1
00:02:41,730 --> 00:02:42,420
الثروة

2
00:02:42,710 --> 00:02:43,810
الشهرة

3
00:02:43,810 --> 00:02:44,940
القوة

4
00:02:45,950 --> 00:02:48,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

5
00:02:48,530 --> 00:02:49,790
ملك القراصنة

6
00:02:49,790 --> 00:02:51,240
جولد روجر

7
00:02:51,770 --> 00:02:53,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

8
00:02:54,190 --> 00:02:55,910
أرسلت كل الناس في العالم

9
00:02:55,910 --> 00:02:57,850
إلى البحر

10
00:02:58,100 --> 00:02:59,950
كـنـزي؟

11
00:03:00,490 --> 00:03:02,280
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

12
00:03:02,280 --> 00:03:03,830
ابحثوا عنه

13
00:03:03,830 --> 00:03:06,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

14
00:03:07,160 --> 00:03:09,620
رجال, يبحثون عن الرومانسية

15
00:03:09,620 --> 00:03:11,690
متجهين الى الخط العظيم

16
00:03:12,290 --> 00:03:14,210
....العالم الآن

17
00:03:14,210 --> 00:03:15,940
في عصر القراصنة العظيم

18
00:03:21,450 --> 00:03:23,380
تلك ضحكة هوجباك

19
00:03:26,790 --> 00:03:28,400
ما هذه الغرفة؟

20
00:03:28,870 --> 00:03:30,910
إنه المختبر

21
00:03:28,870 --> 00:03:33,910
Van ترجمة واعداد

22
00:03:36,170 --> 00:03:38,330
فقط أكثر قليلاً, وسيكون كاملاً

23
00:03:39,890 --> 00:03:41,800
ماريو الرائع

24
00:03:45,520 --> 00:03:47,550
أُنظري سيندري

25
00:03:47,940 --> 00:03:50,840
هذا تقريباً مثل الفن, عمل عبقري

26
00:03:51,080 --> 00:03:52,290
تلك الجثة

27
00:03:52,530 --> 00:03:54,660
ستنعش لتصبح زومبي

28
00:03:54,980 --> 00:03:57,020
كل الزومبي على هذه الجزيرة

29
00:03:57,350 --> 00:03:59,460
قد أُعادهم للحياة هوجباك

30
00:03:59,880 --> 00:04:01,840
في هذه الحالة, لا يوجد تفسير منطقي آخر

31
00:04:07,070 --> 00:04:08,420
مساء الخير

32
00:04:09,390 --> 00:04:13,420
لماذا لا تدخلوا إذا كنتم مهتمون بما يجري في الداخل؟

33
00:04:14,580 --> 00:04:15,850
. . .  يوهوهو

34
00:04:15,920 --> 00:04:17,830
بـروك؟

35
00:04:23,740 --> 00:04:25,520
رجل مسن بإصابات كثيرة

36
00:04:26,120 --> 00:04:28,270
هذا زومبي مهما نظرت إليه

37
00:04:28,870 --> 00:04:31,110
كيف تجرأت وتقلل من شأن الزومبي؟

38
00:04:31,150 --> 00:04:32,730
لا تقلل من شأننا

39
00:04:36,250 --> 00:04:39,040
هل يفترض أن يكون الزومبي بهذا النشاط؟

40
00:04:39,580 --> 00:04:42,500
سنريك كيف يكون الزومبي خطراً

41
00:04:42,770 --> 00:04:44,510
إذا هذا هو الأمر؟ هل تريدون قتالاً؟

42
00:04:44,690 --> 00:04:47,060
بما أننا نتحدث عن الخطر, سنريك إذاً ما معنى الخطورة

43
00:04:53,400 --> 00:04:56,410
ستمائة بيلي الجائزة الأولى

44
00:04:57,040 --> 00:05:05,480
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}إسمه موريا
الفخ العظيم لسرقة ظل القراصنة

45
00:05:07,540 --> 00:05:08,040
. . .إذاً

46
00:05:08,660 --> 00:05:10,870
مالذي تفعلونه هنا . . .

47
00:05:11,370 --> 00:05:15,300
نفعل أمور الزومبي ... نمشي ببطئ

48
00:05:15,640 --> 00:05:17,460
ونتعفن

49
00:05:17,720 --> 00:05:18,370
نعم, صحيح

50
00:05:18,510 --> 00:05:19,420
نتعفن

51
00:05:20,300 --> 00:05:20,980
وأنا أيضاً

52
00:05:23,350 --> 00:05:24,940
هل تعبثون معي؟

53
00:05:25,180 --> 00:05:26,060
لا على الإطلاق

54
00:05:26,070 --> 00:05:27,230
ليست هذا ما قصدناه

55
00:05:27,370 --> 00:05:29,290
أنا آسف حقاً

56
00:05:29,480 --> 00:05:30,290
حقاً؟

57
00:05:31,040 --> 00:05:32,480
إذاً أود أن أسأل

58
00:05:32,810 --> 00:05:34,610
هل هناك رجل ذو أنف طويل

59
00:05:34,790 --> 00:05:36,410
وفتاة شعرها برتقالي

60
00:05:36,790 --> 00:05:39,500
وحيوان رنه يبدو مثل الراكون قد عبروا مسبقاً من هنا؟

61
00:05:41,750 --> 00:05:42,890
آه . . . نعم نعم نعم

62
00:05:43,150 --> 00:05:45,940
. . . رأيناهم . . . ولكننا لم نرهم

63
00:05:46,590 --> 00:05:47,970
. . . لكننا لا نستطيع إخبارك حقاً

64
00:05:48,160 --> 00:05:50,740
. . . نحن لا نستطيع البوح

65
00:05:50,890 --> 00:05:53,940
. . . أي من هذه المعلومات

66
00:05:54,100 --> 00:05:55,640
إنه مخالف للقوانين

67
00:05:55,720 --> 00:05:56,960
هذا صحيح, هذا صحيح

68
00:05:58,530 --> 00:06:00,330
طبقوا القواعد

69
00:06:00,480 --> 00:06:02,230
طبقوا القواعد

70
00:06:02,430 --> 00:06:06,100
طبقوا القواعد

71
00:06:06,790 --> 00:06:09,160
إذاً لن تقولوا مهما يحدث؟

72
00:06:10,200 --> 00:06:12,280
ثلاثتهم عبروا من هنا

73
00:06:12,540 --> 00:06:14,320
ستقومون بالإستسلام بهذه السهولة؟

74
00:06:14,520 --> 00:06:15,670
. . . هذا سريع

75
00:06:17,940 --> 00:06:20,070
إولئك الثلاثة رفاقي

76
00:06:20,430 --> 00:06:23,170
أنتم لم تهاجموهم, اليس كذلك؟

77
00:06:24,480 --> 00:06:26,240
كانوا رفاقك؟

78
00:06:26,560 --> 00:06:27,910
لم نلمسهم

79
00:06:28,060 --> 00:06:28,690
صحيح

80
00:06:29,530 --> 00:06:31,620
وأنا أيضاً لم ألمسهم

81
00:06:31,800 --> 00:06:32,970
لم نلمسهم

82
00:06:33,150 --> 00:06:37,890
لم نلمسهم! لم نلمسهم! لم نلمسهم

83
00:06:40,960 --> 00:06:42,850
كُن صادقاً

84
00:06:43,370 --> 00:06:44,830
هذا الرجل لمسهم

85
00:06:45,870 --> 00:06:48,050
لا تخون أصدقائك

86
00:06:48,440 --> 00:06:50,840
أعني أنك أنت أيضاً فعلت, اليس كذلك؟

87
00:06:51,850 --> 00:06:53,260
كلنا فعلنا ذلك

88
00:06:53,310 --> 00:06:54,990
غبي, لا تقل ذلك

89
00:07:25,960 --> 00:07:28,640
يبدو أن نامي والبقية ذهبوا إلى ذلك القصر

90
00:07:28,900 --> 00:07:30,280
أنا سعيد لأنهم بخير

91
00:07:30,570 --> 00:07:32,220
لكني لست متأكداً بشأن بروك

92
00:07:32,400 --> 00:07:34,640
سيكون على ما يرام إذا لم يكن هناك, اليس كذلك؟

93
00:07:34,700 --> 00:07:35,590
نعم, صحيح

94
00:07:51,110 --> 00:07:55,190
لكن أولئك الزومبي حقاً كانت هزيمتهم سهلة

95
00:07:55,290 --> 00:07:56,050
صحيح

96
00:07:56,210 --> 00:07:59,520
ذلك حتى لم يكن إحماءً لي

97
00:07:59,810 --> 00:08:02,120
لكن عدم الحذر مشكلة كبيرة

98
00:08:02,410 --> 00:08:05,530
أنت لا تعلم مالذي يترصد في أحد هذه الزوايا

99
00:08:06,010 --> 00:08:07,360
هي , هي

100
00:08:07,460 --> 00:08:09,550
أصابك الخوف بعد تلك المعركة الصغيرة؟

101
00:08:09,730 --> 00:08:10,900
يا سمك الصبٌار السياف

102
00:08:10,950 --> 00:08:13,040
أُصمت أيها الطباخ الحبٌار

103
00:08:13,120 --> 00:08:15,560
لا تشبهني بأمثالك

104
00:08:15,980 --> 00:08:18,250
ماذا قلت أيها الموس المنحني

105
00:08:18,280 --> 00:08:20,230
أنت غبي جداُ أيها الترس الأشقر

106
00:08:20,280 --> 00:08:23,320
أرجوكم إنتظروا لحظة

107
00:08:23,320 --> 00:08:23,910
ماذا؟

108
00:08:28,380 --> 00:08:30,130
لقد كنت أُراقبكم

109
00:08:31,300 --> 00:08:34,380
أنتم أقوياء جداً, اليس كذلك؟

110
00:08:36,120 --> 00:08:39,490
هل تريدون الإستماع إلى قليلاً؟

111
00:08:39,920 --> 00:08:41,440
رجل مسن بإصابات كثيرة

112
00:08:41,880 --> 00:08:44,350
كما قلنا من قبل, إنه زومبي

113
00:08:44,520 --> 00:08:45,060
. . . لا

114
00:08:45,560 --> 00:08:47,590
أنا رجل مسن مصاب

115
00:08:47,670 --> 00:08:48,940
لا يوجد إختلاف كبير

116
00:08:48,970 --> 00:08:50,920
تسمى زومبي أيضاً, اليس كذلك؟

117
00:08:51,840 --> 00:08:52,400
. . .إذاً

118
00:08:52,800 --> 00:08:54,250
مالذي تريد التحدث عنه؟

119
00:08:55,200 --> 00:08:58,320
هناك رجل أريد أن أهزمه

120
00:08:58,980 --> 00:09:01,270
أنا متأكد أنكم قادرون على ذلك

121
00:09:01,550 --> 00:09:06,390
كانت هناك ضحايا بسببه كثيرة, لكن إذا هُزم, سنُنقذ بالتأكيد

122
00:09:06,600 --> 00:09:09,580
إذا أُعيد ظلي, سأكون شاكراً بالتأكيد

123
00:09:10,020 --> 00:09:10,830
ظــل؟

124
00:09:11,080 --> 00:09:11,970
ما هذا؟

125
00:09:12,080 --> 00:09:14,950
هل يمكن أن يكون ظلك سُرق أيضاً؟

126
00:09:15,070 --> 00:09:16,660
. . . ظــل

127
00:09:17,290 --> 00:09:17,970
إنها حقيقة

128
00:09:18,350 --> 00:09:19,870
هذا الرجل العجوز ليس لديه ظل

129
00:09:20,550 --> 00:09:22,210
تماماً مثل بروك

130
00:09:22,700 --> 00:09:23,620
هذا صحيح

131
00:09:23,640 --> 00:09:25,730
بالضبط من يفعل هذا؟

132
00:09:26,070 --> 00:09:28,020
أي نوع من الناس على هذه الجزيرة؟

133
00:09:48,470 --> 00:09:49,510
مــوريــا

134
00:09:51,050 --> 00:09:52,900
إنه رجل إسمه مـوريـا

135
00:09:52,910 --> 00:09:54,880
إنه مُخيف جداً

136
00:09:55,040 --> 00:09:55,870
مـوريـا؟

137
00:09:57,000 --> 00:09:57,780
. . . هل يمكن أن يكون

138
00:09:59,810 --> 00:10:01,630
جيكو مـوريـا الذي نتحدث عنه هنا؟

139
00:10:01,780 --> 00:10:03,250
هذا صحيح

140
00:10:03,410 --> 00:10:05,180
إنه ذلك الشخص مـوريـا

141
00:10:05,930 --> 00:10:06,660
روبين

142
00:10:06,840 --> 00:10:07,960
تعرفينه؟

143
00:10:08,200 --> 00:10:09,860
أعرف إسمه بالتأكيد

144
00:10:10,460 --> 00:10:14,240
جائزته السابقة على رأسه تتخطى حتى جائزتك أنت

145
00:10:14,240 --> 00:10:14,900
لـوفي

146
00:10:15,420 --> 00:10:16,430
تقصدين بالسابقة

147
00:10:17,140 --> 00:10:18,070
أنتِ تقصدين أن تقولي

148
00:10:18,520 --> 00:10:19,250
هذا صحيح

149
00:10:20,100 --> 00:10:21,330
. . . جيكو مـوريـا الآن

150
00:10:22,190 --> 00:10:23,990
واحد من التشيتشيبوكاي

151
00:10:28,800 --> 00:10:30,130
تشيتشيبوكاي

152
00:10:28,800 --> 00:10:35,130
{\a6}
ملاحظة : التشيتشيبوكاي : قراصنة موافق عليهم من قبل الحكومة

153
00:10:30,340 --> 00:10:31,820
هل هذا صحيح, روبين؟

154
00:10:31,900 --> 00:10:32,510
نعم

155
00:10:32,900 --> 00:10:33,970
جيكو مـوريـا

156
00:10:34,400 --> 00:10:35,920
إنه الرجل المليئ بالغموض

157
00:10:36,620 --> 00:10:37,460
. . . لكن

158
00:10:37,560 --> 00:10:40,350
ماذا يفعل رجل مثله في هذا المكان؟

159
00:10:40,630 --> 00:10:42,540
. . . حسناً, أنا لا أعلم ولكن

160
00:10:42,620 --> 00:10:45,300
أنا سوية مع الكثير الذين سُرق منهم ظلهم

161
00:10:45,370 --> 00:10:48,730
نتجول بدون هدف في هذه الغابة

162
00:10:48,760 --> 00:10:49,910
هل هناك الكثير؟

163
00:10:50,010 --> 00:10:50,840
نعم

164
00:10:51,240 --> 00:10:52,460
. . . أنتم

165
00:10:52,520 --> 00:10:57,780
يجب عليكم أن تفترضوا أنكم مراقبون منذ أن تم خداعكم بالمجيء إلى هنا

166
00:10:58,040 --> 00:10:59,550
خداعنا إلى هنا؟

167
00:11:06,290 --> 00:11:07,730
إذاً هذا المقصود وراء كل هذا

168
00:11:12,030 --> 00:11:17,650
العيش في هذا العالم المُظلم
مع الخوف المستمر من هجوم الزومبي

169
00:11:18,510 --> 00:11:22,430
والخوف الذي لدينا من الإبحار
الذي سببه ضعفنا أمام الشمس

170
00:11:22,500 --> 00:11:27,300
أدت إلى عدم مقدرتنا للإستمرار في العيش بأجسادنا الحالية

171
00:11:28,080 --> 00:11:30,910
. . . قبل أن أموت, أريد أن

172
00:11:31,100 --> 00:11:32,950
فقط مرة واحدة تكفي

173
00:11:33,020 --> 00:11:36,620
أريد التجول بحرية تحت أشعة الشمس

174
00:12:05,150 --> 00:12:06,510
حقاً؟

175
00:12:06,580 --> 00:12:08,850
أنت لا بد أن ذلك قاسي عليك جداً

176
00:12:08,960 --> 00:12:09,600
حسناً

177
00:12:09,690 --> 00:12:12,470
سأساعد أنا أيضاً لذلك لا تقلق

178
00:12:12,510 --> 00:12:13,880
غبي! غبي

179
00:12:13,960 --> 00:12:15,780
أنا لا أبكي

180
00:12:16,530 --> 00:12:18,150
أنت تتحول إلى رجل عاطفي جداً

181
00:12:18,210 --> 00:12:20,340
لا تكن هكذا

182
00:12:20,580 --> 00:12:21,780
يا الهي

183
00:12:24,640 --> 00:12:25,960
هي, أيها العجوز

184
00:12:26,430 --> 00:12:29,220
البكاء يبدو جيداً فقط على السيدات

185
00:12:29,590 --> 00:12:31,420
ليس له أي تأثير عليك

186
00:12:32,090 --> 00:12:33,490
. . . هذا

187
00:12:35,500 --> 00:12:41,180
حسناً, على أية حال نحن نبحث عن شخص
في نفس حالتك

188
00:12:42,070 --> 00:12:49,000
إذا أُجبرنا على هزيمة هذا الرجل من أجله
فستُنقذ أنت أيضاً اليس كذلك؟

189
00:12:51,780 --> 00:12:53,670
أنا ممتنُ إلى الأبد

190
00:12:53,820 --> 00:12:56,920
أنا لا أعرف لماذا تفعلون هذا
لكن طالما أنتم تفعلونه فأنا راضي

191
00:12:57,000 --> 00:12:58,510
نعتمد عليكم

192
00:12:58,640 --> 00:12:59,450
إبذلوا ما في وسعكم

193
00:12:59,760 --> 00:13:01,790
إهزموا مـوريـا

194
00:13:01,940 --> 00:13:04,030
ماذا؟ كنتم تتنصتون علينا؟

195
00:13:04,140 --> 00:13:05,830
وتسمون أنفسكم ضحايا؟

196
00:13:06,820 --> 00:13:09,920
أنا آسف لأنني لم أكن مؤثراً بالنسبة لك أيها الترس الأشقر

197
00:13:10,000 --> 00:13:11,540
اصمت دعني وشأني

198
00:13:21,380 --> 00:13:22,580
من هذا؟

199
00:13:38,760 --> 00:13:40,770
لماذا أنتم هنا؟

200
00:13:41,340 --> 00:13:43,060
ماذا كان ذلك؟

201
00:13:43,210 --> 00:13:45,070
يوهوهو . . . ألم يكن ذلك بروك؟

202
00:13:45,140 --> 00:13:45,870
. . . لكن

203
00:13:45,930 --> 00:13:47,570
لم يكن ذلك هيكلاً عظمياً

204
00:13:47,750 --> 00:13:49,390
لديه جلد ولحم

205
00:13:49,490 --> 00:13:52,510
أيضاً كان يلبس الصندل ويستخدم السيف

206
00:13:52,550 --> 00:13:53,380
هذا صحيح

207
00:13:53,430 --> 00:13:55,260
الآن بما أنني فكرت في الأمر, هما حقاً مختلفان

208
00:13:55,300 --> 00:13:56,500
والمعنى

209
00:13:59,440 --> 00:14:00,940
أيها الأوغاد

210
00:14:02,960 --> 00:14:04,990
لقد تم كشفنا

211
00:14:06,850 --> 00:14:08,230
ماذا رأيتم؟

212
00:14:08,960 --> 00:14:12,220
قلت لكم من قبل لا تنظروا خلسة في المختبر

213
00:14:13,080 --> 00:14:15,130
لم نرى شيئاً

214
00:14:15,700 --> 00:14:17,510
أنا أيضاً لم أرى شيئاً

215
00:14:17,990 --> 00:14:19,620
وأنا أيضاً لم أرى شيئاً

216
00:14:20,220 --> 00:14:21,230
حـقـاً؟

217
00:14:22,010 --> 00:14:23,360
حقاً حقاً

218
00:14:23,440 --> 00:14:26,850
لم نرك وأنت تبني الزومبي بالتأكيد

219
00:14:26,910 --> 00:14:28,060
اصمت

220
00:14:31,890 --> 00:14:33,060
حسناً لا يهم

221
00:14:34,000 --> 00:14:39,050
بغض النظر عن الذي إكتشفتم, لقد تأخرتم كثيراً

222
00:14:39,700 --> 00:14:41,360
في غضون لحظات قليلة

223
00:14:42,930 --> 00:14:45,200
هجوم الليل المتأخر سيبدأ

224
00:14:48,480 --> 00:14:49,440
هجوم الليل؟

225
00:14:51,350 --> 00:14:52,470
. . . بقلة حذرهم

226
00:14:52,540 --> 00:14:55,510
الزوار البقية لهذه الجزيرة سينتهي أمرهم

227
00:14:55,540 --> 00:14:57,670
هكذا هجوم الليل

228
00:14:57,730 --> 00:15:04,980
Van ترجمة واعداد

229
00:15:05,730 --> 00:15:11,980
zanag2000@hotmail.com

230
00:15:43,790 --> 00:15:48,690
هجوم الليل على وشك البدأ
وأنتم هنا تتسكعون

231
00:16:02,480 --> 00:16:06,590
الحك والإحتراق والألم كله من مخيلتكم

232
00:16:06,620 --> 00:16:08,210
تذكروا أنتم كلكم ميتون؟

233
00:16:14,930 --> 00:16:15,960
والآن إستيقظوا

234
00:16:16,130 --> 00:16:17,680
يا جنود الزومبي

235
00:16:26,390 --> 00:16:29,310
بغض النظر عن عدد المرات التي تهزمون فيها
أنتم ستنهضون مجدداً

236
00:16:29,440 --> 00:16:33,430
هذا الخوف الحقيقي النابع من الزومبي

237
00:16:35,220 --> 00:16:36,810
كان ذلك مزعجاً

238
00:16:38,850 --> 00:16:40,300
أنتم تتكاسلون هنا

239
00:16:41,030 --> 00:16:43,060
توقفوا عن فعل هذا أيها الزومبي

240
00:16:43,430 --> 00:16:45,980
والآن أخبروني من أكون

241
00:16:46,380 --> 00:16:48,330
أنت القائد

242
00:16:48,560 --> 00:16:49,940
قـائـدنـا

243
00:16:50,100 --> 00:16:53,430
أبـسـالـوم

244
00:16:53,570 --> 00:16:59,560
القـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد

245
00:17:20,630 --> 00:17:29,340
الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد

246
00:17:29,540 --> 00:17:31,470
الذي يحب النظر خلسة

247
00:17:33,040 --> 00:17:34,440
الـقـائـد المُنحرف

248
00:17:34,470 --> 00:17:35,640
سـالـوم المنحرف

249
00:17:35,690 --> 00:17:36,860
سـالـوم المنحرف

250
00:17:36,890 --> 00:17:38,070
المنحرف

251
00:17:38,120 --> 00:17:39,080
المنحرف

252
00:17:39,100 --> 00:17:41,450
اصمتوا

253
00:18:09,870 --> 00:18:12,810
أهلا بعودتكِ بيلونا

254
00:18:13,810 --> 00:18:15,660
توقف عن الكلام أيها الدب المحشو

255
00:18:15,900 --> 00:18:19,360
لماذا تنظر لي هكذا ؟ وجهك يصيبني بالغضب

256
00:18:19,520 --> 00:18:20,640
هذا مزعج

257
00:18:24,440 --> 00:18:25,890
أنا آسف

258
00:18:33,810 --> 00:18:35,460
إذا لم تكن ظريفاً

259
00:18:35,850 --> 00:18:39,060
فليس لديك الحق لتكون إلى جانبي

260
00:18:47,620 --> 00:18:48,530
أسرعوا

261
00:18:48,570 --> 00:18:49,260
أسرعوا

262
00:18:49,330 --> 00:18:50,910
إنه يبدأ! إنه يبدأ

263
00:18:50,910 --> 00:18:52,320
حان الوقت لهجوم الليل

264
00:18:52,450 --> 00:18:54,580
حان الوقت لإيقاظ

265
00:18:54,610 --> 00:18:55,910
الــســيــد

266
00:18:55,940 --> 00:18:57,340
مـوريـا

267
00:18:57,340 --> 00:18:59,350
حان الوقت لكي تستيقظ

268
00:19:03,890 --> 00:19:05,080
نين أطلق عليه

269
00:19:05,470 --> 00:19:06,570
حسناً, هاهو قادم

270
00:19:12,160 --> 00:19:14,360
أيها الــســيــد

271
00:19:15,470 --> 00:19:17,750
لقد رأيت حلماً سيئاً

272
00:19:18,130 --> 00:19:21,500
الــســيــد حقاً هو الأفضل, اليس كذلك؟

273
00:19:21,680 --> 00:19:25,510
لقد مرت أربعة أيام منذ الهجوم الأخير

274
00:19:25,950 --> 00:19:29,330
ولقد كنت نائماً طوال الوقت

275
00:19:29,520 --> 00:19:32,750
لذا حضرنا طعاماً تعويضاً عن أربعة أيام

276
00:19:33,350 --> 00:19:36,220
الفريسة هذه المرة قوية

277
00:19:36,270 --> 00:19:39,940
كانوا هم الذين قضوا على إنيس لوبي

278
00:19:40,130 --> 00:19:42,340
طاقم لوفي ذو القبعة القشية

279
00:19:42,410 --> 00:19:46,250
هم بالتأكيد سيكونوا ذو نفع بالنسبة إلى مـوريـا

280
00:19:54,120 --> 00:19:55,030
مــطــر؟

281
00:19:56,640 --> 00:19:58,490
قد بدأ بالتساقط

282
00:19:58,850 --> 00:19:59,890
حسناً

283
00:19:59,930 --> 00:20:01,650
دعونا نركض إلى القصر هيا بنا؟

284
00:20:01,700 --> 00:20:02,740
إنتظر لحظة

285
00:20:04,140 --> 00:20:08,030
أستطيع رؤية شيء ما كبير على ظهر القصر

286
00:20:08,600 --> 00:20:10,480
يبدو وكأنه علامة ما

287
00:20:10,790 --> 00:20:11,780
علامة؟

288
00:20:13,730 --> 00:20:15,640
ربما يكن بسبب تعتيم الضباب

289
00:20:16,330 --> 00:20:17,070
. . . ماذا

290
00:20:17,300 --> 00:20:18,370
عـلـم؟ . .

291
00:20:18,660 --> 00:20:19,440
لا

292
00:20:20,140 --> 00:20:22,020
اليس شـراعـاً؟

293
00:20:23,860 --> 00:20:24,750
شراع؟

294
00:20:26,520 --> 00:20:28,040
هذا صحيح

295
00:20:28,640 --> 00:20:30,570
أنت مازلت هنا؟

296
00:20:31,890 --> 00:20:33,110
ماذا تقصد؟

297
00:20:33,320 --> 00:20:37,650
كما قال هذا الرجل إنه شراع

298
00:20:37,910 --> 00:20:41,740
إنه كبير بعض الشيء وكهذا يصعب فهم كل شيء دفعة واحدة

299
00:20:42,180 --> 00:20:46,460
منتزه الرعب فيه قرية في الوسط وهو في الحقيقة

300
00:20:46,510 --> 00:20:50,130
!!!أكبر سفينة قراصنة في العالم

301
00:20:50,390 --> 00:20:52,760
سفينة قراصنة مع قرية في الوسط؟

302
00:20:53,070 --> 00:20:55,030
أكبر سفينة في العالم

303
00:20:55,160 --> 00:20:56,930
رائـــع

304
00:20:57,400 --> 00:20:58,600
فهمت

305
00:20:58,850 --> 00:21:03,210
صحيح أن كلمة " بارك " تتعلق بحماية ضد الحرب

306
00:21:03,500 --> 00:21:04,200
. . . لكن

307
00:21:04,280 --> 00:21:07,090
لوضع قرية كاملة داخل سفينة

308
00:21:07,120 --> 00:21:09,440
في وسط القصر تقف السارية الرئيسية

309
00:21:09,490 --> 00:21:12,200
جيكو مـوريـا يعيش هناك

310
00:21:23,710 --> 00:21:24,500
والآن

311
00:21:24,570 --> 00:21:26,320
وحدة جنود الزومبي

312
00:21:26,790 --> 00:21:31,260
هزيمة أولئك القراصنة ستكون على أيدينا

313
00:21:34,400 --> 00:21:38,270
مهما تكن عدد المرات التي تهزمون فيها واصلوا النهوض

314
00:21:38,310 --> 00:21:43,980
دعوهم يشعروا بخوف المناعة, واهزموهم

315
00:22:18,160 --> 00:22:21,110
والآن دُق الجرس

316
00:22:21,350 --> 00:22:23,010
ونحن سنستخدم كل قوتنا أيضاً

317
00:22:24,730 --> 00:22:28,980
لا تظنوا أنكم ستكونون قادرين على الهروب منا أيها القراصنة الحمقى

318
00:22:30,070 --> 00:22:32,410
التحضيرات جاهزة اليس كذلك أيها الزومبي؟

319
00:22:41,040 --> 00:22:42,440
هذه هي

320
00:22:42,870 --> 00:22:45,540
. . . قرية الموتى . . .

321
00:22:45,580 --> 00:22:47,660
منتزه الرعب

322
00:22:47,890 --> 00:22:52,480
سترون أسوء كوابيسكم

323
00:23:07,300 --> 00:23:08,470
والآن هيا بنا

324
00:23:10,220 --> 00:23:11,370
إلى بيت الأشباح ؟

325
00:23:16,700 --> 00:23:17,900
لا تتجولوا وتضيعوا طريقكم

326
00:23:17,990 --> 00:23:19,890
خذوا هجوم ليل جيد وعودوا

327
00:23:19,890 --> 00:23:20,640
ماذا؟

328
00:23:21,000 --> 00:23:22,280
في الحلقة القادمة من ون بيس

329
00:23:22,430 --> 00:23:23,930
وليمة اغنية الزومبي

330
00:23:24,020 --> 00:23:25,980
صوت مطر الليل هو صوت الظلمة

331
00:23:26,060 --> 00:23:28,220
سأصبح ملك القراصنة

