09:42,180
وكانت مشهورة منذ أن كانت صغيرة

84
00:09:44,350 --> 00:09:45,070
ما هذا؟

85
00:09:47,130 --> 00:09:51,020
إختفت من المسرح

86
00:09:51,020 --> 00:09:52,460
منذ عشر سنوات

87
00:09:52,740 --> 00:09:54,180
لقد ماتت في حادثة

88
00:09:58,040 --> 00:10:03,580
مالذي تقولينه؟ الم تكن حية؟ لا يمكن أن تكون ميتة

89
00:10:03,580 --> 00:10:06,780
إذاً, إذا كانت تلك المقالة صحيحة

90
00:10:07,260 --> 00:10:10,820
فسيعني ذلك أنها أُنعشت من الموت

91
00:10:14,060 --> 00:10:17,160
هؤلاء الزومبي على هذه الجزيرة حقيقيون

92
00:10:17,720 --> 00:10:22,150
كل الذين رأيناهم كانوا مُنعشين من الموت

93
00:10:41,970 --> 00:10:46,290
. . .ماذا يعني هذا؟ أنا لا أُحب هذا

94
00:10:46,900 --> 00:10:48,290
. . . ذلك يعني

95
00:10:48,290 --> 00:10:50,900
. . . أُفضل أن لا أعرف عنه

96
00:10:51,650 --> 00:10:52,510
ماذا؟

97
00:10:57,900 --> 00:10:58,750
. . . إنتظر ذلك

98
00:10:58,750 --> 00:11:02,350
يوسوب اليس ذلك صندوق كنز

99
00:11:02,350 --> 00:11:03,950
تكيف بسرعة

100
00:11:03,950 --> 00:11:07,590
أسرع يوسوب إفتحه أريد رؤية ما بداخله

101
00:11:11,760 --> 00:11:12,910
قُفل عنيد

102
00:11:12,910 --> 00:11:15,760
الكنز لم يُخزن هنا

103
00:11:16,750 --> 00:11:19,070
جاك في الصندوق

104
00:11:26,570 --> 00:11:28,420
لقد خرجتم أخيراً

105
00:11:29,090 --> 00:11:30,820
زومبي الصورة

106
00:11:35,920 --> 00:11:38,230
الكنز لم يُخزن هنا

107
00:11:38,580 --> 00:11:41,440
بدون أدنى شك زومبي الصندوق قال ذلك

108
00:11:47,830 --> 00:11:49,410
الحارس

109
00:11:50,270 --> 00:11:53,580
يبدو أن هناك أشخاص تائهون في القصر

110
00:11:53,810 --> 00:11:55,480
إنه أنت

111
00:11:55,800 --> 00:11:57,330
لا تقلقوا

112
00:11:57,730 --> 00:11:59,490
سأمسكهم

113
00:12:23,860 --> 00:12:25,390
. . . أقول لك مرة أخرى

114
00:12:25,390 --> 00:12:29,010
لا تجعل أشياء غريبة كتلك رفاقك

115
00:12:29,540 --> 00:12:33,100
مع وجود الغزال والرجل الآلي نحن مكتفون

116
00:12:33,100 --> 00:12:36,830
أنا لست رجلاً آلياً أنا سايبورغ أيها الغبي

117
00:12:36,830 --> 00:12:38,970
أنت لست إنساناً بالتاكيد

118
00:12:38,970 --> 00:12:41,390
أنا بشري

119
00:12:41,390 --> 00:12:43,390
أنت مُنحرف

120
00:12:44,760 --> 00:12:46,320
. . . حسناً إذا قلتها بتلك الطريقة

121
00:12:46,320 --> 00:12:47,670
لا, ذلك لم يكن مديحاً

122
00:12:47,670 --> 00:12:52,280
. . . . والتـــالــــي هـــو

123
00:12:52,280 --> 00:12:55,640
. . . .إنه ممتع للغاية

124
00:13:05,390 --> 00:13:06,270
هل تعرف

125
00:13:06,510 --> 00:13:09,040
. . . وحيد القرن ورجل الشجرة سابقاً . . .

126
00:13:09,940 --> 00:13:10,760
ماذا عنهما؟

127
00:13:12,060 --> 00:13:15,260
ما هو الشيء المشترك في كل هذه المخلوقات الغريبة

128
00:13:15,490 --> 00:13:17,060
الضمادات والغرز

129
00:13:17,060 --> 00:13:19,040
والأرقام المنقوشة على أجساهم

130
00:13:19,510 --> 00:13:20,530
أرقام

131
00:13:21,130 --> 00:13:22,500
أنتِ محقة

132
00:13:23,130 --> 00:13:25,650
تعتقدين أن شخصاً ما يتحكم بهم؟

133
00:13:25,650 --> 00:13:27,530
نعم شيئاً من هذا القبيل

134
00:13:35,460 --> 00:13:37,440
يمكنني سماع شيء

135
00:13:38,090 --> 00:13:45,420
سلبي . . سلبي . . سلبي . . سلبي

136
00:13:46,220 --> 00:13:49,780
ها هو الشبح

137
00:13:50,000 --> 00:13:57,000
Van ترجمة
zanag2000@hotmail.com

138
00:14:04,840 --> 00:14:08,640
سلبي . . سلبي . . سلبي . . سلبي

139
00:14:08,640 --> 00:14:12,050
ها هو الشبح

140
00:14:12,500 --> 00:14:15,890
سلبي . . سلبي . . سلبي . . سلبي

141
00:14:15,890 --> 00:14:17,900
عندما يرقص يستنسخ نفسه

142
00:14:17,900 --> 00:14:19,900
رائع جداً

143
00:14:21,980 --> 00:14:24,490
. . . لدي شعور سيء حول تلك الانشودة

144
00:14:24,880 --> 00:14:26,900
سأقوم بإمساكه والإحتفاظ به

145
00:14:33,190 --> 00:14:34,990
. . . إنه لا شيء فقط روح

146
00:14:35,460 --> 00:14:36,320
حسناً إذاً

147
00:14:38,470 --> 00:14:41,310
فريش فاير

148
00:14:45,070 --> 00:14:47,050
عديم الفائدة لن ينفع

149
00:14:50,070 --> 00:14:51,220
عديم الفائدة كلياً

150
00:14:51,220 --> 00:14:53,380
هذا الاسبوع أنا عديم الفائدة حقاً

151
00:14:53,720 --> 00:14:58,330
. . . مهما فعلت أبقى عديم الفائدة
. . . ليس لدي أي ثقة في العيش بعد الآن

152
00:14:59,530 --> 00:15:02,780
أريد أن أموت

153
00:15:02,780 --> 00:15:05,570
لماذا أصبحت محطماً فجأة؟

154
00:15:05,890 --> 00:15:07,290
حسناً

155
00:15:12,000 --> 00:15:13,980
أيها الوغد . . إذا ولُدت من جديد

156
00:15:14,220 --> 00:15:15,920
. . . أريد أن أصبح كتوم

157
00:15:16,300 --> 00:15:17,350
هذا سيء

158
00:15:17,350 --> 00:15:19,980
. . . أريد أن أموت

159
00:15:19,980 --> 00:15:22,790
مالذي تفعلانه؟ توقفوا عن فعل هذا

160
00:15:28,530 --> 00:15:30,550
ربما عندما تُلمس من أحد هؤلاء الأشباح

161
00:15:30,550 --> 00:15:32,200
تُصبح روحك محطمة

162
00:15:32,200 --> 00:15:33,840
ذلك تخلف

163
00:15:34,680 --> 00:15:36,660
أنتم مثيرون للشفقة

164
00:15:36,990 --> 00:15:39,460
أنتم دائماً هكذا لا تتحكمون جيداً بأنفسكم

165
00:15:39,700 --> 00:15:43,040
تركتم شبحاً يحُطم معنوياتكم

166
00:15:47,620 --> 00:15:49,620
. . . . أنا آسف للأنني ولُدت

167
00:15:49,620 --> 00:15:50,880
توقفوا عن هذا

168
00:15:51,420 --> 00:15:52,500
يا الهي

169
00:15:53,320 --> 00:15:56,140
يبدو أنك على حق روبين

170
00:15:59,060 --> 00:16:00,650
. . . إنه عدو صعب

171
00:16:01,020 --> 00:16:03,800
. . . .ليس لديه جسد حقيقي, ولكن عندما تُلمس

172
00:16:04,640 --> 00:16:07,090
تُحطم معنوياتك نهائياً

173
00:16:07,480 --> 00:16:08,670
حــقــاً

174
00:16:10,110 --> 00:16:11,560
. . . جزيرة غريبة

175
00:16:22,800 --> 00:16:25,370
اللعنة عليكم أيها الأشباح

176
00:16:25,370 --> 00:16:29,390
في المرة القادمة سأريكم, لن أُسامحكم

177
00:16:29,980 --> 00:16:33,480
يجب أن يكون لديهم نقطة ضعف! سأبيدهم

178
00:16:35,560 --> 00:16:36,910
رأيت شيئاً مضحكاً

179
00:16:36,910 --> 00:16:38,290
اصمت

180
00:16:38,720 --> 00:16:40,020
أنا آسف

181
00:16:40,480 --> 00:16:42,770
أنا آسف لأنني ولُدت

182
00:16:44,500 --> 00:16:45,820
. . . . أيها

183
00:16:57,290 --> 00:16:59,600
بالرغم من أن شخصاً واحداً يمكنه مداواة

184
00:16:59,600 --> 00:17:01,670
كل هذه الجروح الكثيرة

185
00:17:01,670 --> 00:17:04,610
لكن ذلك الشبح كان مختلفاً

186
00:17:05,050 --> 00:17:07,040
واحد منهم كان على متن السفينة

187
00:17:08,000 --> 00:17:11,640
من وقت إلى آخر يراقبوننا

188
00:17:12,790 --> 00:17:15,790
هل هناك شخص مسؤول عن هذا كله؟

189
00:17:30,460 --> 00:17:32,640
مقبرة هائلة

190
00:17:32,640 --> 00:17:34,620
يا له من جو

191
00:17:35,300 --> 00:17:36,920
دعونا نأكل طعامنا هنا

192
00:17:36,920 --> 00:17:39,780
غبي! سيصبح طعم الأكل سيئاً هنا

193
00:17:39,780 --> 00:17:44,270
لا! دعونا نأكل هنا الأكل لا يسوء طعمه أبداً

194
00:17:44,270 --> 00:17:45,800
بالنسبة لك فقط

195
00:17:46,300 --> 00:17:48,640
دعنا نكمل طريقنا فقط

196
00:18:05,630 --> 00:18:06,560
. . . حسناً

197
00:18:09,840 --> 00:18:12,240
لكأنني سأرجع أيها الأبله

198
00:18:16,590 --> 00:18:18,520
رجل عجوز مصاب بجرح كبير؟

199
00:18:18,990 --> 00:18:21,200
ألا تستطيع الرؤية إنه زومبي؟

200
00:18:22,620 --> 00:18:25,420
لا تستخف بالزومبي

201
00:18:38,190 --> 00:18:39,940
هل من المفترض أن يكون الزومبي بهذا النشاط؟

202
00:18:40,310 --> 00:18:43,200
سنريك خطورة الزومبي

203
00:18:54,030 --> 00:18:55,830
هل تريد القتال؟

204
00:18:55,830 --> 00:18:58,280
إذاً كان ذلك خطراً, فسنريك بعضاً منه أيضاً

205
00:19:18,400 --> 00:19:21,210
ستمائة مليوم جائزة البيلي الأولى

206
00:19:54,510 --> 00:19:56,560
تلك ضحكة هوجباك

207
00:20:03,210 --> 00:20:04,850
ما هذه الغرفة؟

208
00:20:05,220 --> 00:20:07,160
مختبر الأبحاث

209
00:20:12,880 --> 00:20:14,980
إنتهى تقريباً

210
00:20:16,490 --> 00:20:18,470
ماريو الكامل

211
00:20:22,220 --> 00:20:24,340
إنظري إلى هذا سيندري

212
00:20:24,630 --> 00:20:27,520
هذا فن حقيقي! عمل عبقري

213
00:20:27,520 --> 00:20:30,700
سيكون عظيماً لو مات عندما يستيقظ

214
00:20:31,010 --> 00:20:34,340
مالذي تقولينه سيندري؟

215
00:20:34,650 --> 00:20:38,790
كلماتك تصبح قاسية جداً

216
00:20:38,790 --> 00:20:40,730
العشاء مُجهز

217
00:20:41,290 --> 00:20:43,180
ماذا لدينا الليلة

218
00:20:43,180 --> 00:20:44,990
حساء السباغيتي

219
00:20:47,520 --> 00:20:50,540
إنظري سيندري الحساء ينسكب من الطاولة

220
00:20:50,540 --> 00:20:52,820
سيكون رائعاً لو لم يكن هناك صحون

221
00:20:52,820 --> 00:20:54,580
نعم أعرف

222
00:20:54,580 --> 00:20:58,180
لكن لماذا لا تفكري في قائمة أخرى إذاً؟

223
00:20:58,540 --> 00:21:00,740
. . . يوجد هناك الكثير من الاطعمة مثل المعكرونة و

224
00:21:00,740 --> 00:21:01,830
. . . سيندري هل حقاً

225
00:21:05,470 --> 00:21:08,780
. . . . إذا ماتت حقاً في تلك الحادثة, فتلك الفتاة هي

226
00:21:14,880 --> 00:21:16,000
لا يمكنني التصديق

227
00:21:16,000 --> 00:21:18,190
إذاً لا أريد الحساء

228
00:21:18,190 --> 00:21:20,010
وحساء السباغيتي؟

229
00:21:21,840 --> 00:21:25,620
سآكلها

230
00:21:25,620 --> 00:21:27,150
ماذلك الشيء

231
00:21:27,410 --> 00:21:28,120
. . . محتمل

232
00:21:28,120 --> 00:21:29,470
. . . جسد بشري

233
00:21:29,920 --> 00:21:32,860
نظراً إلى الجروح العميقة, يجب أن يكون ميتاً

234
00:21:33,770 --> 00:21:36,890
يبدو بالضبط مثل الزومبي من المقبرة, وعليه رقم أيضاً

235
00:21:37,280 --> 00:21:39,890
. . . لقد قال أنه على وشك الإنتهاء

236
00:21:40,470 --> 00:21:42,230
. . . ذلك يؤكد إذاً

237
00:21:43,020 --> 00:21:46,490
هكذا كيف تبني الزومبي

238
00:21:46,900 --> 00:21:49,060
. . . كل هؤلاء الزومبي على هذه الجزيرة

239
00:21:49,320 --> 00:21:51,380
. . . . أنعشهم هوجباك

240
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
ليس هناك تفسير آخر

241
00:21:54,170 --> 00:21:54,900
. . . لكن

242
00:21:54,900 --> 00:21:58,360
الأبحاث الطبية كانت معنية فقط بمنع الناس من الموت

243
00:21:58,360 --> 00:22:01,560
مهما حاولت

244
00:22:01,560 --> 00:22:04,020
لا يمكنك إنعاش الميت

245
00:22:04,250 --> 00:22:06,600
التفكير والفهم هما شيئان مختلفان جداً

246
00:22:06,860 --> 00:22:11,370
يجب علينا مراقبته لتعلم هذا اللغز

247
00:22:32,810 --> 00:22:34,180
يوم جيد لكم

248
00:22:35,100 --> 00:22:39,110
إذا نظرتم يجب عليكم الدخول

249
00:22:42,390 --> 00:22:43,600
بــروك؟

250
00:23:17,120 --> 00:23:17,850
. . لوفي

251
00:23:18,270 --> 00:23:19,670
. . . على هذه الجزيرة يوجد . . .

252
00:23:19,960 --> 00:23:21,180
رجل خطير . .

253
00:23:21,470 --> 00:23:22,700
في الحلقة القادمة من ون بيس

254
00:23:22,700 --> 00:23:24,020
إسمه موريا

255
00:23:24,020 --> 00:23:26,080
فخ الظل العظيم

256
00:23:26,080 --> 00:23:28,350
سأصبح ملك القراصنة

