1
00:02:41,730 --> 00:02:42,420
الثروة

2
00:02:42,710 --> 00:02:43,810
الشهرة

3
00:02:43,810 --> 00:02:44,940
القوة

4
00:02:45,950 --> 00:02:48,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

5
00:02:48,530 --> 00:02:49,790
ملك القراصنة

6
00:02:49,790 --> 00:02:51,240
جولد روجر

7
00:02:51,770 --> 00:02:53,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

8
00:02:54,190 --> 00:02:55,910
أرسلت كل الناس في العالم

9
00:02:55,910 --> 00:02:57,850
الى البحر

10
00:02:58,100 --> 00:02:59,950
كنزي

11
00:03:00,490 --> 00:03:02,280
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

12
00:03:02,280 --> 00:03:03,830
ابحثوا عنه

13
00:03:03,830 --> 00:03:06,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

14
00:03:07,160 --> 00:03:09,620
رجال, يبحثون عن الرومانسية

15
00:03:09,620 --> 00:03:11,690
متجهين الى الخط العظيم

16
00:03:12,290 --> 00:03:14,210
....العالم الآن

17
00:03:14,210 --> 00:03:15,940
في عصر القراصنة العظيم

18
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
{\a6}ترجمة واعداد

19
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
{\a6}Van

20
00:03:18,600 --> 00:03:19,760
هي, كوماشي

21
00:03:20,080 --> 00:03:21,240
كوماشي

22
00:03:21,640 --> 00:03:24,500
الأخوان ريسكي سيجلبون التابوت هنا

23
00:03:24,680 --> 00:03:28,000
عندما يصل أرسله إلى قاعة السيد

24
00:03:28,100 --> 00:03:29,000
مفهوم

25
00:03:30,160 --> 00:03:32,240
هل فهمت أم لا؟

26
00:03:33,480 --> 00:03:35,500
لا ترد! ليس ظريفاً على الإطلاق

27
00:03:36,440 --> 00:03:40,500
أنا ذاهبة لأدير وحدة مجموعة الكنز على السفينة

28
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
إذا حدث شيء أعلمني

29
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
مفهوم

30
00:03:45,840 --> 00:03:48,800
هذا صحيح, أنت أظرف عندما تكون هادئاً

31
00:03:49,080 --> 00:03:50,640
حظاً سعيداً

32
00:03:50,640 --> 00:03:53,240
أنت! هل تمتمت شيئاً علي؟

33
00:03:54,480 --> 00:03:57,800
إذا كان ذلك العجوز الزومبي الذي دعانا إلى هنا

34
00:03:57,800 --> 00:04:01,000
قد تمت رؤيته من قبل ذلك الرجل جـيـكـو مـوريـا

35
00:04:01,200 --> 00:04:03,000
فإختفاء الطباخ الأحمق

36
00:04:03,500 --> 00:04:05,880
يمكن أن يكون له علاقة بـمـوريـا

37
00:04:07,320 --> 00:04:09,000
ذلك الطباخ الغبي

38
00:04:09,240 --> 00:04:10,200
نال ما يستحقه

39
00:04:10,300 --> 00:04:11,500
. . ولكن

40
00:04:11,600 --> 00:04:14,500
للتفكير أن أحد التشيتشيبوكاي هنا

41
00:04:14,720 --> 00:04:17,800
ماذا سنفعل إذا تمت سرقة ظل أحدنا؟

42
00:04:18,320 --> 00:04:19,800
سيكون ذلك مشوقاً

43
00:04:20,200 --> 00:04:21,900
أنا لا أعرف شيئاً

44
00:04:22,760 --> 00:04:26,000
أعرف أني وعدت ذلك العجوز أنني سأهزم موريا

45
00:04:26,300 --> 00:04:28,600
ولكن إنقاذ رفاقنا يأتي أولاً

46
00:04:28,800 --> 00:04:33,000
كما قلت, من المحتمل أن أصدقائك في وضع لا يحسد عليه

47
00:04:34,000 --> 00:04:38,300
أكثر أهمية, أنت ليس لديك وقت للقلق حول الآخرين

48
00:04:39,800 --> 00:04:43,200
أوقف هذه الأصوات ووجهنا بشكل صحيح

49
00:04:43,300 --> 00:04:44,000
أيها الـبـوهـي

50
00:04:45,080 --> 00:04:46,200
يوسوب

51
00:04:47,900 --> 00:04:48,800
تشوبر

52
00:04:48,990 --> 00:04:50,600
إحذر خلفك

53
00:04:51,840 --> 00:04:53,500
يوسوب! تشوبر

54
00:04:53,900 --> 00:04:57,240
أنتِ في نفس مستوى الخطر

55
00:05:07,400 --> 00:05:08,960
توقف

56
00:05:11,880 --> 00:05:15,000
أيها الوغد, مالذي تفعله لرفاقك؟

57
00:05:15,040 --> 00:05:17,200
العدو هي تلك المرأة

58
00:05:17,500 --> 00:05:18,500
إضربها

59
00:05:18,920 --> 00:05:22,600
أنا لا أعرف من أين أتت هذة الآنسة

60
00:05:22,600 --> 00:05:25,480
ولكن, حتى لو كان أمراً من السيد

61
00:05:25,480 --> 00:05:29,100
أفضل الموت على ضرب إمرأة

62
00:05:29,560 --> 00:05:32,800
هي, أيها الخنزير! هل فعلت شيئاً مجدداً؟

63
00:05:32,920 --> 00:05:33,800
تــكــلــم

64
00:05:34,000 --> 00:05:37,800
قلت لك لم أعرف شيء منذ البداية

65
00:05:37,920 --> 00:05:40,800
أنت تضحك, يا لك من وغد يسهل معرفة ما يخفيه

66
00:05:40,880 --> 00:05:44,960
نحن حتى لا نستطيع سماع صوتهم, هل تم خنقهم؟

67
00:05:45,280 --> 00:05:48,500
لماذا توقعاتك دائماً كئيبة جداً؟

68
00:05:48,720 --> 00:05:50,240
هذا غريب

69
00:05:50,480 --> 00:05:52,360
حتى زورو إختفى الآن

70
00:05:53,520 --> 00:06:00,600
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}إختفاء طاقم قبعة القش
ظهور السيٌاف الغامض

71
00:06:09,560 --> 00:06:11,000
سحقاً

72
00:06:11,360 --> 00:06:12,960
أتسائل مالذي حدث

73
00:06:13,400 --> 00:06:14,560
إنه غريب

74
00:06:21,960 --> 00:06:25,120
بحق الجحيم أين إختفوا هؤلاء . . ؟

75
00:06:25,680 --> 00:06:27,520
لا بد أن له علاقة بالأشباح

76
00:06:30,800 --> 00:06:32,560
يبدو أنه شيء غير طبيعي

77
00:06:32,840 --> 00:06:36,800
بدلاً من التفكير في ذلك
فكري كيف سننقذهم

78
00:06:58,800 --> 00:07:00,240
إلى أين ذهبوا؟

79
00:07:01,200 --> 00:07:02,680
زورو و سانجي أيضاً, يا الهي

80
00:07:04,360 --> 00:07:06,800
!!مالذي تفعله في وقت كهذا

81
00:07:06,920 --> 00:07:12,080
هي!! إذا كان هناك درعاً في الجوار
اليست رومانسية الرجل هي إرتدائه؟

82
00:07:12,080 --> 00:07:14,120
سحقاً! رومانسية

83
00:07:14,240 --> 00:07:15,520
لا عجب

84
00:07:15,520 --> 00:07:20,000
أنت, عندما حصلت على ذلك الجسد الحديدي
هل فقدت قلبك أيضاً؟

85
00:07:20,000 --> 00:07:21,560
ســامــحــنــي

86
00:07:21,560 --> 00:07:25,480
أنا لم أنوي الوصول إلى درجة تحول قلبي إلى حديد

87
00:07:28,000 --> 00:07:29,500
يــاي! أعزف أُغنية

88
00:07:30,320 --> 00:07:34,500
نتيجة لفقدان مثل هذا الشيء المهم
الظلمة تحوم في قلبي

89
00:07:34,880 --> 00:07:36,000
رجاءً إستمعوا

90
00:07:36,120 --> 00:07:38,200
قلب الرجل الآلي الرحال

91
00:07:38,900 --> 00:07:40,400
هل يقدر هؤلاء الأشخاص الوضع

92
00:07:40,440 --> 00:07:41,040
هي

93
00:07:42,280 --> 00:07:43,440
نحن في القاعة الآن

94
00:07:43,440 --> 00:07:44,160
حقاً

95
00:07:57,680 --> 00:07:59,400
مستحيل, هل يمكن أن يكون هذا

96
00:08:00,400 --> 00:08:02,640
روبين! هل يوسوب والآخرون هناك؟

97
00:08:02,920 --> 00:08:05,200
لا, ليس تماماً

98
00:08:07,360 --> 00:08:10,100
داخل هذه القاعة يشابه الذي في الخارج

99
00:08:10,100 --> 00:08:11,760
ما هذا المكان؟

100
00:08:11,760 --> 00:08:13,760
تبدو مثل الصالة

101
00:08:15,080 --> 00:08:17,680
إنها ليست بهذه البساطة بالضبط

102
00:08:18,200 --> 00:08:24,200
لكنكم ستعرفون أن الخروج من هنا مستحيل

103
00:08:35,080 --> 00:08:35,920
فـرانـكـي

104
00:08:42,240 --> 00:08:43,200
مـن؟

105
00:08:49,560 --> 00:08:51,240
الدرع يتحرك

106
00:08:52,320 --> 00:08:53,440
إنه زومبي بالتأكيد

107
00:08:54,600 --> 00:08:56,680
وهو يتحرك مع وجود حراب ملتصقة بجسده

108
00:08:58,320 --> 00:09:03,760
الزومبي متسلحة جيداً, وتلك ليست مفآجأة

109
00:09:17,520 --> 00:09:20,300
سترونج رايت

110
00:09:40,040 --> 00:09:41,000
الـجـدار

111
00:09:50,040 --> 00:09:51,800
أنت لست أفضل من مبارز عادي

112
00:09:52,800 --> 00:09:55,000
تريبونز ريكتو

113
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
كل هذا الغرور

114
00:10:12,640 --> 00:10:13,800
ماذا يكون؟

115
00:10:23,400 --> 00:10:23,900
ماذا؟

116
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
!!. . فـرانـكـي قد

117
00:10:35,560 --> 00:10:36,280
مستحيل

118
00:10:51,400 --> 00:10:56,680
لن أموت بضربة من جُثة

119
00:11:10,680 --> 00:11:12,160
إنه يستمر بالوقوف

120
00:11:12,160 --> 00:11:16,960
إنه مختلف كلياً عن الزومبي الذين قابلناهم حتى الآن

121
00:11:20,240 --> 00:11:23,920
الآن ستحصلون على ما تستحقونه
تلك هي رهبة الزومبي الحقيقية

122
00:11:24,000 --> 00:11:26,160
لماذا تتكلم من كل هذه المسافة البعيدة؟

123
00:11:26,640 --> 00:11:29,160
إنهم حتى لا يشعرون بالألم

124
00:11:29,400 --> 00:11:36,440
عندما كانوا على قيد الحياة, كل شخص من جنرالات الزومبي
جعل من إسمه مثالاً للمحاربين العظماء الأقوياء

125
00:11:37,240 --> 00:11:43,000
فارس! مجرمون! ساموراي إسطوري! قرصان! مستخدم سلاح

126
00:11:43,400 --> 00:11:45,900
الآن تخيلوهم كلهم خالدون

127
00:11:46,040 --> 00:11:48,500
مستحيل أن تتغلبوا عليهم

128
00:11:49,640 --> 00:11:53,000
ليس هناك أي شخص من رفاقك بأمآن

129
00:11:53,200 --> 00:11:53,800
هذا ما تستحقونه

130
00:11:54,000 --> 00:11:55,240
أيها الوغد

131
00:11:56,280 --> 00:11:57,300
زومبي الجدار

132
00:12:00,960 --> 00:12:02,300
الطريق مسدود

133
00:12:03,480 --> 00:12:05,800
إذاً ليس هناك عودة

134
00:12:22,120 --> 00:12:24,800
. . . إذا تكلمت الآن من دافع الخبرة

135
00:12:25,440 --> 00:12:27,800
سأقول أن هذا أبعد بكثير من القوة

136
00:12:27,960 --> 00:12:29,800
إنها مليئة بالدروع

137
00:12:31,400 --> 00:12:35,000
مهاجمة واحد منهم لن تنفع

138
00:12:35,240 --> 00:12:39,800
وإذا هاجمناهم جميعاً فذلك فقط إنتحار

139
00:12:40,160 --> 00:12:40,600
فهمت

140
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
هذا صحيح

141
00:12:42,000 --> 00:12:44,200
وأيضاً هذه ليست المعركة الأخيرة

142
00:12:44,600 --> 00:12:48,500
وإذا هربنا من هذه القاعة مباشرة
محتمل وصولنا إلى المقبرة

143
00:12:49,000 --> 00:12:52,800
حسناً, دعونا ننفصل ونلتقي هناك

144
00:12:52,840 --> 00:12:55,500
أنا لا أريد لأي شخص آخر أن يختفي

145
00:12:56,080 --> 00:12:56,700
هذا صحيح

146
00:12:57,600 --> 00:12:59,840
أهجموا عليهم

147
00:13:01,240 --> 00:13:02,800
هيا بنا

148
00:13:02,800 --> 00:13:03,520
نعم

149
00:13:05,840 --> 00:13:08,000
للللوووووووووورررررررررراااااا

150
00:13:11,200 --> 00:13:13,440
تلك, إلى أين ذهبت؟

151
00:13:20,960 --> 00:13:22,200
لــورا

152
00:13:22,680 --> 00:13:24,120
أبــ - ســامــا

153
00:13:29,800 --> 00:13:32,680
توقفي لــورا, فقط إستسلمي للأمر

154
00:13:35,720 --> 00:13:38,200
!!لقد قلت لكِ سأتزوج هذه الفتاة

155
00:13:45,440 --> 00:13:47,480
أبـــ - سـامـا لي لوحدي

156
00:13:49,120 --> 00:13:52,080
سأمزقها إرباً إرباً, تلك القطة اللصة

157
00:13:54,000 --> 00:13:55,800
توقفي لورا

158
00:13:55,880 --> 00:13:58,000
أنا في طريقي

159
00:13:58,320 --> 00:14:00,200
توقفي

160
00:14:02,480 --> 00:14:05,320
لن أُسامح أي شخص يمس سيدة

161
00:14:17,240 --> 00:14:18,880
مالذي يحدث هنا؟

162
00:14:19,200 --> 00:14:21,640
هل هذا حُلم؟

163
00:14:22,360 --> 00:14:24,120
طريقة القتال هذه

164
00:14:28,280 --> 00:14:29,400
مستحيل؟

165
00:14:29,680 --> 00:14:30,760
أيها الوغد

166
00:14:30,760 --> 00:14:33,120
المستجد يتصرف بتعالي

167
00:14:33,120 --> 00:14:36,840
مالذي تفعله بحق الجحيم, تلك المرأة هي العدو؟

168
00:14:38,840 --> 00:14:46,040
سأعلم الذين يؤذون سيدة بعضاً من الآداب

169
00:14:46,440 --> 00:14:47,880
أيها الزومبي الأوغاد

170
00:14:48,480 --> 00:14:49,840
ذلك البطريق

171
00:14:50,480 --> 00:14:51,840
بدون أدنى شك

172
00:14:53,840 --> 00:14:57,400
{\a6}ترجمة واعداد

173
00:14:53,840 --> 00:14:57,400
{\a6}Van

174
00:15:11,400 --> 00:15:15,500
سفينة الرجل الذي هزم كروكودايل, ذو القبعة القشية

175
00:15:15,720 --> 00:15:19,320
أنا متشوقة لمعرفة ما يخفونه

176
00:15:24,080 --> 00:15:24,920
هي

177
00:15:25,240 --> 00:15:26,480
أخرجوني من هنا

178
00:15:26,480 --> 00:15:27,640
ألا يوجد هناك أحد؟

179
00:15:28,600 --> 00:15:31,040
أجيبوني سحقاً

180
00:15:33,000 --> 00:15:34,400
لا يمكنني رؤية أي شيء

181
00:15:36,200 --> 00:15:38,280
أين أنا؟

182
00:15:41,040 --> 00:15:42,400
ماذا تريد؟

183
00:15:42,680 --> 00:15:43,040
هي

184
00:15:43,040 --> 00:15:44,800
أتركني, ماذا تفعل؟

185
00:15:45,760 --> 00:15:47,640
أيها الوغد! من تكون؟

186
00:15:49,520 --> 00:15:50,600
أجبني

187
00:15:53,200 --> 00:15:54,520
ما بهذا الضوء؟

188
00:15:54,960 --> 00:15:56,520
هي, ما المعنى من هذا؟

189
00:16:00,040 --> 00:16:00,760
ماذا؟

190
00:16:15,500 --> 00:16:19,900
سترونج رايت

191
00:16:23,680 --> 00:16:25,700
لا تكن مغروراً

192
00:16:33,800 --> 00:16:36,300
ترينتا فرور

193
00:16:41,760 --> 00:16:43,800
إبتعدوا عن طريقي

194
00:16:49,560 --> 00:16:50,640
حسناً, الآن

195
00:17:07,520 --> 00:17:11,500
سحقاً, لا تظنوا أن بإمكانكم هزيمتنا أيها الزومبي

196
00:17:20,500 --> 00:17:21,900
كــلاتــش

197
00:17:30,880 --> 00:17:32,200
لا تقفوا في طريقنا

198
00:18:01,240 --> 00:18:03,800
يبدو أنها لن تكون سهلة

199
00:18:04,400 --> 00:18:08,800
سحقاً, لا يهم كم مرة نُطيح بهم

200
00:18:10,520 --> 00:18:12,800
عنيدون, يا الهي

201
00:18:17,040 --> 00:18:19,240
جومو جومو نوو

202
00:18:19,720 --> 00:18:21,800
جـاتـلـيـنـغ

203
00:18:26,760 --> 00:18:28,300
إيـتـوريـو

204
00:18:26,760 --> 00:18:28,300
{\a6}إيـتـوريـو = تقنية سيف واحد

205
00:18:30,480 --> 00:18:33,800
سانجيو روك باوند هوو

206
00:18:30,480 --> 00:18:33,800
{\a6}سانجيوروك باوند هوو = 36 مدفع باون

207
00:18:41,040 --> 00:18:41,900
تلك الحركة

208
00:18:42,000 --> 00:18:42,760
زورو

209
00:18:47,280 --> 00:18:48,000
هي زورو

210
00:18:48,120 --> 00:18:49,240
مالذي تفعله؟

211
00:18:49,800 --> 00:18:51,080
إنها خطرة

212
00:19:08,520 --> 00:19:11,000
ندبة على الظهر عار على المحارب

213
00:19:14,400 --> 00:19:16,520
أنا مليئ بالندب

214
00:19:16,800 --> 00:19:17,840
أنت من تكون؟

215
00:19:17,840 --> 00:19:18,920
زورو اليس كذلك

216
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
اسمي هو جيغورو

217
00:19:20,920 --> 00:19:23,920
ماذا؟ جيغورو, الست زورو

218
00:19:23,920 --> 00:19:25,800
لماذا تستخدم تقنيات زورو؟

219
00:19:26,160 --> 00:19:28,880
صوتك عالي جداً, ايها القرصان

220
00:19:30,360 --> 00:19:32,000
أنت العدو

221
00:19:34,760 --> 00:19:36,840
سأقطعك من النصف

222
00:19:37,400 --> 00:19:41,300
أنت حقاً تشبه زورو! أنت كنسخة له

223
00:19:54,520 --> 00:19:55,300
أيها

224
00:20:05,520 --> 00:20:08,500
سحقاً, هذا لا ينفع

225
00:20:10,880 --> 00:20:12,200
فـرانـكي

226
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
تمسك جيداً

227
00:20:27,400 --> 00:20:28,500
سحقاً

228
00:20:28,680 --> 00:20:29,900
إنهم عنيدون

229
00:20:32,680 --> 00:20:34,500
. . . إذا كانوا زومبي إذاً

230
00:20:34,800 --> 00:20:37,900
فريش فاير

231
00:20:40,200 --> 00:20:41,800
جهزوا الأسطل

232
00:20:44,080 --> 00:20:45,320
ماذا؟

233
00:20:48,840 --> 00:20:49,720
سحقاً

234
00:20:53,000 --> 00:20:54,500
أونسى فرور

235
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
سـلام

236
00:21:14,280 --> 00:21:15,520
أين لوفي؟

237
00:21:15,680 --> 00:21:17,560
يبدو أنه مازال هناك

238
00:21:17,800 --> 00:21:19,500
لا يمكنني رؤيته عندما أنظر للخلف

239
00:21:19,800 --> 00:21:22,200
كل هذا بسبب ذلك الدرع

240
00:21:24,720 --> 00:21:25,840
سحقاً

241
00:21:26,000 --> 00:21:28,600
هل يمكن أن يكون إختفى هو أيضاً؟

242
00:21:28,920 --> 00:21:32,800
لا ينفع الإنتظار, الزومبي سيصلون إلينا قريباً

243
00:21:33,920 --> 00:21:35,200
هيي

244
00:21:35,440 --> 00:21:36,800
ذو القبعة القشية

245
00:21:39,840 --> 00:21:41,000
إنه يؤلم أيها الوغد

246
00:21:41,200 --> 00:21:42,000
أخرجني, ايها الغبي

247
00:21:42,120 --> 00:21:42,800
ماذا؟

248
00:21:42,800 --> 00:21:44,080
أتركني أيها الوغد

249
00:21:44,080 --> 00:21:46,640
افتح الغطاء ودعني أخرج أيها الوغد

250
00:21:46,640 --> 00:21:47,400
أيها الغبي

251
00:21:48,000 --> 00:21:48,960
تـابـوت؟

252
00:21:52,040 --> 00:21:53,120
ذلك الصوت

253
00:21:55,040 --> 00:21:55,760
لوفي

254
00:21:56,440 --> 00:21:59,000
مستحيل؟ هل تقصدين أن ذو القبعة القشية بداخل ذلك التابوت؟

255
00:21:59,040 --> 00:22:00,300
هيا بنا, نيكو روبين

256
00:22:00,350 --> 00:22:00,900
أجل

257
00:22:01,120 --> 00:22:02,680
مالذي تخطط لفعله أنت؟

258
00:22:02,880 --> 00:22:04,760
ذلك الغبي, يتركهم يمسكونه

259
00:22:05,120 --> 00:22:06,600
ذو القبعة القشية

260
00:22:07,880 --> 00:22:09,240
لن أتركك

261
00:22:16,160 --> 00:22:17,240
هي هي

262
00:22:17,280 --> 00:22:20,880
قـــرد

263
00:22:23,920 --> 00:22:28,240
القرد العنكبوت المعروف, هو أنا

264
00:22:28,760 --> 00:22:29,900
عنكبوت عملاق

265
00:22:30,080 --> 00:22:32,960
هذا الزومبي عنكبوت متوحش

266
00:22:33,200 --> 00:22:35,920
أتركني أيها الغبي, أخرجني

267
00:22:37,240 --> 00:22:38,840
آه! شخص آخر

268
00:22:39,440 --> 00:22:41,200
سحقاً, التابوت

269
00:22:42,440 --> 00:22:45,000
أنتم, مالذي ستفعلونه به؟

270
00:22:45,800 --> 00:22:51,500
كن مطمئناً, نفس الشيء سيحدث لكم أيضاً

271
00:22:51,880 --> 00:22:54,480
يجب أن تقلقوا على أنفسكم

272
00:23:04,960 --> 00:23:06,640
أنا أمامكم

273
00:23:06,640 --> 00:23:09,480
والمحاربون المدرعون خلفكم

274
00:23:09,960 --> 00:23:14,280
طاقمكم بهذا ستتم إبادته

275
00:23:16,840 --> 00:23:19,500
أنتم, إستمعوا إلي

276
00:23:20,080 --> 00:23:21,600
لن أترككم تمسون تلك السيدة

277
00:23:21,760 --> 00:23:22,900
في الحلقة القادمة من ون بيس

278
00:23:23,360 --> 00:23:24,500
الملك الأخير

279
00:23:25,000 --> 00:23:26,200
إحم نامي, الزومبي الخائن

280
00:23:26,400 --> 00:23:28,500
سأصبح ملك القراصنة

